В небольшом городке Америки живет и работает ветеринар Эндрью Макдьюи. Он занимается лечением скота и домашних животных. Доктор Макдьюи был жестоким и честным человеком. Кроме ветеринара он занимал должность ветеринарного инспектора во всем округе. Будучи ветеринаром, он не лечил домашних животных.
Причиной стала смерть жены. Она умерла 6 лет назад после заражения неизвестной болезни от попугая. Единственным счастьем доктора была дочь Мэри. Свое утешение Мэри нашла в кошке. Мэри назвала кошку Томасиной. Томасина всегда была рядом с девочкой. Кошка всегда пакостила. А доктор Эндрью не мог терпеть Томасину.
В лесу жила рыжая ведьма по имени Лори. Лори занималась лечением больных животных и разговаривала с духами. Как – то раз Мэри играла с Томасиной. Случайно Томасина ушиблась и Мэри повела кошку к отцу. Отец не смотрит на уговоры дочери, усыпил Томасину.
Дочь устроила похороны кошке вместе с друзьями. Она похоронила кошку в лесу и поставила дощечку. Всю церемонию похорон видела ведьма Лори. Мэри возвращается домой и впадает в депрессию. За смерть кошки она перестала разговаривать с отцом. Доктор Эндрью принес ей другую кошку.
После чего Мэри устроила истерику. Священник Пэдди друг доктора пытается наладить отношения между ними. Но Мэри не поддается уговорам. В городке распространяются слухи, и никто не решается относить своих питомцев на лечение к ветеринару. Все жители относят животных к ведьме Лори.
И доктор Макдьюи видит в ней конкурентку.
Томасина в облике богини Баст возвращается к жизни и стала жить в хижине у Лори. В хижину к Лори пришел ветеринар, чтобы поговорить. Томасина уведя его быстро спряталась. На этот момент Лори лечила барсука. Лори уговорила врача помочь умирающему барсуку. Перед уходом она дарит ветеринару шерстяной шарф в знак оплаты.
Эндрью долго размышляет о Боге и идет домой. Дочь по-прежнему с ним не разговаривает. Томасина хочет отомстить своему убийце. Мэри случайно сильно заболевает. Ветеринар жалеет, что умертвил кошку. В конце Лори сообщает, что вылечила Томасину и та возвращается к Мэри. Кошка прощает ее отца и Мэри поправляется. Лори решила остаться в доме у Эндрью навсегда.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Гэллико — Томасина. Картинка к рассказу
Сейчас читают
- Краткое содержание Капитанская дочка Пушкина
Петр Андреевич Гринев провел свои детство и юность в поместье родителей в Симбирской губернии. По достижении им 17 лет, его отец — отставной офицер отправляет его на военную службу. И хотя Петр еще до своего рождения был приписан к Семеновскому полку - Краткое содержание Маркес Любовь во время чумы
Автором этого творения является Габриэль Гарсиа Маркес. Он стал лауреатом Нобелевской премии и писатель Колумбии. Это произведение относится к самым жизнеутверждающим произведением великого писателя. - Краткое содержание Горький Егор Булычов и другие
В произведении «Егор Булычов и другие», написанном советским писателем Максимом Горьким, действие происходит накануне Великой Октябрьской революции. - Краткое содержание Вега Собака на сене
В 1618 году испанский драматург Лопе де Вега создал культовую пьесу «Собака на сене», ставшую впоследствии знаменитой. Сюжет основан на любовных отношениях двух разных по социальному положению людей. - Разные авторы
Кратко произведения разных авторов
Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/avtory/gehlliko-tomasina-chitat-pereskaz
Томасина, Пол Гэллико
Об одном прошу вас убедительно: не читайте эту книгу с экрана на работе… Сижу в обед с мокрыми глазами и носом. Несчастное совпадение с Томасиной: была у меня когда-то любимая кошка Проша.
Совпадение даже в этом –о ней мы тоже думали, что она кот – а потом пришлось назвать ее Прасковьей. Но домашнее прозвище – Проша – так и осталось за ней. Это была моя самая любимая кошка на все времена. Нет, я любила и люблю, и помню всех своих животных, но Проша была особенной.
И спаниель Джерри – я о нем как-то написала в рассказе «Сложение бессонниц». После Херриота очень люблю всякие записки ветеринаров.
Но как же не похож на Херриота ветеринар Макдьюи! Надеюсь, к концу книги он найдет свой ключ!
«Наверное, любовь и есть ключ к нашим отношениям с четвероногими, пернатыми и чешуйчатыми тварями, которые живут вокруг нас.»
Ловить мышей — дело непростое!..
«Вы, наверное, думаете, что сидеть у норки легко. Что ж, посидите сами. Станьте на четвереньки и не двигайтесь час за часом, глядя в одну точку и притворяясь, что вас нет. Мы — не собаки, чтобы понюхать и уйти.
Мы звери серьезные, и у меня, к примеру, на работу уходит очень много времени, особенно если норок несколько и есть основания полагать, что у них — два выхода. Заметьте, главное — не в том, чтобы мышь поймать. Мышь всякий поймает. Главное — ее выкурить из дому. Мы ведем с ними войну нервов, а для нее нужны время, терпение и ум.
Ума и терпения у меня хватает, но времени было бы побольше, если бы от меня не ждали много другого. Да, работа у нас нелегкая… Вот для примера: садиться у норы надо в разное время суток. Мышь — не дура и быстро запомнит, когда вы приходите. Значит надо сбить ее с толку. Выбрать же время вам поможет кошачье чутье.
Вы просто узнаете, что пора идти, это накатит на вас, как в мечтании, и вы пойдете к норке. Придете, принюхаетесь, сядете и станете смотреть. Если мышь у себя, она не выйдет, а если вышла — не войдет. И то, и это ей плохо. А вы сидите и смотрите.
Попривыкнув, вы сможете думать, размышлять, вспоминать свою жизнь или жизнь далеких предков и, наконец, гадать, что будет на ужин. Потом закройте глаза и притворяйтесь, что заснули. Это — самое трудное, так как теперь вам остаются только уши и усики. Именно тут мышь попытается мимо вас проскользнуть. А вы откроете один глаз.
Поверьте, на мышь это действует ужасно. Не знаю, в чем тут дело — может, она пугается, что вы умеете одним глазом спать, а другим смотреть. Сделайте так несколько раз, и у нее будет нервный срыв. Семья ее тоже разволнуется, они побеседуют и решат покинуть дом.
Так решают мышиный вопрос ответственные кошки и коты. «
Просто не верится, что врач и отец могли бы так поступить — усыпить кошку ребенка, лишенного матери и испытывающего недостаток любви! Сейчас не умирают от любви — трезвая, расчетливая эпоха. Но вот в книге Гэллико всерьез болеют и могут умереть от разбитого сердца.
«— Я очень рад, что вы так думаете, — подхватил Макдьюи. — Что ж, если она здорова… Доктор Стрэтси подкидывал тростью камешки. — Она серьезно больна, — сказал он наконец. Ветеринар повторил «серьезно больна», словно хотел убедиться, что правильно расслышал.
Внешне он был спокоен, но душой его снова овладел панический страх. Мысли его заметались, и он услышал, что говорит: — Вы же сами сказали: у нее ничего не нашли… — Не все можно найти, — ответил доктор Стрэтси. — При моем дедушке люди хворали от многих причин, которые теперь списаны со счета.
Отвергнутый жених желтел и худел, обманутая девушка слабела и даже не могла ходить. Брошенные и просто стареющие жены становились инвалидами, и все эти болезни считались настоящими. Так оно и есть. Макдьюи внимательно слушал, а слово «серьезно» гвоздем засело в его сердце.
Он хотел понять, что же именно объясняет ему доктор Стрэтси словами и без слов. Внезапно он вспомнил, как сам отнимал у людей надежду, и ему стало капельку легче от того, что он не верит в Бога.
В связном и осмысленном мире все было бы еще страшнее — ведь пришлось бы считать, что Бог забирает у него Мэри, «призывает к Себе», как сказали бы проповедники, ибо он, с Божьей точки зрения, не достоин иметь дочь. Доктору он не ответил, и тот, не дождавшись отклика, заговорил снова:
— Если бы мой дедушка, доктор Александр Стрэтси, вернулся на землю и мы бы вызвали его к Мэри Руа, он бы вошел, понюхал воздух в комнате, взял больную за подбородок и долго смотрел ей в глаза. Убедившись, что органических нарушений нет, он вышел бы к нам, закрыл за собой дверь и прямо сказал: «Дитя умирает от разбитого сердца».
Макдьюи не отвечал. Значит, кара все же есть, тебя судят и осуждают. Неужели где-то есть инстанция, отмеряющая меру за меру? Сколько же нужно выплатить? Кто считает, что за жизнь больной кошки надо отдать всю свою жизнь и радость?
- — Если бы я не был современным медиком, который шагу не ступит без анализов, я бы согласился с дедушкой, — продолжал доктор Стрэтси.»
- Я жалею только о том, что эта книга не попалась мне, когда я была девочкой, а вот только сейчас.
Источник: https://bookmix.ru/book.phtml?id=2323656
Читать — Оглавление — Книга
– Будьте с ним подобрей… – сказала она. Макдьюи вздохнул с облегчением и встал.
– Он ничего не почувствует. Вы правильно решили.
– Сколько я вам должна? – спросила миссис Лагган.
- Врач заметил, как дрожат ее губы, и ему почему-то стало не по себе.
- – Ничего не надо, – сказал он.
- Вдова овладела собой и сказала с достоинством, хотя слезы мешали ей смотреть:
- – Я оплачу ваши услуги.
- – Что ж, два шиллинга.
Она вынула черный кошелек и положила монеты на стол. Рэбби, заслышав звон, поднял на секунду уши, а миссис Лагган, не оглянувшись на лучшего друга, пошла к двери. Шла она очень гордо и прямо, ей не хотелось при этом человеке быть глупой и старой толстухой. Ей удалось достойно выйти и закрыть за собой дверь.
Худенькие женщины горюют очень жалобно, но ничего нет жальче на свете толстой женщины в горе. Пухлому лицу не принять трагической маски, просто оно сереет, словно жизнь ушла из него.
Когда вдова Лагган появилась в приемной, все глядели на нее, а Энгус Педди мгновенно все понял и вскричал:
– О, Господи! Неужели с ним плохо? Что ж мы будем без него делать? Через кого переступать?
Здесь, со своими, миссис Лагган могла плакать вволю. Казалось бы, что такого – но вся очередь застыла, а на сердце Энгуса Педди легла какая-то рука и сжимала до тех пор, пока боль его не уравнялась с болью вдовы. Пришла наконец одна из тех страшных минут, когда священник не знал, чего же хочет от него Бог и что бы Сам Бог сделал на его месте.
Для Энгуса Педци Бог не был связан с мраком и скукой. И Творец, и тварный мир [2] были для него радостью, и он считал своим делом передать пастве радость, и хвалу, и восхищение чудесами Божьими, к которым он относил и зверей. И все же он был человеком и путался, когда его Бог как бы не обращал внимания на беды вдовы Лагган.
Толстая женщина плакала перед ним и утирала слезы, они текли по ее щекам и подбородку. Сейчас она уйдет и для нее начнется смерть.
Энгус Педди чуть не кинулся в операционную, чтобы крикнуть: «Стой, Эндрью! Не убий! Пусть сам отживет свое. Тебе ли мешать его игре с Богом?» Но он удержался. Ему ли мешать? Макдьюи – хороший врач, а врачи нередко делают и говорят страшные вещи. С животными лучше, чем с людьми: их можно избавить от страданий.
Миссис Лагган сказала, не обращаясь ни к кому:
– Я не сумею жить без Рэбби.
И вышла. В дверь высунулась рыжая борода.
– Кто следующий? – спросил Макдьюи и поморщился, когда жена подрядчика нерешительно приподнялась, а терьер взвизгнул от страха.
– Простите, сэр, – раздался тонкий голосок, – можно вас на минутку?
– Это Джорди Макнэб, мануфактурщиков сын, – пояснил кто-то. Восьмилетний Макнэб – круглолицый, черненький, серьезный, как китаец, в рубашке защитного цвета и со скаутским галстуком на шее, держал в руках коробку, в которой, мелко дрожа, лежало его сегодняшнее доброе дело. Макдьюи взглянул на него сверху, словно Великий могол, пригнулся, касаясь рыжей бородой коробки, и прогремел:
– Что там у тебя?
Джорди смело встретил натиск. Он показал врачу лягушку и объяснил:
– У нее что-то с лапкой. Прыгать не может. Я ее нашел у озера. Пожалуйста, вылечите ее, чтобы она опять прыгала.
Старая горечь накатывала иногда на Макдьюи, и он говорил и делал совсем не то, что хотел. Так и сейчас, он как будто услышал, нагнувшись над коробкой: «Лягушачий доктор. Вот кто ты, лягушачий доктор».
И вся его злоба вернулась к нему. Будь на свете правда, эти люди и этот мальчик приходили бы к нему лечиться и он боролся бы за их жизнь, он бы их спасал. Но они тащат к нему этих сопящих, скулящих, мяукающих тварей, которых держат потому, что из лени или эгоизма не хотят завести ребенка.
Больной терьер был совсем рядом, и Макдьюи с отвращением чувствовал запах духов, которыми опрыскала его хозяйка. Из черного облака злобы он ответил Джорди:
– У меня нет времени на глупости. Ты что, не видишь, какая тут очередь? Швырни свою жабу в пруд. Пошел, пошел!
В круглых черных глазах юного Макнэба появилось выражение, свойственное детям, когда они разговаривают со взрослыми.
– Она больна, – сказал он, – ей плохо. Она же умрет!
Макдьюи повернул его лицом к двери и хлопнул по спине.
– Иди, иди, – сказал он немного приветливей. – Отнеси ее, откуда взял. Природа за ней присмотрит. Заходите, миссис Сондерсон.
2
Если вас интересуют родословные, вы будете приятно поражены, узнав, что я сродни Дженни Макмурр из Глазго[3].
По матери мы из Эдинбурга, где мои предки подвизались в университете, причем некоторые из них не только косвенно, но и прямо послужили науке. По отцу мы из Глазго. Дженни – моя двоюродная бабушка.
Она была истинная красавица, в самом египетском стиле: головка маленькая, усы длинные, глаза раскосые, уши круглые, небольшие и крепенькие. Считают, что я на нее похожа, хотя цвет у нас разный.
Говорю я об этом не из хвастовства: просто это показывает, что обе мы вправе возвести свой род к тем дням, когда у людей хватало ума нам поклоняться.
Сейчас поклоняются ложным богам, а тогда, в Египте, наших предков чтили в храмах, и людям вроде бы это приносило больше счастья. Однако время это ушло, и рассказать я хочу не о том. И все же, когда знаешь, что тебе поклонялись, как-нибудь это да скажется.
Не буду вас томить: речь пойдет об убийстве.
Такой истории вы еще не читали и не слышали: ведь убили-то меня.
Зовут меня Томасиной из-за обычной и нелепой ошибки, которую часто совершают люди, пытаясь угадать наш пол, когда мы совсем юны. Меня назвали Томасом, а потом одумались, и миссис Маккензи, наша служанка, переделала мое имя на женский лад. Было это еще в Глазго, и Мэри Руа едва исполнилось два года.
Не пойму, как это люди так глупы и гадают, кто мы – кот или кошка. Чем гадать, посмотрели бы: у кошек эти штучки рядом, а у котов – подальше друг от друга. Исключений нет, и от возраста это не зависит.
Наш хозяин, Эндрью Макдьюи, мог бы сказать сразу: он же врач, но он животных не любит, ему до них нет дела, и на меня он никогда не обращал внимания. И я на него не обращала, на что он мне?
Мы жили в большом мрачном доме, который мистер Макдьюи унаследовал от отца. На первых двух этажах там была больница, а мы жили на третьем и четвертом с хозяином, хозяйкой и Мэри Руа. Они все рыжие, и я рыжая, точнее – темно-золотистая с белой грудкой. Особенно нравится людям, что и лапки у меня белые, и самый кончик хвоста. Меня всегда хвалят, я привыкла.
Хотя мне было только полгода, я помню нашу хозяйку. Ее звали Энн, она была красивая и рыжая, как медная кастрюлька. Она всегда веселилась и пела, и дома было не так темно, даже в дождливые дни. Мэри Руа она очень баловала, и они вечно шептались. В общем, дом был счастливый, несмотря на хозяина. Но скоро все изменилось. Миссис Макдьюи подцепила какую-то болезнь от попугая и умерла.
Не знаю, что бы я делала, если бы не миссис Маккензи. Хозяин сошел с ума, он страшно кричал и буянил, а любовь его вся перешла на дочку и чуть не насмерть нас с ней перепугала.
Он где-то бродил, животных забросил, все у нас пошло вкривь и вкось. Тут приехал его старый друг, мистер Педди, сельский священник, и жизнь наша стала понемногу налаживаться.
Мистер Педди и наш хозяин учились вместе в университете. Наверное, они там знали моих родных.
Ну вот. Мы продали практику и дом и переехали сюда, на берег залива Лох Фаин, в графстве Аргайл.
Когда со мной случилась беда, Мэри Руа шел восьмой год и жили мы в предпоследнем доме от Аргайл-лейн. В последнем жил священник с отвратительной собакой Цесси. Ф-фуф!
Точнее, мы жили в двух домах – третьем от конца и втором. Они были белые, длинные, двухэтажные, крытые черепицей, каждый – с двумя трубами, на которых сидело по чайке. Еще точнее, в одном мы жили, а в другом работал хозяин. Нас туда не пускали. После несчастья в Глазго хозяин поклялся, что в его доме больных животных не будет.
Источник: https://litlife.club/books/11414/read?page=2
Краткое содержание сказки П. Гэллико “Томасина”
В маленьком американском городке проживает ветеринар Эндрью Макдьюи. Он лечит не только собак и кошек, но и домашний скот с окрестных ферм, а также является ветеринарным инспектором в округе. Доктор Макдьюи слывет честным, но жестким человеком: он безжалостно усыпляет старых животных и отказывается лечить не домашнюю живность.
Шесть лет назад умерла его жена Энн, веселая, рыжая как медная кастрюля и все время поющая. Она заразилась какой-то болезнью от попугая и умерла. С тех пор сердце доктора окаменело, и он поклялся, что в его доме животных
больше не будет.
В нем живет только любовь к семилетней дочери Мэри. Лишившись матери, та не спускает с рук свою кошку Томасину. Она изливает ей душу, берет ее с собой в школу, сажает рядом с собой за стол.
Томасине это не очень нравится. Кошку сначала назвали Томасом, но потом поняли, что это не кот, и назвали Томасиной. Эндрью не любит Томасину и очень ревнует к ней дочку.
Томасина пакостит как может, но ветеринар все терпит.
Однажды мальчик Джорди Макнэб приносит к доктору лягушку со сломанной лапкой, но тот наотрез отказывается ее лечить. Тогда Джорди относит лягушку к Рыжей Ведьме по прозвищу Безумная Лори. Ведьма живет в темном лесу и лечит животных.
Преодолевая страх, Джорди приходит за помощью. В домике колдуньи он видит симпатичную девушку, которая звонко поет. Олени, коты и собаки приходят к ней, и она их кормит.
Девушка соглашается вылечить лягушку.
Друг доктора Макдьюи, священник Энгус Педди, очень любит своего мопса и перекармливает его конфетами. Между друзьями завязывается спор. Доктор любил свою жену, которая умерла, а чтобы любить животных, этих бездельников, он должен расходовать на них свое сердце, которого скоро не хватит.
Священник не согласен: любить нужно всех живых тварей.
Однажды находясь у Мери на плече, Томасина неудачно прыгает и ударяется головой. Видя, что кошка еле двигает лапами, Мери приносит ее к отцу в больницу, где ей запрещено появляться: после смерти жены доктор боится, что Мери заразится от животных. В это время приходит священник Педди со слепым, у которого собаку-поводыря переехала машина.
Собаке нужна срочная операция. Доктор, не веря в успех, хочет усыпить животное. Но священник настаивает на том, что нужно спасти человеку его глаза, приводя в доказательство божьи заповеди.
Несмотря на крики Мери и угрозы, что она перестанет разговаривать с отцом, Макдьюи усыпляет Томасину и делает операцию собаке.
Пока отец со своим ассистентом заняты собакой, Мери тайком забирает еще теплое тело Томасины. Друзья Мери устраивают кошке похороны. В траурном шествии они проходят по городу и хоронят Томасину в лесу, ставя на ее могиле дощечку с надписью “Зверски умерщвлена”.
Это видит Безумная Лори.
Операция проходит успешно, и Макдьюи с Педди отправляются обрадовать слепого, но уже поздно: он умер. Ветеринар бросает священнику упрек: он спас слепому глаза, а Бог его забрал. Священник в свою очередь упрекает доктора, что он не попытался спасти Томасину.
Мери отказывается разговаривать с отцом и ходит в траурной одежде. Доктор приносит ей другую кошку, но с Мери начинается истерика, пока отец не уносит кошку обратно. Священник Педди пытается помирить отца и дочь, но девочка заявляет, что для нее отец умер.
В городе люди не одобряют поступок Макдьюи и начинают бояться лечить у него своих животных, опасаясь, что и их он усыпит. Также по городу ползут слухи, что в лесу живет затворницей женщина, которая разговаривает с ангелами и демонами, понимает язык птиц и лечит животных. У доктора появляется загадочная конкурентка.
Он решает заявить в полицию, что неграмотная знахарка забирает хлеб у дипломированного специалиста. Педди отговаривает друга не трогать блаженную.
Томасина под именем богини Баст попадает в храм, маленький домик, где жрица Безумная Лори. Теперь отец ее Ра-Солнце, а мать Хантор-Луна. Звери и птицы, находящиеся в храме, не принимают новую обитательницу.
К Лори приходит раненный барсук. Пока Лори обмывает его раны и раздумывает как помочь, а Томасина молится за его выздоровление, приходит Макдьюи. Томасина, теперь богиня, смертельно боится смертного и убегает из дома.
Макдьюи не ожидал, что колдунья окажется такой нежной и молодой, но он грозно объявляет, кто он. Обрадовавшись, Лори ведет его к барсуку. Доктор предлагает усыпить несчастное животное, на что Лори отвечает, что если Бог его сюда послал, то он верит в доктора, и животное должно выжить.
Колдунья дает доктору инструменты, и он делает барсуку операцию, вместо наркоза употребляя доверие животного Лори. Лори ведет Макдьюи в свою лечебницу, где ждут помощи лесные жители.
Вместо платы за лечение Лори дарит мягкий шерстяной шарф: когда подует ветер, доктору будет тепло. Растроганный ветеринар обещает вернуться завтра, чтобы проведать барсука. По дороге домой Макдьюи размышляет о Боге, о его любви.
Дома он ужинает с дочкой, укладывает ее спать, рассказывает о барсуке и Лори. Ему кажется, что отношение дочери к нему стало лучше, хотя она по-прежнему с ним не разговаривает.
Томасина клянется отомстить Макдьюи. В ненастную ночь, когда разыгралась буря, Томасина приходит и скребется когтями о стекло в окне доктора. Вздрогнув от страха, он видит на каждом окне, в каждой двери кошек.
Зовя свою любимицу, Мери в одной пижаме выбегает на улицу.
Макдьюи обращается за помощью к доктору Стрэтси. Вот уже месяц девочка не разговаривает с отцом, а после того, как она выбежала в бурю на улицу, у нее кожа стала влажной. Осмотрев девочку, Стрэтси приходит к выводу, что она серьезно больна и ее нужно оберегать от потрясений.
Макдьюи начинает жалеть, что умертвил кошку, лучше бы она умерла свой смертью.
Чтобы утешиться, Макдьюи приходит к Лори. Несмотря на то, что Томасина теперь богиня Талифа, она смертельно боится своего убийцу. Но Лори и Макдьюи теперь лечат зверей вместе.
Стрэтси считает, что Мери нужна любовь, тогда девочка поправится. Макдьюи любит и Мери и Лори, но для Мери у него не хватает нежности, а Лори неполноценна, она разговаривает с духами и гномами. Он идет к священнику за советом, что делать с Лори, которая служит животным.
Священник советует Макдьюи сблизиться с Лори и понять друг друга.
К Макдьюи обращаются за помощью друзья Мери. Цыгане показывали представление и жестоко избили медведя. Мальчики просят заявить в полицию о жестоком обращении с животными.
Один из мальчиков также зовет на помощь Лори. Томасину охватывает ревность.
В цыганском таборе Макдьюи встречает Лори. Между доктором и цыганами происходит драка, во время которой Лори помогает Макдьюи. Обрабатывая его раны, Лори целует ветеринара.
Дома Макдьюи ждет умирающая Мери – она не хочет больше жить. Проведя ночь возле дочери, утром Макдьюи едет к Лори за помощью. Он звонит в ее дверь, стучит, кричит, что любит ее и готов на ней жениться, но Лори не открывает. В отчаянии доктор возвращается домой к еще живой дочери.
По дороге он видит дощечку на могиле Томасины. Упав на колени, Макдьюи просит у Бога прощение. Увидев это, Томасина прощает его.
Вечером, в бурю к доктору Макдьюи приходит Лори. Взяв Мери на руки, она поет ей колыбельную. Запертая в доме Томасина чувствует, что с Мери беда. Она убегает из дома Лори и приходит под окно девочки, несмотря на ненастье.
Отец берет мокрую кошку и кладет Мери на руки. Мери прощает отца. Лори объясняет удивленному Макдьюи, что она вытащила кошку из коробки и заплакала. Слезы упали на Томасину, и она очнулась, она была жива.
Благодаря наркозу прошел паралич.
Лори идет на кухню и гремит кастрюлями. Так распоряжаются в доме, когда остаются навсегда.
Источник: https://lit.ukrtvory.ru/kratkoe-soderzhanie-skazki-p-gelliko-tomasina/
Томасина
В маленьком американском городке проживает ветеринар Эндрью Макдьюи. Он лечит не только собак и кошек, но и домашний скот с окрестных ферм, а также является ветеринарным инспектором в округе. Доктор Макдьюи слывёт честным, но жёстким человеком: он безжалостно усыпляет старых животных и отказывается лечить не домашнюю живность.
Шесть лет назад умерла его жена Энн, весёлая, рыжая как медная кастрюля и все время поющая. Она заразилась какой-то болезнью от попугая и умерла. С тех пор сердце доктора окаменело, и он поклялся, что в его доме животных больше не будет.
В нем живёт только любовь к семилетней дочери Мэри. Лишившись матери, та не спускает с рук свою кошку Томасину. Она изливает ей душу, берет ее с собой в школу, сажает рядом с собой за стол.
Томасине это не очень нравится. Кошку сначала назвали Томасом, но потом поняли, что это не кот, и назвали Томасиной. Эндрью не любит Томасину и очень ревнует к ней дочку.
Томасина пакостит как может, но ветеринар все терпит.
Продолжение после рекламы:
Однажды мальчик Джорди Макнэб приносит к доктору лягушку со сломанной лапкой, но тот наотрез отказывается ее лечить. Тогда Джорди относит лягушку к Рыжей Ведьме по прозвищу Безумная Лори.
Ведьма живёт в тёмном лесу и лечит животных. Преодолевая страх, Джорди приходит за помощью. В домике колдуньи он видит симпатичную девушку, которая звонко поёт. Олени, коты и собаки приходят к ней, и она их кормит.
Девушка соглашается вылечить лягушку.
Друг доктора Макдьюи, священник Энгус Педди, очень любит своего мопса и перекармливает его конфетами. Между друзьями завязывается спор. Доктор любил свою жену, которая умерла, а чтобы любить животных, этих бездельников, он должен расходовать на них своё сердце, которого скоро не хватит. Священник не согласен: любить нужно всех живых тварей.
Однажды находясь у Мери на плече, Томасина неудачно прыгает и ударяется головой. Видя, что кошка еле двигает лапами, Мери приносит ее к отцу в больницу, где ей запрещено появляться: после смерти жены доктор боится, что Мери заразится от животных.
В это время приходит священник Педди со слепым, у которого собаку-поводыря переехала машина. Собаке нужна срочная операция. Доктор, не веря в успех, хочет усыпить животное. Но священник настаивает на том, что нужно спасти человеку его глаза, приводя в доказательство божьи заповеди.
Несмотря на крики Мери и угрозы, что она перестанет разговаривать с отцом, Макдьюи усыпляет Томасину и делает операцию собаке.
Брифли существует благодаря рекламе:
Пока отец со своим ассистентом заняты собакой, Мери тайком забирает ещё тёплое тело Томасины. Друзья Мери устраивают кошке похороны. В траурном шествии они проходят по городу и хоронят Томасину в лесу, ставя на ее могиле дощечку с надписью «Зверски умерщвлена». Это видит Безумная Лори.
Операция проходит успешно, и Макдьюи с Педди отправляются обрадовать слепого, но уже поздно: он умер. Ветеринар бросает священнику упрёк: он спас слепому глаза, а Бог его забрал. Священник в свою очередь упрекает доктора, что он не попытался спасти Томасину.
Мери отказывается разговаривать с отцом и ходит в траурной одежде. Доктор приносит ей другую кошку, но с Мери начинается истерика, пока отец не уносит кошку обратно. Священник Педди пытается помирить отца и дочь, но девочка заявляет, что для неё отец умер.
В городе люди не одобряют поступок Макдьюи и начинают бояться лечить у него своих животных, опасаясь, что и их он усыпит.
Также по городу ползут слухи, что в лесу живёт затворницей женщина, которая разговаривает с ангелами и демонами, понимает язык птиц и лечит животных. У доктора появляется загадочная конкурентка.
Он решает заявить в полицию, что неграмотная знахарка забирает хлеб у дипломированного специалиста. Педди отговаривает друга не трогать блаженную.
Продолжение после рекламы:
Томасина под именем богини Баст попадает в храм, маленький домик, где жрица Безумная Лори. Теперь отец ее Ра-Солнце, а мать Хантор-Луна. Звери и птицы, находящиеся в храме, не принимают новую обитательницу.
К Лори приходит раненный барсук. Пока Лори обмывает его раны и раздумывает как помочь, а Томасина молится за его выздоровление, приходит Макдьюи. Томасина, теперь богиня, смертельно боится смертного и убегает из дома.
Макдьюи не ожидал, что колдунья окажется такой нежной и молодой, но он грозно объявляет, кто он. Обрадовавшись, Лори ведёт его к барсуку.
Доктор предлагает усыпить несчастное животное, на что Лори отвечает, что если Бог его сюда послал, то он верит в доктора, и животное должно выжить.
Колдунья даёт доктору инструменты, и он делает барсуку операцию, вместо наркоза употребляя доверие животного Лори. Лори ведёт Макдьюи в свою лечебницу, где ждут помощи лесные жители.
Вместо платы за лечение Лори дарит мягкий шерстяной шарф: когда подует ветер, доктору будет тепло. Растроганный ветеринар обещает вернуться завтра, чтобы проведать барсука.
По дороге домой Макдьюи размышляет о Боге, о его любви. Дома он ужинает с дочкой, укладывает ее спать, рассказывает о барсуке и Лори.
Ему кажется, что отношение дочери к нему стало лучше, хотя она по-прежнему с ним не разговаривает.
Брифли существует благодаря рекламе:
Томасина клянётся отомстить Макдьюи. В ненастную ночь, когда разыгралась буря, Томасина приходит и скребётся когтями о стекло в окне доктора. Вздрогнув от страха, он видит на каждом окне, в каждой двери кошек. Зовя свою любимицу, Мери в одной пижаме выбегает на улицу.
Макдьюи обращается за помощью к доктору Стрэтси. Вот уже месяц девочка не разговаривает с отцом, а после того, как она выбежала в бурю на улицу, у неё кожа стала влажной. Осмотрев девочку, Стрэтси приходит к выводу, что она серьёзно больна и ее нужно оберегать от потрясений. Макдьюи начинает жалеть, что умертвил кошку, лучше бы она умерла свой смертью.
Чтобы утешиться, Макдьюи приходит к Лори. Несмотря на то, что Томасина теперь богиня Талифа, она смертельно боится своего убийцу. Но Лори и Макдьюи теперь лечат зверей вместе.
Стрэтси считает, что Мери нужна любовь, тогда девочка поправится. Макдьюи любит и Мери и Лори, но для Мери у него не хватает нежности, а Лори неполноценна, она разговаривает с духами и гномами. Он идёт к священнику за советом, что делать с Лори, которая служит животным. Священник советует Макдьюи сблизиться с Лори и понять друг друга.
К Макдьюи обращаются за помощью друзья Мери. Цыгане показывали представление и жестоко избили медведя. Мальчики просят заявить в полицию о жестоком обращении с животными. Один из мальчиков также зовёт на помощь Лори. Томасину охватывает ревность.
В цыганском таборе Макдьюи встречает Лори. Между доктором и цыганами происходит драка, во время которой Лори помогает Макдьюи. Обрабатывая его раны, Лори целует ветеринара.
Дома Макдьюи ждёт умирающая Мери — она не хочет больше жить. Проведя ночь возле дочери, утром Макдьюи едет к Лори за помощью.
Он звонит в ее дверь, стучит, кричит, что любит ее и готов на ней жениться, но Лори не открывает. В отчаянии доктор возвращается домой к ещё живой дочери. По дороге он видит дощечку на могиле Томасины.
Упав на колени, Макдьюи просит у Бога прощение. Увидев это, Томасина прощает его.
Вечером, в бурю к доктору Макдьюи приходит Лори. Взяв Мери на руки, она поёт ей колыбельную. Запертая в доме Томасина чувствует, что с Мери беда. Она убегает из дома Лори и приходит под окно девочки, несмотря на ненастье.
Отец берет мокрую кошку и кладёт Мери на руки. Мери прощает отца. Лори объясняет удивлённому Макдьюи, что она вытащила кошку из коробки и заплакала. Слезы упали на Томасину, и она очнулась, она была жива.
Благодаря наркозу прошёл паралич.
Лори идёт на кухню и гремит кастрюлями. Так распоряжаются в доме, когда остаются навсегда.
Источник: https://briefly.ru/gelliko/tomasina/
Пол Гэллико — Томасина
Ветеринар Эндрью Макдьюи просунул в приоткрытую дверь рыжую жесткую бороду и окинул враждебным взглядом людей, сидевших в приемной на деревянных стульях, и зверей, сидевших у них на руках или у ног.
Вилли Бэннок, его помощник, нянька и санитар, уже сообщил ему, кто ждет приема, и доктор Макдьюи знал, что увидит своего соседа и друга, священника Энгуса Педди.
Отец Энгус приходил почти всегда из-за своей любимой старой собачки, которую сам и перекармливал сластями. Врач посмотрел на коротенького, кругленького священника и заметил, как печально и доверчиво собачка смотрела на него самого.
Она знала, что запахи этого места и колкий мех на лице великана прочно связаны с избавлением от мук.
Заметил он и отдыхавшую у них в городке жену богатого подрядчика из Глазго, которая привела йоркширского терьера, страдающего ревматизмом, в бархатной попонке с шелковыми завязками. Этого терьера он терпеть не мог.
Была тут и миссис Кинлох с сиамской кошкой, которая лежала у нее на коленях и мяукала от ушной боли, встряхивая головой.
Был мистер Добби, местный бакалейщик, глядевший печально, как и его скотч терьер, который болел чесоткой и шерсть его так облезла, что он явно нуждался не столько во враче, сколько в обойщике.
Было еще человек пять, в том числе — худенький мальчик, которого он где-то видел, а на самом большом стуле, как бы возглавляя весь ряд, сидела старая грузная миссис Лагган, владелица табачно-газетной лавочки, с неописуемой черной дворняжкой по имени Рэбби. И хозяйка, и древняя дворняга давно стали местными достопримечательностями.
Хозяйка вдовела двадцать пять лет, прожила — все семьдесят, а пятнадцать разделяла одиночество с преданным Рэбби.
Весь городок привык и к толстой вдове в шотландской шали, и к черному шару на ступеньках ее крохотного магазина.
Рэбби всегда лежал на ступеньках, уткнувшись носом в лапы, и покупатели машинально переступали через него. В городке говорили, что дети рождаются тут с таким рефлексом.
Доктор Макдьюи взглянул на пациентов, и пациенты взглянули на него, кто испуганно, кто равнодушно, кто с надеждой, а кто и с враждою, передавшейся им.
Все его лицо дышало злобой — и высокий лоб, и густые рыжие брови, и властные синие глаза, и крепкий нос, и насмешливые губы, видневшиеся из-под усов, и воинственный, поросший бородой подбородок.
Быть может, местные жители не зря считали его бессердечным.
Такой знаменитый человек, как Макдьюи, естественно, вызывал пересуды в маленьком городке графства Аргайл, где он работал несколько лет. В маленьких городках ветеринар — личность важная, так как лечит он не только собак и кошек, но и птицу, и скот с окрестных ферм — черномордых овец, свиней, коров. А наш доктор к тому же был ветеринарным инспектором всей округи.
Макдьюи считали честным, умелым и прямым, но слишком странным, чтобы доверить ему бессловесных Божьих тварей. Он их не любил; не любил он и Бога.
Был он неверующим или не был, но в церкви его не встречали, хотя со священником он дружил.
Шел слух, что со смерти жены сердце его окаменело и живым остался только тот кусочек, где гнездилась любовь к семилетней дочери — Мэри Руа. Дочь эту никто никогда не видел без рыжей кошки Томасины.
Да нет, говорили сплетники, доктор он хороший. Мигом вылечит или убьет, только уж очень любит усыплять. Те, кто подобрее, считали, что это он от жалости не может видеть, как страдает животное; а кто поехидней или пообиженней, предполагали, что просто ему наплевать и на зверей, и на людей.
Но те, у кого зверей не было, думали, что в нем есть хоть что-то хорошее, если он дружит с таким человеком, как отец Энгус. Дружили они с детства, вместе учились, и как раз священник и уговорил его, когда умерла Энн Макдьюи, переехать сюда, чтобы избавиться от тяжелых воспоминаний.
Некоторые помнили старого Макдьюи, ветеринара из Глазго. В отличие от сына, он был не только властен, но и набожен. Рассказывали, что Эндрью хотел стать хирургом, но отец оставил ему деньги на том условии, что он унаследует и его практику. Кто-то из здешних жителей побывал в их старом доме и не удивлялся теперь, что молодой Макдьюи стал таким, каким стал.
Энгус Педди знал, что Макдьюи-отец был истинный ханжа, в чьем доме Господь выполнял функции полисмена, и тоже не удивлялся, что Эндрью сперва возненавидел Бога, а потом и отверг. Неверие это укрепилось, когда умерла Энн, оставив двухлетнюю дочь — Мэри Руа.
Оглядев ожидающих, доктор уставил бороду в миссис Лагган и мотнул головой, давая понять, что можно войти в кабинет. Вдова испуганно квакнула, с трудом поднялась и прижала к себе несчастного Рэбби. Лапки его повисли, глаза закатились. Он был похож на перекормленную свинку, а свистел и пыхтел, как храпящий старик.
Энгус Педди встал, чтобы помочь вдове, и улыбнулся ей ангельской улыбкой, ибо он ничем не походил на известного нам из книг шотландского священника. Собачка его по имени Сецессия [1] (именно такой юмор царил когда-то в его обширной семье), неуклюже спрыгнула на пол. Он приподнял ее за лапки и сказал:
— Видишь, Цесси, вот Рэбби Лагган! Ему плохо, бедному.
Собаки посмотрели друг на друга печальными, круглыми глазами. Миссис Лагган пошла за врачом в процедурную и положила Рэбби на белый длинный стол. Лапки его беспомощно раскинулись, и дышал он тяжело.
Ветеринар поднял его верхнюю губу, взглянул на зубы, заглянул под веки и положил руку на твердый вздутый живот.
— Сколько ему? — спросил он.
Миссис Лагган, одетая, как все достойные вдовы, в черное платье и мягкую шаль, испуганно заколыхалась.
— Пятнадцать с небольшим, — сказала она и быстро добавила: — Нет, четырнадцать… — словно могла продлить этим его жизнь. Пятнадцать — ведь и впрямь много, а четырнадцать — еще ничего, доживет до пятнадцати или до шестнадцати, как старый колли миссис Кэмпбэлл.
Ветеринар кивнул.
— Незачем ему страдать. Сами видите, задыхается. Еле дышит, — сказал он и опустил собаку на пол, а она шлепнулась на брюхо, преданно глядя вверх, в глаза хозяйке. — И ходить не может, — сказал ветеринар.
У вдовы задрожали все подбородки.
— Вы хотите его убить? Как же я буду без него? Мы вместе живем пятнадцать лет, у меня никого нету… Как я буду без Рэбби?
— Другого заведете, — сказал Макдьюи. — Это нетрудно, их тут много.
— Ох, да что вы такое говорите! — воскликнула она. — Другой — не Рэбби. Вы лучше полечите его, он поправится. Он всегда был очень здоровый.
Источник: https://libking.ru/books/sf-/sf/18599-pol-gelliko-tomasina.html