Выдумки главных героев
Действие разворачивается в квартире молодого аристократа по имени Алджернон Монкриф, а также в огромном поместье его приятеля Джека Уординга. Главный герой ожидает прихода своей тётки леди Брэкнелл и её дочки Гвендолен. Скучая, он беседует с лакеем Лэйном на философские темы. Вдруг к нему приходит старый друг Джек.
В процессе их общения выясняется, что оба мужчины разыгрывают одинаковую игру, только каждый называет её по-своему. Уординг, желая отдохнуть от семьи, заявляет, что ему нужно посетить младшего брата Эрнеста, с которым постоянно что-то случается. Что касается Алджернона, то в подобных случаях он обычно рассказывает о мистере Бенбери из деревни, у которого плохое здоровье.
Главные герои — неисправимые эгоисты, и они это понимают. Тем не менее, несмотря на это, они часто упрекают друг друга в безответственном отношении к жизни и инфантильном поведении.
Джек рассказывает приятелю, что неравнодушен к Гвендолен, однако он всё не может набраться храбрости, чтобы признаться избраннице в любви. Приходят дамы, леди Брэкнелл согласна на брак, она активно интересуется финансовым положением родственников Джека. Он рассказывает, что является найдёнышем. Его отыскали на вокзале в одной из камер хранения.
Через время женщины уходят, однако вскоре избранница Джека возвращается, желая записать адрес поместья Уординга. Эта информация пригодится Алджернону, которому удалось подслушать разговор. Он мечтает познакомиться с Сесиль, симпатичной восемнадцатилетней воспитанницей Джека. Мужчина не одобряет их встречу, так как считает своим долгом уберечь подопечную от подобных встреч.
Разоблачение мужчин
Джеку и Алджернону наскучила ложь, и они собираются «избавиться» от вымышленной родни. Друзья понимают, что мистер Бенбери и брат Эрнест давно уже стали для них большой обузой.
Монкриф отправляется в поместье к приятелю, однако тот отсутствует. Зато дома его воспитанница Сесиль. Она скучает над учебниками. Ей не раз приходилось слышать о родственнике Уорнинга, который постоянно вляпывается в неприятности. Она признаётся, что даже успела влюбиться в него и мысленно обручиться. Алджерон врёт девушке, что он и есть Эрнест.
Между ними вспыхивает любовь. Всё происходит именно так, как и рисовала себе в голове Сесиль. Вдруг приходит Джек, он в плохом настроении. Собрав волю в кулак, он оповещает всех присутствующих, что его непутёвый родственник умер. Возникает неразбериха, которую удаётся урегулировать с огромным трудом. Внезапно появляется Гвендолин. Она говорит Сесиль, что помолвлена с Эрнестом.
Так, всё идёт не по плану. Мужчины понимают, что их выдумки разрушены.
Внезапно появляется миссис Брэкнелл, Монкриф рассказывает ей о помолвке с Сесиль, однако вдруг кто-то неожиданно напоминает о служанке мисс Призм. Мать Гвендолин желает с ней познакомиться во что бы то ни стало. Так выясняется, что непутёвая гувернантка много лет назад служила у покойной родственницы леди Брэкнелл и потеряла её маленького сына.
По глупости она положила книжку в колыбельку, а младенца — в саквояж, и забыла о нём. Спустя мгновение Уординг всем показывает именно ту сумку, в которой он был найден на вокзале. Получается, что Джек — брат Алджернона, а его настоящее имя — Джон Эрнест.
Реакция зрителей и критиков
Рассматриваемая пьеса — одно из главных произведений Уайльда. Он написал «Как важно быть серьёзным» по заказу Джорджа Александра. Вначале пьеса включала всего четыре акта, для каждого была выделена отдельная тетрадка. Именно этот вариант произведения писатель представил своим родным. Сегодня сохранилось всего две тетрадки:
- первая находится в Британском музее;
- вторая — в Америке.
Когда рукописи были проверены, автор передал их на создание машинописной версии, после этого он продолжил работу. От этого варианта сохранилось три акта. Джордж Александр, заказавший пьесу, получил третью версию.
Он уговорил автора сократить материал, и 14 февраля 1895 года публика увидела трёхактную версию пьесы. Именно этот вариант и был опубликован.
Примечательно, что при написании произведения автор задействовал реальные имена и места.
Зрители отреагировали неоднозначно. Из-за комедийного жанра многие не увидели в пьесе желаемой глубины. Несколько критиков отметили, что это, скорее, драма, нежели комическая опера. Как бы ни было, проблемы, затронутые Уайльдом в пьесе, носят совсем не «лёгкий» характер.
Критики Раби и Уолки отметили, что «Как важно быть серьёзным» — зенит творчества автора. По их мнению, произведение предстаёт перед читателем как нечто идеальное и целостное. Здесь уже не наблюдается тех стилистических шероховатостей, что были свойственны его ранним пьесам.
К несчастью, вскоре после выхода произведения Уайльд был арестован из-за его связи с Альфредом Дугласом.
Легкомысленная комедия для серьёзных людей
Пьеса имеет подзаголовок «Легкомысленная комедия для серьёзных людей», и это отнюдь не случайность. Произведение вышло в то время, когда развивалось буржуазное общество. Тогда серьёзность имела большое значение. Капиталистическую эксплуатацию лицемерно «защищали» словами о морали и свободе.
Со временем стали возникать философские течения, служившие оправданием значительных недостатков буржуазного строя.
Одновременно с этим капитализм подвергался эстетической критике Джона Рескина, который утверждал, что его рост опасен уничтожением искусства и падением нравственности.
На тот момент Оскар Уайльд был студентом, он проникся этими идеями, они оказали существенное влияние на его творческий путь.
В пьесе можно заметить многочисленные парадоксы и эпиграммы. Автор задействует подобные приёмы при описании леди Брэкнелл. Метафоры и эпитеты позволяют придать материалу новые смысловые оттенки, некую яркость и остроту. Следует сказать и о том, что в произведении применяются следующие выразительные средства:
- гипербола;
- ирония;
- сравнение.
Согласно сюжету, фантазия одного человека меняет жизнь всех героев к лучшему: Сесиль влюбляется в Эрнеста, Джон получает возможность развлекаться в городе и т. д. Писателя смело можно назвать представителем философии нереального.
Допустим, если сравнить Джона и Алджернона, станет ясно, что писателю ближе последний, так как он умеет тонко мыслить, демонстрирует изысканные манеры и обожает примерять новые образы. Он не ошибается в предсказаниях, в отличие от прагматичного Джона.
Отзывы читателей
В первый раз я узнала об этой пьесе из последнего сезона «Шерлока», который посмотрела лишь в прошлом году. Я заинтересовалась произведением, однако не настолько сильно, чтобы в ту же секунду начать его искать.
Из-за своей врождённой лени я долго не принималась за чтение, сладостно предвкушая, как вскоре непременно узнаю что-то интересное и совершенно новое. В итоге я ознакомилась с оригинальной версией, но, если честно, особого удовольствия не получила.
Я ожидала гораздо большего, и даже немного разочаровалась. Возможно, кому-то другому это произведение придётся по душе.
Мне понравилось читать «Как важно быть серьёзным» Оскара Уайльда. Скажу больше, книга стала одним из моих излюбленных произведений. Я посмотрела несколько экранизаций и осталась довольна. Это замечательная комедия, основанная на изумительной игре слов.
Если знаете английский, то лучше читайте оригинальный вариант. Так вы получите больше удовольствия. Всё же перевод несколько искажает изначальный смысл. Очаровашка Сесиль — мой любимый персонаж.
Одним словом, всем рекомендую для просмотра и прочтения! Пьеса «Как важно быть серьёзным» — творение талантливого автора.
Каждый знает такого драматурга и писателя, как Оскар Уайльд. Я считаю, что этот человек — настоящий гений. Пьеса читается быстро и легко, она заставляет улыбаться и поднимает настроение. Читатель вынужден пребывать в некотором напряжении, настолько запутаны интриги.
Однако это нисколько не напрягает, наоборот, усиливает интерес. При прочтении пьесы мне совсем не хотелось с ней расставаться. Можно взять себе на заметку многочисленные цитаты и афоризмы.
Если приглядеться повнимательнее, станет ясно, что автор высмеивает общественные устои, правление и нравы того времени.
Я бы назвал пьесу лёгким фарсом, который мастерски обыгрывает абсурдные ситуации с подменой имён. Автор стремится донести идею о том, что опрометчивые поступки, совершённые ради сиюминутной выгоды, могут иметь самые ужасные последствия.
В данном случае героям повезло, так как в дело вмешался его величество Случай, однако на это никогда не стоит уповать. Впрочем, мужчины морочили голову представительницам прекрасного пола во все времена. Пьеса изобилует поучительными моментами, которые можно взять на вооружение.
В целом это удачное произведение, которое стоит прочесть.
Источник: https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/kak-vazhno-byt-sereznym.html
Краткое содержание Как важно быть серьёзным Оскара Уайльда
Действие комедии разворачивается в квартире молодого джентльмена Алджерона Монкрифа, а позже в поместье его друга Джека Уординга.
Пока скучающий Алджерон переговаривался со своим лакеем в ожидании своей тетушки леди Брэкнелл с дочерью Гвендолин, его покой нарушается неожиданно приехавшим в гости Джеком.
О время разговора выясняется, что оба мужчины выбрали себе похожие модели поведения: Джек, стремясь избавиться от домашних, говорил, что едет «к своему младшем брату Эрнесту, который живёт в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги», а Алджерон в таких же ситуациях заявлял, что ему срочно нужно к «вечно больному мистеру Бенбери, для того чтобы навещать его в деревне, когда вздумается».
Вовремя подоспевшие дамы нарушают мужской разговор своим присутствием. Джек давно влюблен в Гвендалин, но никак не может признаться в своих чувствах. Леди Брэкнелл предварительно дает свое согласие на брак, но все же с особым пристрастием расспрашивает его о материальном благосостоянии и родственниках.
Оказалось, что Джек — найденыш. Его воспитал сердобольный сквайр, который нашел малыша в саквояже в камере хранения на вокзале. Вскоре дамы удаляются, но через время Гвендалин вернется, чтобы записать адрес поместья мистера Уординга. Этой информацией воспользуется Алджерон.
Как бы то ни было, друзья дали слово друг другу избавиться от нежелательной «родни».
Алджерон в отсутствие друга приезжает к нему в поместье, где скучает воспитанница Джека Сесиль. Слыша рассказы о непутевом брате, девушка в своем воображение не только с ним обручилась, но и хранит от него любовные письма.
Алджерон представился тем самым Эрнестом и между людьми происходит то, о чем мечтала Сесиль. Неожиданно возвращается опечаленный Джек и объявляет о кончине непутевого братца.
Кое-как с трудом удалось загладить неразбериху, но внезапный приезд Гвендолин, которая заявляет Сесиль о ее помолвке с Эрнестом Уордингом, рушит всю выдуманную историю молодых мужчин.
В поместье приезжает миссис Брэкнелл, и Алджерон спешит поделиться новостью о своей помолвке с Сесиль, но кто-то вспоминает об гувернантке мисс Призм, и женщина непременно хочет её увидеть.
Оказывается, что 28 лет назад непутевая служанка работала у покойной сестры леди Брэкнелл и потеряла ее сына. Мисс Призм по глупости своей положила книгу в колыбель, а ребенка — в саквояж и забыла его.
Джек встрепенулся при слове «саквояж» и через мгновение продемонстрировал тот саквояж, в котором его нашли. Оказалось, что он — старший брат Алджерона и, более того, был назван именем Джон Эрнест.
Главная мысль
Пьеса Уайльда весьма поучительна. Она подтверждает, что ложь, даже самая искусная, всегда станет явью, и жизнь — очень непредсказуемая вещь, в которой случайности не случайны.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Уайльд. Все произведения
Как важно быть серьёзным. Картинка к рассказу
Сейчас читают
- Краткое содержание Берн Люди, которые играют в игры
Произведение знаменитого психолога посвящено идеям психологического анализа Фрейда, развивающего общую теорию и методы лечения различных психических болезней. - Краткое содержание Журавлиный крик Быкова
Дождливой осенью 1941 года шести бойцам командиром батареи приказано не пропустить фашистских захватчиков через железную дорогу. - Краткое содержание Старый Мореход Драгунского
С некоторых пор в Денискином доме стала часто появляться Марья Петровна. Она заходила поболтать с родителями и выпить чаю. Денису не нравился приторный аромат ее духов и однообразные вопросы. Как-то Марья Петровна - Краткое содержание Платонов Корова
Жизнь одной добродушной коровы имела огромное значение для мальчика Васи Рубцова, сына хозяина данного животного. Изо дня в день мальчик приходит к корове в сарай, где она живет. Она не имеет клички, ее просто называли корова. - Платон
Еще с малых лет Платон удивлял всех своими талантами написания стихов и глубокими познаниями в различных науках. Вскоре он встретился с Сократом, эта встреча почти полностью изменила его взгляды на свое творчество
Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/uajld/kak-vazhno-byt-seryoznym-kratko
Как важно быть серьёзным — краткое содержание комедии Оскара Уайльда
Оскар Уайльд написал комедию «Как важно быть серьезным». В самом начале произведения действия происходят в Английской столице. Начинаются события в квартире Алджерона Монкрифа. Это молодой человек, по своей натуре он джентльмен. Позднее все действия развиваются у его друга по имени Джек Уординг в его поместье.
Алджерон скучал и начал общаться с лакеем. Он ждал свою тетю и ее дочку. Все было спокойно, но внезапно к нему в гости приехал его друг Джек.
Они разговаривали, и во время их общения стало понятно, что у парней практически одинаковая модель поведения. Джек хотел отделаться от домашних, поэтому он сказал им, что собирается к своему брату по имени Эрнест.
Алджерон, когда попадал в похожие ситуации, говорил всем, что едет к больному дяде. Эти два друга одинаково лгали остальным.
Посредине их разговора в помещении появились две барышни, которых ждал Алджерон. Джек обрадовался их визиту потому, что он давно испытывал любовные чувства к Гвендалин. Он тайно влюблен в девушку, ему не хватает сил признаться ей в этом.
Леди Брэкнелл тетя Алджерона заранее согласна на брак своей дочки с другом племянника. Женщина не стесняется интересоваться материальным положением будущего зятя. Она хочет знать все о его родственниках, об их статусе и положении в обществе. Она узнала, что Джек сирота .
Давно его нашел и начал воспитывать добрейший сквайр. Родители положили маленького мальчика в большой чемодан и оставили на вокзале в камере для хранения. Именно там и увидел малыша сердобольный мужчина. Спустя время барышни покинули молодых людей.
Но, вскоре Гвендалин пришла обратно, чтобы узнать адрес места проживания мистера Уординга. Данная информация заинтересовала Алджерона.
Алджерон захотел поехать в поместье своего друга, но Джека на тот момент там не было. В его доме была его родственница по имени Сесиль. Девушка часто слышала о проблемном родственнике Джека Эрнесте. В своем воображении она влюбилась в него и даже обручилась.
Алджерон сказал Сесиль, что он Эрнест. Между молодыми людьми вспыхнули чувства, которые в своей голове рисовала девушка. Совершенно внезапно домой вернулся Джек, он был грустным и подавленным.
Собравшись с силами, он объявил при всех, что его молодой и непутевый братец скоропостижно скончался. Всю неразбериху с огромным трудом удалось урегулировать. Неожиданно в поместье появилась Гвендолин.
Женщина сообщила Сесиль о том, что она помолвлена с Эрнестом Уордингом. В этот момент все пошло не по плану мужчин и их выдумки были разрушены.
В поместье с визитом прибыла Брэкнелл. Алджерон с нетерпением поспешил к ней, чтобы сообщить о внезапной помолвке с молодой девушкой Сесиль. В этот момент кто-то из присутствующих напомнил о гувернантке Призм. Женщина захотела с ней увидится. Раньше примерно двадцать восемь лет назад эта гувернантка работала в доме усопшей сестрички леди Брекнелл.
Служанка Призм была не путевой женщиной, потому что она потеряла ребенка женщины, у которой работала. Гувернантка случайно все перепутала, в детскую кроватку положила книгу, а ребенка засунула в чемодан, который удачно потеряла. Джек был в шоке от услышанного, он достал чемодан, в котором его однажды нашли.
Все выяснилось и оказалось, что Джек брат Алджерона.
← Веер леди Уиндермир↑ Уайльд ОскарДень рождения Инфанты →
Идеальный муж →
Источник: https://sochinimka.ru/kratkoe-soderzhanie/uajld-oskar/kak-vazhno-byt-seryoznym-komediya
Краткое содержание Как важно быть серьёзным Оскар Уайльд для читательского дневника
Произведение Оскара Уайльда “Как важно быть серьезным” начинает своё повествование в столице Англии, в жилой площади Алджерона Монкрифа – джентльмена малых лет, также в особняке его давнего товарища – Джека Уординга в графстве Хартфордшир.
Томясь в ожидании тётушки Брэкнелл с её замечательной дочкой Гвендолин, ведёт беседу со своим слугой, но внезапно приезжает Джек. Во время разговора выясняется, что джентльмены используют две до жути идентичные типы поведения для решения своих проблем.
Например, Джек всегда отговаривался тем, что ему надо отлучиться к своему младшему брату Эрнесту, который ввиду своей вспыльчивости вечно нарывается на неприятности.
Алджерон почти также, но чуть-чуть по другому отговаривается своим постоянно болеющим мистером Бренбери, якобы ему необходимо его навестить.
Тут же приезжают леди, прерывая мужской разговор. Оказывается, что Джек уже долгое время влюблен в Гвендолин, но ни как не решается рассказать ей о своей любви. Леди Брэкнелл даёт своё согласие, но всё – таки яростно выясняет у Джека о его, доходах и родословной.
В процессе оживленной беседы становится известно, что Джек – приемный ребенок в семье сквайра. Он нашёл его в почтовом чемодане на почтовой станции, и он забрал его к себе.
Однако после беседы дамы уезжают, но после удаления Гвендолин возвращается, дабы узнать адрес поместья Джека.
Алджерон без своего товарища прибывает к нему в особняк, где встречает его воспитанницу Сесиль. Он узнает, что в она по уши влюблена в младшего брата Джека – Эрнеста.
Алджерон представляется Эрнестом, и между молодыми людьми происходит нечто, чего так страстно желала Сесиль. Но тут внезапно возвращается Джек и сообщает о смерти младшего брата.
Почти удалось сгладить всю неразбериху, но тут приезжает Гвендолин, с заявлением о желании выйти замуж за Эрнеста, неразбериха нарастает.
В особняк прибывает мисс Брэкнелл, которой с рвением сообщают о скорой помолвке Алджерона с Сесиль, вдруг разговор заходит о сиделке мисс Призм, которая из-за своей нерасторопности потеряла сына сестры мадам Брэкнелл, по ошибке положив его в чемодан, и оставив его на почте. Тут же Джек показывает тот самый чемодан, в котором его нашёл сквайр, и оказывается, что Джек приходится братом Алджерону, а назван он был Джон Эрнест.
Произведение поучает нас, о том, что даже самая продуманное враньё всё равно будет раскрыто и от, так называемой, судьбы, не уйдешь.
Источник: http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/oskar-uajld/kak-vazhno-byt-seryoznym
Краткое содержание “Как важно быть серьезным” Уайльд
Действие комедии происходит в лондонской квартире молодого джентльмена Алджернона Монкрифа, выходца из аристократического семейства, и в поместье его закадычного друга Джека Уординга в Вултоне, графство Хартфордшир.
Скучающий Алджернон, ожидая к чаю свою тетку леди Брэкнелл с очаровательной дочерью Гвендолен, обменивается ленивыми репликами со своим лакеем Лэйном, не меньшим гедонистом и любителем пофилософствовать.
Неожиданно его одиночество прерывается появлением его давнего приятеля и постоянного оппонента-соперника во всех
начинаниях, мирового судьи и владельца обширного сельского поместья Джека Уординга. Скоро выясняется, что, пресытившись светскими и служебными обязанностями (на попечении Уординга к тому же восемнадцатилетняя воспитанница), оба разыгрывают перед окружающими одну и ту же игру, только именуют ее по-разному: Джек, стремясь вырваться от домашних, заявляет, что едет “к своему младшему брату Эрнесту, который живет в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги”; Алджернон же в аналогичных случаях ссылается на “вечно больного мистера Бенбери, для того чтобы навещать его в деревне, когда вздумается”.
Оба – неисправимые себялюбцы и сознают это, что ничуть не мешает им при надобности обвинять друг друга в безответственности и инфантильности. “Только родственники и кредиторы звонят так по-вагнеровски”, – отзывается Алджернон о зашедших навестить его дамах.
Пользуясь случаем, Джек переводит беседу на матримониальные темы: он давно влюблен в Гвендолен, но никак не осмелится признаться девушке в своих чувствах.
Отличающийся отменным аппетитом и столь же неистребимой склонностью к любовным интрижкам Алджернон, опекающий свою кузину, пытается изображать оскорбленную добродетель; но тут в дело вступает невозмутимо-словоохотливая леди Брэкнелл, учиняющая новоявленному претенденту на руку дочери (та, наделенная недюжинным практицизмом и здравым смыслом, уже успела дать м-ру Уордингу предварительное согласие, добавив, что мечтой ее жизни было выйти замуж за человека по имени Эрнест: “В этом имени есть нечто, внушающее абсолютное доверие”) настоящий допрос с акцентом на имущественных аспектах его благосостояния. Все идет благополучно, пока речь не заходит о родословной мирового судьи.
Тот не без смущения признается, что является найденышем, воспитанным сердобольным сквайром, обнаружившим его… в саквояже, забытом в камере хранения на лондонском вокзале Виктория. “Я очень рекомендую вам […] обзавестись родственниками […] и сделать это еще до окончания сезона”, – советует Джеку невозмутимая леди Брэкнелл; иначе брак с Гвендолен невозможен. Дамы удаляются.
Впрочем, спустя некоторое время Гвендолен вернется и предусмотрительно запишет адрес поместья м-ра Уординга в провинции (сведения, неоценимые для незаметно подслушивающего их разговор Алджернона, горящего желанием во что бы то ни стало познакомиться с очаровательной воспитанницей Джека Сесили – намерение, никоим образом не поощряемое Уордингом, радеющим о нравственном совершенствовании своей подопечной).
Как бы то ни было, оба друга-притворщика приходят к выводу, что и “беспутный младший брат Эрнест”, и “вечно больной мистер Бенбери” постепенно становятся для них нежелательной обузой; в предвидении светлых грядущих перспектив оба дают слово избавиться от воображаемой “родни”.
Причуды, однако, вовсе не являются прерогативой сильного пола, К примеру, в поместье Уординга над учебниками географии, политической экономии и немецкого скучает мечтательная Сесили, слово в слово повторяющая сказанное Гвендолен: “Моей девической мечтой всегда было выйти замуж за человека, которого зовут Эрнест”. Больше того: она мысленно обручилась с ним и хранит шкатулку, полную его любовных писем. И неудивительно: ее опекун, этот скучный педант, так часто с возмущением вспоминает о своем “беспутном” братце, что тот рисуется ей воплощением всех достоинств.
К изумлению девушки, предмет ее грез появляется во плоти: разумеется, это Алджернон, трезво рассчитавший, что его друг еще на несколько дней задержится в Лондоне.
От Сесили он узнает, что “суровый старший брат” решил отправить его на исправление в Австралию.
Между молодыми людьми происходит не столько любовное знакомство, сколько своего рода словесное оформление того, о чем грезилось и мечталось.
Но не успевает Сесили, поделившись радостной новостью с гувернанткой мисс Призм и соседом Джека каноником Чезюблом, усадить гостя за обильную деревенскую трапезу, как появляется хозяин поместья. Он в глубоком трауре, и вид его печален. С подобающей торжественностью Джек объявляет своим чадам и домочадцам о безвременной кончине своего непутевого братца.
А “братец” – выглядывает из окна… Но если это недоразумение еще удается худо-бедно утрясти с помощью экзальтированной старой девы-гувернантки и доброго каноника (к нему-то и апеллируют оба друга-соперника, заявляя, один за другим, о страстном желании креститься и быть нареченными одним и тем же именем: Эрнест), то с появлением в поместье Гвендолен, заявляющей ни о чем не подозревающей Сесили, что она помолвлена с мистером Эрнестом Уордингом, воцаряется тотальная неразбериха. В подтверждение собственной правоты она ссылается на объявление в лондонских газетах, другая – на свой дневник. И только поочередное появление Джека Уординга (разоблачаемого невинной воспитанницей, называющей его дядей Джеком) и Алджернона Монкрифа, какового беспощадно изобличает собственная кузина, вносит в смятенные умы нотку обескураженного спокойствия.
Еще недавно готовые разорвать друг друга представительницы слабого пола являют друзьям пример истинно феминистской солидарности: их обеих, как всегда, разочаровали мужчины. Впрочем, обида этих нежных созданий непродолжительна.
Узнав, что Джек, несмотря ни на что, намерен пройти обряд крещения, Гвендолен великодушно замечает: “Как глупы все разговоры о равенстве полов. Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас”.
Из города неожиданно появляется леди Брэкнелл, которой Алджернон тут же выкладывает радостную весть: он намерен сочетаться браком с Сесили Кардью.
Реакция почтенной дамы неожиданна: ей определенно импонируют миловидный профиль девушки (“Два наиболее уязвимых пункта нашего времени – это отсутствие принципов и отсутствие профиля” ) и ее приданое, что до происхождения… Но тут кто-то упоминает имя мисс Призм, и леди Брэкнелл настораживается.
Она непременно желает увидеть эксцентричную гувернантку и узнает в ней… исчезнувшую двадцать восемь лет назад непутевую служанку своей покойной сестры, повинную в том, что она потеряла ребенка (вместо него в пустой коляске обнаружили рукопись трехтомного романа, “до тошноты сентиментального”).
Та смиренно признается, что по рассеянности положила доверенного ей ребенка в саквояж, а саквояж сдала в камеру хранения на вокзале. Встрепенуться при слове “саквояж” наступает очередь Джека.
Спустя несколько минут он с торжеством демонстрирует присутствующим бытовой атрибут, в котором был найден; и тут выясняется, что он – не кто иной, как старший сын профессионального военного, племянник леди Брэкнелл и, соответственно, старший брат Алджернона Монкрифа.
Больше того, как свидетельствуют регистрационные книги, при рождении он был наречен в честь отца Джоном Эрнестом. Так, словно повинуясь золотому правилу реалистической драмы, в финале пьесы выстреливают все ружья, представшие на обозрение зрителям в ее начале.
Впрочем, об этих канонах едва ли думал создатель этой блестящей комедии, стремившийся превратить ее в подлинный праздник для современников и потомков.
(No Ratings Yet) Loading… Краткое содержание “Как важно быть серьезным” Уайльд« Краткое содержание “Волшебный холм” Андерсен“Эпос катастрофы” и абсурд XX века в повестях Петрушевской »
Источник: https://lit.ukrtvory.ru/kratkoe-soderzhanie-kak-vazhno-byt-sereznym-uajld/
Веер леди Уиндермир (краткий пересказ содержания). Уайльд Оскар
- Веер леди Уиндермир
- Краткое содержание комедии
- Действие пьесы разворачивается на протяжении суток в Лондоне, в доме лорда Уиндермира и его супруги, и на холостяцкой квартире, занимаемой лордом Дарлингтоном, в начале 1890-х гг.
Главную героиню пьесы — Маргарет, леди Уиндермир — мы застаем в малой гостиной семейною особняка за несколько часов до начала приема в честь дня её рождения: Маргарет исполняется двадцать один год.
Молодая мать и счастливая жена, она кажется обласканной судьбой и уверенной в себе женщиной, благосклонно, хотя и с оттенком светской строгости, принимающей галантные ухаживания одного из друзей её мужа — вылощенного щеголя и принципиального бездельника лорда Дарлингтона, чье «значащее» имя едва ли подарено автором персонажу случайно. Однако в этот день его интонации серьезнее и взволнованнее, чем обычно, и блистательные афоризмы и туманные полунамеки собеседника приводят её в чувство легкого замешательства.
Это чувство сменяется растерянностью и тревогой, когда, на время попрощавшись с хозяйкой дома, лорд Дарлингтон уступает место давнишней знакомой Уиндермиров — герцогине Бервик, сопровождаемой юной дочерью.
Обаятельная дама неопределенного возраста, извергающая как из рога изобилия светские благоглупости, притворно-сочувственно (как, впрочем, и большинство героев Уайльда, ухитряющихся блюсти заповеди хорошего тона и в то же время подвергать их сомнению) сетует на предосудительное поведение её мужа, по нескольку раз на неделе наносящего визиты некоей м-с Эрлин, особы с сомнительной репутацией («У многих женщин есть прошлое, но у нее их, говорят, не меньше дюжины…»), для которой он даже снял роскошные апартаменты в фешенебельном квартале. Беззаветно преданная мужу, воспитанная теткой в духе строгой пуританской нравственности (в раннем детстве она потеряла обоих родителей) Маргарет воспринимает эту новость словно гром с ясного неба. Поначалу не желающая верить словоохотливой собеседнице, она с болью убеждается в её правоте, тайком заглянув в банковскую книжку мужа.
За этим занятием и застает её лорд Уиндермир, К ужасу Маргарет, он не только не опровергает облыжных, как она надеется, наветов, но и требует от жены поистине невыполнимого: демонстрируя дружеское участие к «женщине с прошлым», которой он вознамерился помочь вернуть утраченное некогда положение в лондонском свете, лорд Уиндермир настаивает, чтобы Маргарет направила м-с Эрлин приглашение на свой званый вечер. Та в негодовании отказывается; тогда лорд Уиндермир собственноручно пишет приглашение. Подняв с дивана веер, подаренный ей мужем ко дню рождения, героиня клянется, что публично оскорбит «эту женщину», коль скоро та осмелится переступить порог её дома. Лорд Уиндермир в отчаянии: он не может, не смеет поведать жене всю правду о м-с Эрлин и своих отношениях с ней.
Спустя несколько часов, к немалому удивлению разношерстной светской толпы, занятой досужими пересудами и легким флиртом, последняя действительно появляется, источая ауру обезоруживающей любезности и привычного умения повелевать противоположным полом, У Маргарет недостает духа оскорбить соперницу; ей остается бессильно следить за тем, как она увлекает за собой сначала старого холостяка лорда Огастуса, а затем — лорда Уиндермира. С негодованием наблюдающий за всем этим лорд Дарлингтон окончательно сбрасывает маску усталого эпикурейца и с жаром убеждает Маргарет покинуть мужа и ответить на его чувство взаимностью. Та колеблется; в ответ он заявляет, что немедленно уедет из Англии и она никогда больше его не увидит.
Смотрите также
- Идеальный муж
- Как важно быть серьезным
- Портрет Дориана Грея
Подавленной, словно марионетка исполняющей обязанности хозяйки бала Маргарет удается услышать обрывок разговора между м-с Эрлин и лордом Уиндермиром: из него явствует, что м-с Эрлин намерена выйти замуж за лорда Огастуса, а на долю лорда Уиндермира остается обеспечить ей безбедное материальное существование. Вконец обескураженная, Маргарет пишет прощальное письмо мужу и исчезает из дома.
Письмо случайно обнаруживает и читает вернувшаяся с террасы м-с Эрлин. Она в неподдельном ужасе: «Или жизнь все-таки повторяет свои трагедии?..
Эти самые слова я двадцать лет назад написала её отцу!» Только в этот миг до конца раскрывается зрителю тайна, связавшая в двусмысленный клубок отношения лорда Уиндермира, его молодой жены и загадочной «женщины с прошлым»: м-с Эрлин — родная мать Маргарет; и посвященный в этот секрет лорд Уиндермир, повинуясь человеческому и родственному долгу, её поддерживает, но не полномочен раскрыть даже любимой жене инкогнито своей новоявленной «избранницы».
Овладев собой, она прячет письмо и покидает особняк, намереваясь перехватить Маргарет в квартире лорда Дарлингтона и отговорить её от рокового шага.
Напряжение достигает апогея, когда в холостяцкой обители утонченного любителя светских радостей м-с Эрлин застает трепещущую от непоправимости сделанного шага и уже начинающую раскаиваться Маргарет.
Она обращается к девушке со страстной речью, предостерегая от жестокости высшего света, не прощающего ошибок, напоминая о супружеском и материнском долге.
Героиня раздавлена сознанием собственной вины перед мужем; и когда непостижимая для нее «соперница» заявляет, что нашла и взяла с собой оставленное ею на столике письмо, её негодованию нет предела.
Но м-с Эрлин умеет ориентироваться в крайних ситуациях: она бросает письмо в огонь, повторяя: «Даже если он вас бросит, — все равно ваше место возле вашего ребенка…» Что-то оттаивает в пуританской натуре безупречно честной девушки, поддавшейся порыву страсти и уязвленного самолюбия. Она уже готова капитулировать, вернуться домой, но в этот момент…
В этот момент слышатся мужские голоса: в обитель лорда Дарлингтона ненадолго решили заглянуть после посещения клуба несколько мужчин, среди которых записной острослов Сесил Грэм, лорд Огастус и… лорд Уиндермир. Маргарет прячется за гардиной, м-с Эрлин — в соседней комнате.
Следует искрометный обмен репликами обо всем и ни о чем, и вдруг Сесил Грэм обнаруживает оброненный на диване веер леди Уиндермир. Хозяин дома запоздало осознает, что на самом деле произошло, но бессилен что-либо сделать.
Лорд Уиндермир грозно требует от него объяснений, в разгар которых из соседней комнаты отважно появляется м-с Эрлин.
Следует общее замешательство: о её присутствии не могли подозревать ни её потенциальный жених лорд Огастус, ни её официальный поклонник лорд Уиндермир, ни сам лорд Дарлингтон. Воспользовавшись моментом, Маргарет незаметно выскальзывает из комнаты.
Наутро лихорадочное кипение страстей сменяется умиротворяющим штилем. Теперь уже так и оставшийся в неведении лорд Уиндермир просит прощения у горячо любимой жены, порицая м-с Эрлин: «Она дурная женщина, она» неисправима»; та же просит его проявить больше терпимости и снисходительности.
«В женщинах, которых называют хорошими, — говорит она, — много страшного — безрассудные порывы ревности, упрямства, греховные мысли. А те, так называемые дурные женщины, способны на муки, раскаяние, жалость, самопожертвование». Когда дворецкий объявляет, что у леди Уиндермир просит аудиенции…
м-с Эрлин, лорд Уиндермир снова приходит в негодование, но ненадолго: та говорит, что собирается навсегда покинуть Англию. А оставшись наедине с Маргарет, просит у нее на память фотографию с маленьким сыном и… веер. И когда главная героиня мимоходом замечает, что носит имя матери, чуть приоткрывает завесу над тайной: оказывается, её тоже зовут Маргарет. М-с Эрлин тепло прощается и уходит.
А несколько минут спустя как ни в чем не бывало возникает её суженый лорд Огастус, заявляющий, что, несмотря ни на что, они намерены скоро сочетаться браком. Так все разрешается к общему удовольствию.
Источник: https://www.ukrlib.com.ua/kratko-zl/printout.php?id=522&bookid=2
«Как важно быть серьёзным»
Действие комедии происходит в лондонской квартире молодого джентльмена Алджернона Монкрифа, выходца из аристократического семейства, и в поместье его закадычного друга Джека Уординга в Вултоне, графство Хартфордшир.
Скучающий Алджернон, ожидая к чаю свою тётку леди Брэкнелл с очаровательной дочерью Гвендолен, обменивается ленивыми репликами со своим лакеем Лэйном, не меньшим гедонистом и любителем пофилософствовать.
Неожиданно его одиночество прерывается появлением его давнего приятеля и постоянного оппонента-соперника во всех начинаниях, мирового судьи и владельца обширного сельского поместья Джека Уординга.
Скоро выясняется, что, пресытившись светскими и служебными обязанностями (на попечении Уординга к тому же восемнадцатилетняя воспитанница), оба разыгрывают перед окружающими одну и ту же игру, только именуют её по-разному: Джек, стремясь вырваться от домашних, заявляет, что едет «к своему младшему брату Эрнесту, который живёт в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги»; Алджернон же в аналогичных случаях ссылается на «вечно больного мистера Бенбери, для того чтобы навещать его в деревне, когда вздумается». Оба — неисправимые себялюбцы и сознают это, что ничуть не мешает им при надобности обвинять друг друга в безответственности и инфантильности.
«Только родственники и кредиторы звонят так по-вагнеровски», — отзывается Алджернон о зашедших навестить его дамах. Пользуясь случаем, Джек переводит беседу на матримониальные темы: он давно влюблён в Гвендолен, но никак не осмелится признаться девушке в своих чувствах.
Отличающийся отменным аппетитом и столь же неистребимой склонностью к любовным интрижкам Алджернон, опекающий свою кузину, пытается изображать оскорблённую добродетель; но тут в дело вступает невозмутимо-словоохотливая леди Брэкнелл, учиняющая новоявленному претенденту на руку дочери (та, наделённая недюжинным практицизмом и здравым смыслом, уже успела дать м-ру Уордингу предварительное согласие, добавив, что мечтой её жизни было выйти замуж за человека по имени Эрнест: «В этом имени есть нечто, внушающее абсолютное доверие») настоящий допрос с акцентом на имущественных аспектах его благосостояния. Все идёт благополучно, пока речь не заходит о родословной мирового судьи. Тот не без смущения признается, что является найдёнышем, воспитанным сердобольным сквайром, обнаружившим его… в саквояже, забытом в камере хранения на лондонском вокзале Виктория.
«Я очень рекомендую вам обзавестись родственниками и сделать это ещё до окончания сезона», — советует Джеку невозмутимая леди Брэкнелл; иначе брак с Гвендолен невозможен. Дамы удаляются.
Впрочем, спустя некоторое время Гвендолен вернётся и предусмотрительно запишет адрес поместья м-ра Уординга в провинции (сведения, неоценимые для незаметно подслушивающего их разговор Алджернона, горящего желанием во что бы то ни стало познакомиться с очаровательной воспитанницей Джека Сесили — намерение, никоим образом не поощряемое Уордингом, радеющим о нравственном совершенствовании своей подопечной). Как бы то ни было, оба друга-притворщика приходят к выводу, что и «беспутный младший брат Эрнест», и «вечно больной мистер Бенбери» постепенно становятся для них нежелательной обузой; в предвидении светлых грядущих перспектив оба дают слово избавиться от воображаемой «родни».
Причуды, однако, вовсе не являются прерогативой сильного пола, К примеру, в поместье Уординга над учебниками географии, политической экономии и немецкого скучает мечтательная Сесили, слово в слово повторяющая сказанное Гвендолен: «Моей девической мечтой всегда было выйти замуж за человека, которого зовут Эрнест». Больше того: она мысленно обручилась с ним и хранит шкатулку, полную его любовных писем. И неудивительно: её опекун, этот скучный педант, так часто с возмущением вспоминает о своём «беспутном» братце, что тот рисуется ей воплощением всех достоинств.
К изумлению девушки, предмет её грёз появляется во плоти: разумеется, это Алджернон, трезво рассчитавший, что его друг ещё на несколько дней задержится в Лондоне. От Сесили он узнает, что «суровый старший брат» решил отправить его на исправление в Австралию.
Между молодыми людьми происходит не столько любовное знакомство, сколько своего рода словесное оформление того, о чем грезилось и мечталось. Но не успевает Сесили, поделившись радостной новостью с гувернанткой мисс Призм и соседом Джека каноником Чезюблом, усадить гостя за обильную деревенскую трапезу, как появляется хозяин поместья. Он в глубоком трауре, и вид его печален.
С подобающей торжественностью Джек объявляет своим чадам и домочадцам о безвременной кончине своего непутёвого братца. А «братец» — выглядывает из окна…
Но если это недоразумение ещё удаётся худо-бедно утрясти с помощью экзальтированной старой девы-гувернантки и доброго каноника (к нему-то и апеллируют оба друга-соперника, заявляя, один за другим, о страстном желании креститься и быть наречёнными одним и тем же именем: Эрнест), то с появлением в поместье Гвендолен, заявляющей ни о чем не подозревающей Сесили, что она помолвлена с мистером Эрнестом Уордингом, воцаряется тотальная неразбериха. В подтверждение собственной правоты она ссылается на объявление в лондонских газетах, другая — на свой дневник. И только поочерёдное появление Джека Уординга (разоблачаемого невинной воспитанницей, называющей его дядей Джеком) и Алджернона Монкрифа, какового беспощадно изобличает собственная кузина, вносит в смятенные умы нотку обескураженного спокойствия. Ещё недавно готовые разорвать друг друга представительницы слабого пола являют друзьям пример истинно феминистской солидарности: их обеих, как всегда, разочаровали мужчины.
Впрочем, обида этих нежных созданий непродолжительна. Узнав, что Джек, несмотря ни на что, намерен пройти обряд крещения, Гвендолен великодушно замечает: «Как глупы все разговоры о равенстве полов. Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас».
Из города неожиданно появляется леди Брэкнелл, которой Алджернон тут же выкладывает радостную весть: он намерен сочетаться браком с Сесили Кардью.
Реакция почтенной дамы неожиданна: ей определённо импонируют миловидный профиль девушки («Два наиболее уязвимых пункта нашего времени — это отсутствие принципов и отсутствие профиля») и её приданое, что до происхождения… Но тут кто-то упоминает имя мисс Призм, и леди Брэкнелл настораживается.
Она непременно желает увидеть эксцентричную гувернантку и узнает в ней… исчезнувшую двадцать восемь лет назад непутёвую служанку своей покойной сестры, повинную в том, что она потеряла ребёнка (вместо него в пустой коляске обнаружили рукопись трёхтомного романа, «до тошноты сентиментального»).
Та смиренно признается, что по рассеянности положила доверенного ей ребёнка в саквояж, а саквояж сдала в камеру хранения на вокзале.
Встрепенуться при слове «саквояж» наступает очередь Джека. Спустя несколько минут он с торжеством демонстрирует присутствующим бытовой атрибут, в котором был найден; и тут выясняется, что он — не кто иной, как старший сын профессионального военного, племянник леди Брэкнелл и, соответственно, старший брат Алджернона Монкрифа.
Больше того, как свидетельствуют регистрационные книги, при рождении он был наречён в честь отца Джоном Эрнестом. Так, словно повинуясь золотому правилу реалистической драмы, в финале пьесы выстреливают все ружья, представшие на обозрение зрителям в её начале.
Впрочем, об этих канонах едва ли думал создатель этой блестящей комедии, стремившийся превратить её в подлинный праздник для современников и потомков.
Алджернону скучно, он ожидает прихода своей тети с красавицей дочерью Гвендолен. Вскоре появляется мировой судья Джек Уординг. Его нельзя назвать врагом, но и другом тоже. Оба могут поступать не совсем красиво, но признаться в этом не могут даже самим себе. Да при этом еще и осуждают друг друга в неблаговидных и нечестных деяниях.
Когда дамы прибыли, Джек завел разговор о своих намерениях в отношении очаровательной Гвендолен. Алджернону не очень нравится тема беседы, но мать девушки проявляет живой интерес к молодому человеку.
Она расспрашивает судью о размерах его состояния, о состоянии дел.
Когда зашла речь о родословной, Джек смущенно рассказал, что был найден и воспитан добрым сквайром, а место обнаружения — лондонский вокзал Виктория.
Леди Брэнкелл посоветовала предполагаемому жениху найти достойную родню, иначе свадьбы не будет. Гвендолен записала адрес усадьбы Уординга и дамы ушли. Алджернон внимательно слушал, о чем была речь. Он проявлял интерес к воспитаннице судьи Сесили и хотел с ней познакомиться. Джек не одобрял подобного намерения, но оба считали, что настала пора взяться за ум.
А в это время Сесили мечтает о выдуманном брате своего опекуна. Даже имя Эрнест внушает девушке трепет. В своем воображении Сесили нарисовала достойного и красивого молодого человека. И не такого скучного, как ее опекун.
Алджернон не стал долго ждать и отправился к девушке. Конечно, он был принят за беспутного братца, да еще и отправившегося в Австралию. Внезапно появляется хозяин и сообщает о том, что брат умер. Знал бы он, что тот в это время выглядывает из окна!
Начинается неразбериха, которую пытаются уладить гувернантка и каноник. Но когда появилась Гвендолен и сказала, с кем помолвлена, Сесили от удивления не знала, что делать Мужчины внесли ясность в разгорающийся скандал, но тем самым еще больше разочаровали девушек.
Обида быстро проходит, ведь мужчины собираются многим пожертвовать ради любви: Джек будет крещен, а Алджернон сообщил леди Брэкнелл, что хочет стать мужем Сесили.
Дама интересуется происхождением девушки и тут заходит гувернантка. Это ее бывшая служанка, которая много лет назад потеряла ее племянника, и именно на вокзале Виктория! Та случайно сдала младенца в камеру хранения, хотя сложно представить, как можно было это сотворить.
Джек показывает присутствующим тот самый предмет, в котором был найден. Оказывается, он старший брат Алджернона и имя его Эрнест, а тетушка его некто иная, как леди Брэкнелл. Вот такой финал у превосходной комедии.
Источник: https://www.allsoch.ru/uajld/kak_vazhno_bit_sereznim/
Краткое содержание «Как важно быть серьезным» Оскара Уайльда
Из роскошной гостиной Алджернона Монкрифа раздаются звуки фортепиано, наполненные, по словам пианиста, чувствами и экспрессией. Неожиданно появляется друг Алджернона Джек Уординг, мировой судья и владелец большого поместья в графстве Хартфордшир. Он признается в своих чувствах к племяннице Алджернона и собирается сделать ей предложение.
Одновременно выясняется, что у обоих приятелей есть вымышленные родственники, позволяющие одному время от времени уезжать в город, а другому – в деревню. Больной мистер Бенбери постоянно вызывает Алджернона из города. А непутевый младший брат Джека доставляет ему столько неприятностей, что последнему приходится часто выбираться из деревни.
Впрочем, Джек готов проститься со своим братом, позволив ему умереть в Париже от острой простуды.
Джек бывает в городе под именем Эрнест, и именно так его привыкла называть племянница Алджернона, Гвендолен. Еще не успев сделать ей предложение, он узнает, что она давно влюблена в него. Он нравился ей еще с тех пор, когда Алджернон рассказал ей о своем приятеле Эрнесте. В тот же миг она поняла, что ей суждено полюбить его. Ведь только в этом имени столько музыки и вибрации!
Леди Бэркнелл, подвергнув Джека допросу, отвергает его кандидатуру в качестве жениха для своей дочери. Выясняется, что у него нет родителей. Мало того, будущего мирового судью нашли в обычном черном саквояже в камере хранения на Брайтонской платформе вокзала Виктория. Для дамы из высшего общества это означает забвение всех приличий.
Как бы невзначай, адресом поместья Джека в графстве Хартфордшир обзаводится и Алджернон и его кузена Гвендолен.
Тем временем Сесили, опекуном которой является Джек, отказывается учить немецкий язык, политическую экономику и географию. Ее больше привлекают мысли о любви.
В момент, когда ее воспитательница, одинокая мисс Призм уходит на прогулку с доктором богословия Чезюблом, в поместье приезжает Алджернон, выдающий себя за младшего брата Джека.
Несносный, приносящий беспокойство Эрнест появляется собственной персоной и сразу очаровывает мечтательную девушку.
Имя Эрнест по странному совпадению внушает необыкновенное доверие и Сесили. Она писала о младшем брате Джека в дневнике, хранила в шкатулке письма от его имени, написанные ей же самой, приняла его предложение о помолвке, ссорилась и снова мирилась с ним. Все это было в ее воображении, а потом записывалось в дневнике.
После появления Алджернона приезжает Джек. Печальный, в траурном костюме, он приносит скорбную весть о кончине своего брата Эрнеста, который, как считают жители поместья, находится перед ними живой и здоровый. Вскоре в поместье прибывает и Гвендолен. Ситуация накаляется.
И Сесили и Гвендолен обручены с молодым человеком по имени Эрнест. Как только они понимают это, ниточки симпатии, появившиеся было между ними, исчезают. Язвительность, себялюбие и тщеславие наполняют их разговор.
Только появление Джека и Алджернона успокаивает и объединяет их в порыве солидарности против обманувших мужчин.
Внезапно дворецкий объявляет о приезде леди Брэкнелл.
Очаровательный профиль Сесили, подкрепленный солидной годовой рентой, делает девушку в глазах леди Брэкнелл отличной партией для Алджернона и очень привлекательной особой для светского общества.
Впрочем, против помолвки выступает опекун Сесили. Джек заявляет, что готов дать согласие, только если ему позволят обвенчаться с Гвендолен. На такое леди Брэкнелл согласиться не может.
Внезапно появившийся доктор Чезюбл напоминает о крещении и о том, что мисс Призл ждет его уже очень долго.
Леди Брэкнелл просит срочно позвать ее, и как только та появляется, набрасывается на гувернантку с вопросами о том, куда та дела мальчика двадцать восемь лет назад.
Как выяснилось, в приступе чрезвычайной рассеянности мисс Призм положила свой трехтомный роман в коляску, а мальчика в черный саквояж и оставила его в камере хранения на одном из лондонских вокзалов.
Этим мальчиком был сын покойной сестры леди Брэкнелл, старший брат Алджернона, и не кто иной, как Джэк Уординг. По невероятной случайности, настоящее его имя было Эрнест-Джон. Сочиненная им ложь о том, что его зовут Эрнест и у него есть младший брат, оказалась правдой. А Алджернону придется менять имя, чтобы угодить Гвендолен.
Источник: https://school-essay.ru/kratkoe-soderzhanie-kak-vazhno-byt-sereznym-oskara-uajlda.html