Шерлок Холмс долго сидел за столом и возился с какой-то дымящейся пробиркой. Внезапно он обратился ко мне с неожиданным вопросом: «Итак, Ватсон, вы же не будете вкладывать свои деньги в южноафриканские ценные бумаги?» Признаюсь, что меня это сильно удивило. Как он мог узнать мои мысли? Я спросил его об этом, и он сразу же принялся мне всё подробно объяснять.
Холмс пояснил, что прийти к такому заключению ему помогли несколько вытекающих друг из друга выводов. Сначала он увидел испачканную мелом ложбинку моей левой руки и сделал вывод, что я играл в бильярд.
Потом он вспомнил, что мой единственный по этой игре партнёр Сэрстон предлагал мне совместное приобретение ценных бумаг.
А так как я не прошу отпереть ящик с чековой книжкой, то и не собираюсь никуда вкладывать свои сбережения.
После таких простых разъяснений эта задачка показалась мне абсолютно лёгкой.
Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ
Эксперты сайта Критика24.ру Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.
Как стать экспертом?
А Шерлок не унимался и сразу предложил разгадать ещё одну, пока им не решённую. Он протянул мне листок бумаги, на которой были в ряд изображены фигурки человечков. Это было похоже то ли на детский рисунок, то ли на непонятные иероглифы. Этот странный ребус нам в дальнейшем предстояло расшифровать.
Неожиданно раздался звонок в дверь, и через несколько минут в нашу комнату вошёл мистер Хилтон Кьюбитт. Это он прислал Холмсу эту странную бумажку. Джентльмен просил о помощи.
Эти загадочные фигурки стали появляться в их доме всё чаще. Из-за них его жена Илси совсем потеряла покой. Возможно, она что-то знала о них, но не хотела говорить.
Поэтому мужчина обратился к любителю всяких тайн и загадок – Шерлоку Холмсу.
Холмс был уверен, что человеческие фигурки изображены по какой-то системе. Чтобы её разгадать одной записи явно недостаточно. Необходим был новый материал. Для этого мистеру Хилтону нужно вернуться домой, навести справки обо всех появившихся по соседству незнакомцах, срисовать вновь появляющиеся фигурки и привезти их Шерлоку. Джентльмен выслушал дельный совет и уехал домой.
Через две недели мистер Хилтон вновь приехал к Холмсу. С собой на исследование мужчина привёз целую кучу новых пляшущих человечков. Это были четыре отдельные записи. Шерлок понял, что через день или два загадка будет разгадана. Тогда он сразу отправится в норфолкский дом. Кьюбитт ушёл, а Холмс сразу бросился к своему столу и углубился в сложные вычисления.
Прошло два часа. Холмс явно был близок к разгадке. Но, видимо, какие-то детали требовали уточнения, и он отправил длинную телеграмму.
Через два дня от Хилтона пришло письмо, в котором лежала ещё одна причудливая запись. Холмс увидел её и встревожено сказал: «Нам нужно ближайшим поездом выехать в Норфолк».
В этот момент принесли телеграмму, которая, как сообщил Холмс, доказывала опасное положение семьи Кьюбитт.
Когда мы на следующее утро прибыли на нужную нам железнодорожную станцию, то услышали о ночном убийстве супругов Кьюбитт. Холмс помрачнел словно туча, ведь ему не удалось предотвратить трагедию.
Но тогда хотя бы его знания по этому делу должны помочь свершить правосудие. Мы подъехали к дому и познакомились с инспектором норфолкского полицейского управления Мартиным.
Он очень обрадовался, что расследованием убийства будет заниматься совместно с Шерлоком Холмсом.
Сразу выяснилось, что трагедия произошла в кабинете на первом этаже дома. Мистер Хилтон был убит выстрелом в сердце. Его жена серьёзно ранена в голову, находится в бессознательном состоянии, но пока жива. В комнате был обнаружен револьвер, в котором не хватало двух патронов. Возникли три разные версии преступления: убийцей был муж, убийцей была жена или убийцей был другой человек.
Поверить в то, что преступником был кто-то из супругов, было тяжело. Все их считали образцовой парой.
Для дальнейшего расследования потребовалось опросить слуг, которые рассказали, что проснулись от громкого выстрела и через минуту услышали второй, уже менее громкий.
Все окна и входные двери дома были заперты изнутри, и посторонний человек не смог бы проникнуть внутрь. Две служанки также вспомнили, что когда они ещё находились на втором этаже, то почувствовали запах пороха.
Когда мы зашли в кабинет, Холмс стал внимательно его осматривать. Вскоре он заметил отверстие в перекладине оконной рамы.
Сельский врач, которого, как и полицейского, вызвали на место преступления, удивился проворству известного сыщика и сказал: «Теперь понятно, что был третий выстрел и третий человек.
Но кто он и как его найти?» На это Шерлок заявил, что пока не знает кто это, но его следы следует искать в саду.
Свои выводы Холмс объяснил очень просто. Запах пороха быстро распространился по дому, так как дверь и окно кабинета были в момент трагедии открыты. Очевидно, что было выпущено три пули. Но ведь третьего выстрела никто не слышал. Значит, первые два грянули почти одновременно, и поэтому первый был громче второго. И прежде чем получить пулю в голову, женщина успела закрыть окно.
Под окном кабинета в цветочной клумбе мы обнаружили чёткие следы мужской обуви большого размера. Недалеко лежала третья гильза. Инспектор был в полном восторге от блестящей работы моего друга. Да! Холмс был близок к разгадке, но в деле оставалось ещё несколько пунктов, которые требовалось выяснить. Он стал расспрашивать инспектора о гостинице «Элридж», а оказалось, что это фамилия фермера.
Ферма Элриджа находилась далеко от других. Это означало, что там, вероятно, ещё не знали о ночном происшествии. Холмс сел за стол, положил перед собой несколько рисунков с пляшущими человечками и принялся составлять запись из фигурок. Потом местного конюха попросили передать готовую записку мистеру Абу Слени с фермы Элриджа, только при этом ничего ему не рассказывать.
Затем Шерлок предложил инспектору вызвать телеграммой конвой, чтобы в скором времени отправить в тюрьму опасного преступника.
Для его поимки Холмс приказал слугам молча провести в гостиную любого человека, который в скором времени явится в дом и спросит миссис Илси.
А пока он решил рассказать инспектору и мне всё то, что ему известно ранее об этом загадочном деле. И я терпеливо ждал момента, когда он раскроет тайну пляшущих человечков.
«Вот передо мною эти забавные рисунки», — наконец сказал мой друг и принялся объяснять нам тайный смысл человечков. Им оказался ранее неизвестный Холмсу вид тайнописи. Одна фигурка – одна буква.
Флажок в руке человечка означает конец слова. Две записки начинались с одного слова из четырёх букв, при этом первая и последняя буквы были одинаковы. Так как в письмах принято называть имя получателя, то это слово «ИЛСИ».
Так он вычислил фигурки трёх букв: И, Л и С.
Далее Холмс предположил, что автор записок хочет встретиться с миссис Кьюбитт, чтобы поговорить с ней. Значит в одной из записок должно быть слово «ПРИХОДИ». Он быстро отыскал семибуквенное слово, в котором третья и последняя буквы «И». Таким образом, обнаружились фигурки ещё пяти букв: П, Р, Х, О, Д.
Потом мой друг взял записку, в которой было всего одно слово. Он понял, что это ответ миссис Кьюбитт. Там были три известные буквы: вторая – И, четвёртая – О, шестая – Д. Вероятно, она сказала «НИКОГДА».
Значит, уже можно было определить буквы Н, К, Г, А. А они помогли расшифровать два последних слова в самой первой записке, которые, очевидно, обозначали имя и фамилию отправителя. Получилось «АБ СЛЕНИ».
Постепенно букв становилось всё больше, и уже можно было прочитать тексты записок полностью. В первой говорилось: «Я ЗДЕСЬ. АБ СЛЕНИ». Во второй он сообщил: «ИЛИСИ, Я ЖИВУ В ЭЛРИДЖ».
В тот вечер, когда последнее послание было расшифровано, Холмс получил ответ на запрос об американце Аб Слени. Этот человек оказался очень опасным в Чикаго бандитом.
Напоследок он написал: «ИЛСИ, ГОТОВЬСЯ К СМЕРТИ!»
Вот такие обстоятельства заставили нас с Холмсом спешно приехать в Норфолк, но мы не успели защитить семью Кьюбитт. А теперь нам оставалось ждать, когда преступник попадётся в ловушку. В письме, которое составил мой друг, была просьба прийти.
Преступник будет думать, что это написала леди Илси, и обязательно явится. Так оно и вышло. Но, как только мужчина вошёл в комнату, на него сразу надели наручники. Узнав, что Илси тяжело ранена, Слени закричал от горя.
Он не стал ничего скрывать и рассказал, как всё было.
Оказалось, что Илси предложила Слени встретиться ночью у окна кабинета. Женщина пробовала откупиться от него деньгами. Аб разозлился и схватил её. В этот момент вбежал муж, выстрелил в бандита, но промахнулся. У Слени тоже было оружие. Выстрелы прозвучали почти одновременно. Смертельно раненый Хилтон упал на пол, а Слени сразу убежал.
Получается, что Аб сделал ответный выстрел. А Илси он очень любит и не смог бы её убить. В записке он только угрожал ей. Женщина должна была стать его женой, но убежала из Америки. Леди не захотела жить с бандитом. Год назад она вышла замуж и стала миссис Кьюбитт. Супруги были счастливы, пока не появился Слени. Женщина сама выстрелила в себя, когда увидела убитого мужа.
В какой-то момент Аб вспомнил про переданную ему недавно зашифрованную записку. Там было написано: «ПРИХОДИ НЕМЕДЛЕННО». Слени был уверен, что никто кроме Илси не мог её написать.
Этот шифр когда-то изобрёл её отец, и о нём мало кто знал. Но Холмс быстро развеял сомнения бандита. Ведь то, что изобретено одним человеком, может быть подвластно и другому.
В этот момент прибыл конвой и увёл преступника.
На суде американец Аб Слени честно во всём признался. Его изначально приговорили к смертной казни, но потом, приняв во внимание смягчающие вину обстоятельства и то, что его выстрел был не первым, её заменили каторжными работами. Миссис Кьюбитт выздоровела и, не выходя вновь замуж, занялась благотворительностью и хозяйственными делами родового поместья мужа.
Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем
Чтобы вывести это сочинение введите команду /id9679
Источник: https://www.kritika24.ru/page.php?id=9679
«Пляшущие человечки» анализ
Анализ произведения Артура Конан Дойля «Пляшущие человечки» поможет определить, какая тема и идея, жанр, проблематика и сюжет.
Автор: Артур Конан Дойл. Оригинальное название: The Adventure of the Dancing Men. Год написания: 1903. Серия рассказов: Возвращение Шерлока Холмса. Жанр: детектив, уголовное рассказа. Литературный род: проза.
Тема: Раскрытие еще одного преступления выдающимся детективом Шерлоком Холмсом и его другом Доктором Ватсоном. Идея: Всякий преступник понесет наказание за свои деяния, каким бы хитрым он не был.
«Пляшущие человечки» проблематика:
— преступление и наказание; — доверие между мужем и женой; — ум и сообразительность побеждают хитрость и коварство;
— победа добра над злом.
«Пляшущие человечки» главные герои:
- Шерлок Холмс — известный детектив с Бейкер-стрит.
- Доктор Ватсон — его компаньон и помощник.
- Хултон Кьюбитт — заказчик расследования смысла странных посланий с танцующими человечками.
- Миссис Кьюбитт (Илси) — жена мистера Кьюбитта, которая получает послание с танцующими человечками.
- Аб Слени — бандит из Чикаго, влюбленный в Илси.
- Мартин — инспектор Норфолкского полицейского управления.
«Пляшущие человечки» сюжет:
- Экспозиция — разговор Шерлока и Ватсона о том, собирается ли последний вкладывать свои деньги в южноафриканские ценные бумаги и объяснения Холмса как он обо всем догадался.
- Завязка — Холмс показывает Ватсону записки с танцующими человечками и рассказывает о новом деле.
- Развитие действия — Холмс расследует дело мистера Кьюбитта, расшифровывает послание с танцующими человечками; несчастье в доме Кьюбиттив; объяснения Холмса о деле доктору Ватсону и инспектору Мартину;
- Кульминация — задержание Аб Слени, который пришел на встречу к Илси.
- Развязка — рассказ Аба Слени, наказание за преступление, выздоровление и дальнейшая деятельность миссис Илси Кьюбитт.
Источник: https://kratkoe.com/plyashushhie-chelovechki-analiz/
А. Конан Дойл. Пляшущие человечки
Было ли чтение новеллы «Пляшущие человечки» вашей первой встречей с Шерлоком Холмсом? Если он вам был уже знаком, подумайте, что нового вы узнали, читая эту новеллу.
Шерлок Холмс в этой новелле выступает как детектив, способный на нестандартные решения в ситуациях, не имеющих аналогов в прошлом. Никому не известная азбука (кроме американской преступной группы) успешно расшифровывается Холмсом благодаря его огромной эрудиции, знанию человеческих отношений. Здесь широко раскрываются личные качества Холмса: он с самого начала открыт для общения.
Критики обычно отмечают в новеллах Дойла стремительность развития сюжета и логическую четкость авторских решений. Попробуйте подтвердить или опровергнуть устоявшееся мнение.
В новелле «Пляшущие человечки» стремительность в развитии действия наступает примерно с середины рассказа, когда Холмсу становятся ясны секреты алфавита и он расшифровывает содержание переписки.
Кратко воспроизведите важнейшие моменты сюжета: завязку, кульминацию, развязку. Есть ли у нас право назвать произведение новеллой? Попробуйте решить этот вопрос.
Экспозиция, т. е. предыстория действия, располагается по всему рассказу и сливается с другими элементами сюжета. Завязка скрывается в недрах экспозиции: Ватсон, к своему удивлению, в процессе обычной беседы видит, как Холмс занимается с иероглифами, которые он получил ранее, что означает начало нового расследования.
Приезд мистера Кьюбитта окончательно формирует завязку. Кульминация имеет два этапа: быстрое принятие решения ехать в имение Кьюбитта — ее начало, трагическая сцена в имении — ее завершение. Практически все это происходит одновременно. Разоблачение преступника — традиционная развязка новеллы.
Основные качества новеллы в произведении присутствуют.
Кого из героев этой новеллы вы могли бы подробно описать: Илси Патрик, Хилтона Кьюбитта, Аба Слепи, Шерлока Холмса, доктора Ватсона? Кого из этих героев вы представляете себя более отчетливо? Чем это можно объяснить?
Ярче всех можно представить Хилтона, чей портрет был нарисован автором, и Аба Слепи. Нередко Шерлока Холмса и доктора Ватсона сравнивают с актерами Василием Ливановым и Виталием Соломиным, исполняющими их роли в популярном телесериале.
Удалось ли вам освоить азбуку пляшущих человечков? Перерисуйте записки с этим шифром и попробуйте восстановить целиком алфавит этой самодельной азбуки.
Обычно семиклассники легко осваивают азбуку пляшущих человечков. Учащиеся даже переписываются друг с другом, пользуясь этим алфавитом. Это удобно, так как родители и учителя таким способом общения не владеют.
Какие нравственные оценки дает своим героям автор? Согласны ли вы с ним?
Прямых нравственных оценок автор не дает никому.
Однако в процессе чтения мы понимаем, что автор возлагает вину за случившееся не только на Аба Слепи, но и на Илси, которая не была до конца искренней с любящим ее мужем и мешала ему начать решительные действия. Ощущая свою вину перед памятью мужа, она после выздоровления остается одинокой, помогает бедным и занимается поддержанием имения мужа.
Сам Конан Дойл считал «Пляшущих человечков» одной из лучших новелл о Холмсе. Согласны ли вы с такой оценкой автора?
С оценкой Конан Дойла, несомненно, следует согласиться. В новелле много необычного. Во-первых, трудно предугадать развитие сюжета. Во-вторых, в ней, помимо главного детективного сюжета, есть любовная линия, которая сливается с криминальной основой.
Именно чувство любви преступника к Илси заставляет судей, и прежде всего Шерлока Холмса, отнестись к закоренелому бандиту с определенной долей сочувствия, что отразилось в вынесенном приговоре.
И наконец, мы видим несколько нового Холмса — порывистого, эмоционального, стремящегося вовремя приехать не только чтобы расследовать дело и захватить опасного преступника, но главное — спасти людей.
На этой странице искали :
- было ли чтение новеллы пляшущие человечки
- кратко воспроизведите важнейшие моменты сюжета
- кратко воспроизведите важнейшие моменты сюжета завязку кульминацию развязку
- конан дойл пляшущие человечки краткое содержание
- пляшущие человечки краткое содержание
Сохрани к себе на стену!
Источник: http://vsesochineniya.ru/a-konan-dojl-plyashushhie-chelovechki.html
Краткое содержание –
Искусство и развлечения 6 июля 2017
В этой статье мы рассмотрим один из самых известных рассказов о Шерлоке Холмсе – «Пляшущие человечки». Краткое содержание и краткий анализ будут интересовать нас в первую очередь.
Сам Конан Дойл включал это произведение в число 12 лучших своих рассказов о великом сыщике. Свое необычное название сочинение получило благодаря загадочному шифру, который напоминал движущихся человечков.
Краткое содержание «Пляшущих человечков»: завязка
Доктор Ватсон несколько часов наблюдал за тем, как Холмс проводит химический опыт, пока наконец-то сыщик не спросил друга, не хочет ли он вложить сбережения в южноафриканские ценные бумаги.
Доктор был крайне удивлен прозорливости друга, на что Холмс ответил, что все очень просто. Он узнал об этом по впадинке между большим и указательным пальцами. Услышав полную цепь логических выводов, Ватсон согласился, что все действительно очень просто.
Уязвленный Холмс ответил, что все становится понятным, как только он растолкует. Затем сыщик передал Ватсону листок, а сам продолжил свои опыты.
К своему удивлению, доктор увидел, что бумага испещрена странными непонятными иероглифами, и решил, что это просто детские каракули.
На это сыщик сказал, что мистер Хилтон Кьюбит, представитель очень древнего английского рода, попросил выяснить, что это за письмена и как их можно расшифровать.
В этот момент на лестнице послышались шаги.
Первые подозрения
Даже из краткого содержания «Пляшущих человечков» хочется понять, как Шерлок Холмс распутывает такие сложные загадки. Итак, шаги на лестнице принадлежали мистеру Кьюбиту. Он принес сыщику новое письмо с теми же непонятными символами.
Кроме того, Кьюбит рассказывает о том, что год назад взял в жены молодую американку Илси. Но перед самой свадьбой, девушка взяла с будущего супруга слово, что он никогда не будет пытаться разузнать у нее о прошлой жизни.
Несмотря на это, супруги жили в мире и согласии до недавнего времени, пока Илси не стала вести себя очень странно.
Сперва ей пришло письмо из Америки, которая она сразу же сожгла. Затем на подоконнике появились странные рисунки, напоминающие танцующих человечков. Часть фигур были изображены с флагами. Этот рисунок стерли слуги, не придав ему особого значения.
Но когда Илси об этом рассказали, она попросила – в случае, если рисунки будут замечены снова, позвать ее. Прошло несколько дней, и в саду был найден листок бумаги с теми же фигурами. Увидев их, женщина тут же лишилась чувств.
С этого времени Илси живет словно во сне, а в ее глаза читается неописуемый ужас.
Мистер Кьюбит не хочет обращаться в полицию, так как боится, что его не примут всерьез. А спросить у Илси, в чем дело, он не может, потому что дал слово. И единственное, что осталось – обратиться за помощью к великому сыщику.
Новое появление мистера Кьюбита
Холмсу показалось очень интересной загадка пляшущих человечков. Краткое содержание не может полностью передать всю загадочность и странность ситуации, поэтому лучше обратиться к оригиналу, если вам хочется полностью погрузиться в расследование этой детективной истории.
Итак, Холмс просит Кьюбита обратить внимание на появление незнакомцев в той местности, где он проживает, а также следить за появлением новых посланий с пляшущими человечками и тщательно их перерисовывать.
Проходит две недели, и на пороге квартиры на Бейкер-стрит появляется мистер Кьюбит. Гость выглядит подавленным и озабоченным. Его жена совсем извелась, а рисунки появляются все чаще и чаще.
Как-то ночью Кьюбит решил прокрасться в сад и подкараулить того, кто оставляет эти послания. Но Илси отговорила его от этой затеи. Но в этот момент Кьюбит заметил, что кто-то находится за их дверью.
Он собирался поймать наглеца, но жена снова вмешалась и не позволила ему выйти из комнаты. Утром на двери они обнаружили новый рисунок.
Трагедия
Заметно, что очень хорошо продумал Артур Конан Дойл «Пляшущие человечков» (краткое содержание является тому доказательством). В этом рассказе нет ничего лишнего, все очень логично и лаконично.
Холмс принимается за изучение рисунков, принесенных мистером Кьюбитом. Через пару дней из Норфолка, фамильных земель Кьюбитов, пришло письмо, в котором был листок с теми же загадочными символами. Это послание серьезно обеспокоило сыщика. На ближайшем поезде он отправляется в дом своего нанимателя.
Но Шерлок опаздывает – трагедию не удалось предотвратить. Мистер Кьюбит был убит, а Илси тяжело ранили. Прибывшая на место полиция обвинила во всем миссис Кьюбит. По их версии, женщина сначала убила мужа, а потом решила покончить с собой.
Горничная и кухарка, которые были в это время дома, говорят об одном и том же – их разбудили звуки двух выстрелов. Женщины спустились вниз и увидели мертвого хозяина, лежащего в луже крови. Рядом с ним находилась его раненная жена, она была без сознания.
В комнате стоял пороховой запах, а двери и окна были заперты.
История Илси
Краткое содержание «Пляшущих человечков» продолжается тем, что Холмс принимается обследовать место преступления. В комнате сыщик находит пулевое отверстие в оконной раме, а в дамской сумочки обнаруживает множество банковских кредиток. В саду под окном обнаружились гильза и след от мужских ботинок.
После этого Холмс достал листок бумаги с рисунками и погрузился в его изучение. Затем он написал записку и попросил отнести ее на ферму Элриджа, где проживает некий Аб Слени.
Сам же сыщик беседует с полицейским, рассказывает ему о посещениях мистера Кьюбита и демонстрирует письма с рисунками.
Шерлок объясняет, что танцующие человечки – это всего лишь шифр, а флаги используются для того, чтобы пометить окончание слова. Постепенно сыщику удалось разгадать все послания.
Он знал, что Илси американка, и догадался, что автором писем является также американец Аб Слени, который и проживает на ферме Элриджей.
Холмс понял, что Слени пытался уговорить Илси прийти на встречу. Но она не соглашалась, и тогда тот начал ей угрожать. Сыщик успел сделать запрос и выяснил, что этот человек является известным и очень опасным бандитом из Чикаго. Освоив хитрости шифра, Холмс написал Слени письмо от имени Илси, которую и успел отправить.
Появление злодея
Близится к кульминации рассказ «Пляшущие человечки», краткое содержание которого предлагается в статье. Появляется американец, который уверен, что письмо ему написала Илси, потому что кроме нее никто не знал шифра. Аб Слени узнает, что миссис Кьюбит пыталась покончить с собой, теперь ее жизнь находится под угрозой. Бандит опечален услышанным, он даже не сопротивляется правосудию.
Теперь становится известна вся история жизни миссис Кьюбит. Отец Илси возглавлял одну из чикагских банд, именно он придумал шифр танцующих человечков. Аб был подручным отца Илси, он влюбился в девушку и хотел на ней жениться.
Но та не хотела связывать свою жизнь с бандитом, поэтому и бежала в Англию. Абу удалось выяснить, где скрывается его возлюбленная, тогда он начал ее преследовать.
Илси просила забыть о ней, даже предлагала деньги, но Слени не желал смириться с утратой любимой женщины.
Однажды ночью Аб проник в дом Кьюбитов и встретился с Илси. За разговорим их и застал ее супруг. Мистер Кьюбит и Аб выстрелили одновременно, но владелец дома промахнулся, а бандит попал в цель. Поняв, что убил человека, Слени бежал, но получив послание от любимой, не смог его проигнорировать. В письме же было написано всего два слова: «Приходи немедленно».
Развязка
Подходит к концу рассказ Конан Дойля «Пляшущие человечки» , краткое содержание которого не может передать весь накал художественного произведения. Аб Слени оказывается за решеткой.
Зимой в Норвиче проходит заседание суда, согласно решению которого заключенного приговаривают к смерти. Однако Шерлоку Холмсу удалось доказать, что мистер Кьюбит стрелял первым. Благодаря этому приговор был смягчен, и Слени отправился на каторжные работы.
Миссис Кьюбит со временем совершенно поправилась. Она остается вдовой и все свое свободное время посвящает заботе о бедных.
Анализ
Критика давно заметила, что рассказ Дойла «Пляшущие человечки» (краткое содержание это доказывает) очень похож на произведения Э.А. По «Золотой жук».
Дойл очень неохотно говорил о том, что на его творчество действительно оказал влияние другой писатель. Однако впоследствии автор выражал своему предшественнику искреннюю благодарность.
В 1884 году в Нью-Йорке он даже признал, что считает детективы Эдгара По лучшими произведениями среди художественной литературы.
Краткое содержание рассказа «Пляшущие человечки» говорит о том, что и сам Конан Дойл внес немалый вклад в развитие жанра детектива.
Источник: fb.ru
Источник: https://monateka.com/article/238282/
Артур Конан Дойл — Пляшущие человечки
Здесь можно купить и скачать «Артур Конан Дойл — Пляшущие человечки» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.
Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
На Facebook
В Твиттере
В Instagram
В Одноклассниках
Мы Вконтакте
Описание и краткое содержание «Пляшущие человечки» читать бесплатно онлайн.
Артур Конан Дойл
Пляшущие человечки
В течение многих часов Шерлок Холме сидел согнувшись над стеклянной пробиркой, в которой варилось что-то на редкость вонючее. Голова его была опущена на грудь, и он казался мне похожим на странную товцую птицу с тусклыми серыми перьями и черным хохолком.
— Итак, Уотсон, — сказал он внезапно, — вы не собираетесь вкладывать свои сбережения в южноафриканские ценные бумаги?
Я вздрогнул от удивления. Как ни привык я к необычайным способностям Холмса, это внезапное вторжение в самые тайные мои мысли было совершенно необъяснимым. — Как. черт возьми, вы об этом узнали? — спросил я.
- Он повернулся на стуле, держа в руке дымящуюся пробирку, и его глубоко сидящие глаза радостно заблистали.
- — Признайтесь, Уотсон, что вы совершенно сбиты с толку, — сказал он.
- — Признаюсь.
— Мне следовало бы заставить вас написать об этом на листочке бумаги и подписаться. — Почему?
— Потому что через пять минут вы скажете, что все это необычайно просто.
— — Уверен, что этого я никогда не скажу. — Видите ли, дорогой мой Уотсон… — Он укрепил пробирку на штативе и принялся читать мне лекцию с видом профессора, обращающегося к аудитории. — Не так уж трудно построить серию выводов, в которой каждый последующий простейшим образом вытекает из предыдущего.
Если после этого удалить все средние звенья и сообщить слушателю только первое звено и последнее, они произведут ошеломляющее, хотя и ложное впечатление.
После того как я заметил впадинку между большим и указательным пальцами вашей левой руки, мне было вовсе нетрудно заключить, что вы не собираетесь вкладывать свой небольшой капитал в золотые россыпи.
— Но я не вижу никакой связи между этими двумя обстоятельствами!
— Охотно верю. Однако я вам в несколько минут докажу, что такая связь существует.
Вот опущенные звенья этой простейшей цепи: во-первых, когда вчера вечером мы вернулись из клуба, впадинка между указательным и большим пальцами на вашей левой руке была выпачкана мелом; во-вторых, всякий раз, когда вы играете на бильярде, вы натираете эту впадинку мелом, чтобы кий не скользил у вас в руке; в-третьих, вы играете на бильярде только с Сэрстоном; в-четвертых, месяц назад вы мне сказали, что Сэрстон предложил вам приобрести совместно с ним южноафриканские ценные бумаги, которые поступят в продажу через месяц; в-пятых, ваша чековая книжка заперта в ящике моего письменного стола, и вы не попросили у меня ключа; в-шестых, вы не собираетесь вкладывать свои деньги в южноафриканские бумаги. — До чего просто! — воскликнул я. — Конечно, — сказал он, слегка уязвленный, — всякая задача оказывается очень простой после того, как вам ее растолкуют. А вот вам задача, еще не решенная. Посмотрим, друг Уотсон, как вам удастся с ней справиться.
Он взял со стола листок бумаги, подал его мне и вернулся к своему химическому анализу.
Я с изумлением увидел, что на листке начерчены какие-то бессмысленные иероглифы.
— Позвольте, Холме, да ведь это рисовал ребенок! — воскликнул я. — Вот каково ваше мнение! — Что же это, в таком случае?
— Мистер Хилтон Кьюбитт из Ридлинг-Торп-Мэнора в Норфолке как раз и хотел бы знать, что это такое. Этот маленький ребус он послал нам с первой почтой, а сам выехал сюда ближайшим поездом. Слышите звонок, Уотсон? Это, вероятно, он.
На лестнице раздались тяжелые шаги, и через минуту к нам вошел высокий румяный, чисто выбритый джентльмен. По его ясным глазам и цветущим щекам сразу было видно, что жизнь его протекала вдали от туманов Бейкер-стрит.
Казалось, он принес с собой дуновение крепкого, свежего ветра с восточного берега.
Пожав нам руки, он уже собирался усесться, как вдруг взор его упал на листок с забавными значками, который я только что рассматривал и оставил на столе.
— Что вы об этом думаете, мистер Холме? — воскликнул он.
— Мне рассказывали, что вы большой любитель всяких таинственных случаев, и я решил, что уж страннее этого вам ничего не найти. Я вам заранее выслал эту бумажку, чтобы у вас было время изучить ее до моего приезда.
— Это действительно в высшей степени любопытный рисунок,
— сказал Холме. — С первого взгляда его можно принять за детскую шалость. Кто, казалось бы, кроме детей, мог нарисовать этих крошечных танцующих человечков? Почему вы придали столь важное значение такому причудливому пустяку?
— Да я не придал бы ему никакого значения, если бы не жена. Она смертельно перепугалась. Она ничего не говорит мне, но я вижу в глазах у нее ужас. Вот почему я принял это так близко к сердцу.
Холме приподнял бумажку, и лучи солнца озарили ее. Это был листок, вырванный из записной книжки. На нем были начерчены карандашом вот такие фигурки:
^УА^^Х^^^А^^ Внимательно рассмотрев листок. Холме бережно сложил его и спрятал в бумажник.
— Это дело обещает много любопытного и необычайного, — сказал он. — Вы уже кое-что рассказали мне в своем письме, мистер Хилтон Кьюбитт, но я был бы очень вам признателен, если бы вы любезно согласились повторить свой рассказ, чтобы дать возможность послушать его моему другу, доктору Уотсону.
— Я плохой рассказчик, — сказал наш гость, нервно сжимая и разжимая свои большие сильные руки. — Если в моем рассказе вам что-нибудь покажется неясным, задавайте мне, пожалуйста, вопросы.
Начну с того, что в прошлом году я женился… Но предварительно я должен сказать, что хотя я человек небогатый, наш род живет в Ридлинг-Торпе уже в течение пяти столетий и считается самым знатным родом во всем Норфолкском графстве.
В прошлом году я приехал в Лондон на праздники и остановился в меблированных комнатах на Рэссел-сквере, потому что там остановился Паркер, священник нашего прихода. В этих меблированных комнатах жила молодая американская леди, по фамилии Патрик, Илей Патрик.
Мы с ней скоро подружились. Не прошло и месяца, как я полюбил ее самой пылкой любовью. Мы тихонько повенчались и уехали ко мне в Норфолк.
Вам, вероятно, кажется странным, мистер Холмс, что человек хорошего старинного рода вступает в брак с женщиной, ничего не зная о ее прошлом и о ее семье.
Но если бы вы увидели ее и узнали, вам нетрудно было бы меня понять. Она была очень прямодушна со мной, моя Илей, она предоставляла мне полную возможность отказаться от свадьбы, если я захочу. «У меня в моей прежней жизни были очень неприятные знакомства, — говорила она, — я хочу позабыть о них.
Я не желаю возвращаться к своему прошлому, потому что всякое воспоминание причиняет мне боль. Если ты на мне женишься, Хилтон, ты женишься на женщине, которая сама ничего постыдного не совершила, но ты должен поверить мне на слово и позволить умолчать обо всем, что было со мною до того, как я стала твоей.
Если это условие кажется тебе слишком тяжелым, возвращайся в Норфолк и предоставь мне продолжать ту одинокую жизнь, которую я вела до встречи с тобой».
Она сказала мне это за день до свадьбы. Я ответил ей, что готов подчиниться ее желанию, и сдержал свое слово. Теперь мы женаты уже год и прожили этот год очень счастливо. Но месяц назад, в конце июня, я заметил первые признаки надвигающейся беды.
Моя жена получила письмо из Америки — на конверте была американская марка. Жена смертельно побледнела, прочла письмо и швырнула в огонь. Она ни разу о нем не упомянула, и я ничего не спросил, ибо обещание есть обещание. Но с этого часа она ни одного мгновения не была спокойна.
У нее теперь всегда испуганное лицо, и по всему видно, что она ожидает чего-то.
Теперь перейду к самой странной части моей истории. Около недели назад, кажется, во вторник, я увидел на одном из подоконников пляшущих человечков, таких же самых, как на этой бумажке. Они были нацарапаны мелом. Я думал, что их нарисовал мальчишка, работавший в конюшне, но он поклялся, что ничего о них не знает. Появились они ночью.
Я смыл их и случайно упомянул о них в разговоре с Илей. К моему удивлению, она приняла мои слова близко к сердцу и попросила меня, если я опять замечу таких человечков, дать ей взглянуть на них. В течение недели они не появлялись, но вчера утром я нашел в саду на солнечных часах этот листок. Я показал его Илей, и она тотчас же потеряла сознание.
С тех пор она живет как во сне, и глаза ее постоянно полны ужаса. Вот почему я написал вам письмо, мистер Холме, и послал этот листок. Я не мог обратиться к полиции, потому что там несомненно стали бы смеяться надо мной, а вы скажете мне, что делать.
Я человек небогатый, но если моей жене угрожает опасность, я готов истратить последний грош, чтобы защитить ее.
Славный он был, этот простодушный гигант с большими голубыми глазами! Любовь и преданность к жене были написаны в каждой черточке его лица. Холме выслушал его историю с глубоким вниманием, а потом задумался и долго молчал.
— Не думаете ли вы, мистер Кьюбитт, — сказал он наконец, — что лучше всего было бы вам напрямик обратиться к жене и попросить ее поделиться с вами своей тайной?
Конец ознакомительного отрывка
ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА?
Эта книга стоит меньше чем чашка кофе! УЗНАТЬ ЦЕНУ
Источник: https://www.libfox.ru/66747-artur-konan-doyl-plyashushchie-chelovechki.html
Читать онлайн "Пляшущие человечки" автора Конан Дойл Артур — RuLit — Страница 1
Конан-Дойль Артур
Пляшущие человечки
Артур Конан Дойл
Пляшущие человечки
В течение многих часов Шерлок Холмс сидел согнувшись над стеклянной пробиркой, в которой варилось что-то на редкость вонючее. Голова его была опущена на грудь, и он казался мне похожим на странную тощую птицу с тусклыми серыми перьями и черным хохолком.
— Итак, Уотсон, — сказал он внезапно, — вы не собираетесь вкладывать свои сбережения в южноафриканские ценные бумаги?
Я вздрогнул .от удивления. Как ни привык я к необычайным способностям Холмса, это внезапное вторжение в самые тайные мои мысли было совершенно необъяснимым.
— Как, черт возьми, вы об этом узнали? — спросил я.
- Он повернулся на стуле, держа в руке дымящуюся пробирку, и его глубоко сидящие глаза радостно заблистали.
- — Признайтесь, Уотсон, что вы совершенно сбиты с толку, — сказал он.
- — Признаюсь.
- — Мне следовало бы заставить вас написать об этом на листочке бумаги и подписаться.
- — Почему?
- — Потому что через пять минут вы скажете, что все это необычайно просто.
- — Уверен, что этого я никогда не скажу.
— Видите ли, дорогой мой Уотсон… — Он укрепил пробирку на штативе и принялся читать мне лекцию с видом профессора, обращающегося к аудитории. — Не так уж трудно построить серию выводов, в которой каждый последующий простейшим образом вытекает из предыдущего.
Если после этого удалить все средние звенья и сообщить слушателю только первое звено и последнее, они произведут ошеломляющее, хотя и ложное впечатление.
После того как я заметил впадинку между большим и указательным пальцами вашей левой руки, мне было вовсе нетрудно заключите, что вы не собираетесь вкладывать свой небольшой капитал в золотые россыпи.
— Но я не вижу никакой связи между этими двумя обстоятельствами!
— Охотно верю. Однако я вам в несколько минут докажу, что такая связь существует.
Вот опущенные звенья этой простейшей цепи: во-первых, когда вчера вечером мы вернулись из клуба, впадинка между указательным и большим пальцами на вашей левой руке была выпачкана мелом; во-вторых, всякий раз, когда вы играете на бильярде, вы натираете эту впадинку мелом, чтобы кий лучше скользил у вас в руке; в-третьих, вы играете на бильярде только с Сэрстоном; в-четвертых, месяц назад вы мне сказали, что Сэрстон предложил вам приобрести совместно с ним южноафриканские ценные бумаги, которые поступят в продажу через месяц; в-пятых, ваша чековая книжка заперта в ящике моего письменного стола, и вы не попросили у меня ключа; в-шестых, вы не собираетесь вкладывать свои деньги в южноафриканские бумаги.
— До чего просто! — воскликнул я.
— Конечно, — сказал он, слегка уязвленный, — всякая задача оказывается очень простой после того, как вам ее растолкуют. А вот вам задача, еще не решенная. Посмотрим, друг Уотсон, как вам удастся с ней справиться.
Он взял со стола листок бумаги, подал его мне и вернулся к своему химическому анализу.
Я с изумлением увидел, что на листке начерчены какие-то бессмысленные иероглифы.
— Позвольте, Холмс, да ведь это рисовал ребенок! воскликнул я.
— Вот каково ваше мнение!
— Что же это, в таком случае?
— Мистер Хилтон Кьюбит из Ридлинг-Торп-мэнор в Норфолке как раз и хотел бы знать, что это такое. Этот маленький ребус он послал нам с первой почтой, а сам выехал сюда ближайшим поездом. Слышите звонок, Уотсон? Это, вероятно, он.
На лестнице раздались тяжелые шаги, и через минуту к нам вошел высокий, румяный, чисто выбритый джентльмен. По его ясным глазам и цветущим щекам сразу было видно, что жизнь его протекала вдали от туманов Бейкер-стрит.
Казалось, он принес с собой дуновение крепкого свежего ветра с восточного берега.
Пожав нам руки, он уже собирался усесться, как вдруг взор его упал на листок с забавными значками, который я только что рассматривал и оставил на столе.
— Что вы об этом думаете, мистер Холмс? — воскликнул он. — Мне рассказывали, что вы большой любитель всяких таинственных случаев, и я решил, что уж страннее этого вам ничего не найти. Я вам заранее выслал эту бумажку, чтобы у вас было время изучить ее до моего приезда.
— Это действительно в высшей степени любопытный рисунок, — сказал Холмс. — С первого взгляда его можно принять за детскую шалость. Кто, казалось бы, кроме детей, мог нарисовать этих крошечных танцующих человечков? Почему вы придали столь важное значение такому причудливому пустяку?
— Да я не придал бы ему никакого значения, если бы не жена. Она смертельно перепугалась. Она ничего не говорит мне, но я вижу в глазах у нее ужас. Вот почему я принял это так близко к сердцу.
Холмс приподнял бумажку, и лучи солнца озарили ее. Это был листок, вырванный из записной книжки. На нем были начерчены карандашом вот такие фигурки:
Внимательно рассмотрев листок, Холмс бережно сложил его и спрятал в бумажник.
— Это дело обещает много любопытного и необычайного, сказал он. — Вы уже кое-что рассказали мне в своем письме, мистер Хилтон Кьюбит, но я был бы очень вам признателен, если бы вы любезно согласились повторить свой рассказ, чтобы дать возможность послушать его моему другу, доктору Уотсону.
— Я плохой рассказчик, — сказал наш гость, нервно сжимая и разжимая свои большие сильные руки. — Если в моем рассказе вам что-нибудь покажется неясным, задавайте мне, пожалуйста, вопросы. Начну с того, что в прошлом году я женился…
Но предварительно я должен сказать, что, хотя я человек небогатый, наш род живет в Ридлинг-Торп уже в течение пяти столетий и считается самым знатным родом во всем Норфолкском графстве.
В прошлом году я приехал в Лондон на праздники и остановился в меблированных комнатах на Рассел-сквер, потому что там остановился Паркер, священник нашего прихода. В этих меблированных комнатах жила молодая американская леди по фамилии Патрик, Илси Патрик.
Мы с ней скоро подружились. Не прошло и месяца, как я полюбил ее самой пылкой любовью. Мы тихонько повенчались и уехали ко мне в Норфолк.
Вам, вероятно, кажется странным, мистер Холмс, что человек хорошего старинного рода вступает в брак с женщиной, ничего не зная о ее прошлом и о ее семье. Но если бы вы увидели ее и узнали, вам нетрудно было бы меня понять.
Она была очень прямодушна со мной, моя Илси, она предоставляла мне полную возможность отказаться от свадьбы, если я захочу. «У меня в моей прежней жизни были очень неприятные знакомства, говорила она, — я хочу позабыть о них.
Я не желаю возвращаться к своему прошлому, потому что всякое воспоминание причиняет мне боль.
Если ты на мне женишься, Хилтон, ты женишься на женщине, которая сама ничего постыдного не совершила, но ты должен поверить мне на слово и позволить умолчать обо всем, что было со мною до того, как я стала твоей. Если это условие кажется тебе слишком тяжелым, возвращайся в Норфолк и предоставь мне продолжать ту одинокую жизнь, которую я вела до встречи с тобой».
Источник: https://www.rulit.me/books/plyashushchie-chelovechki-read-107492-1.html