См. полный текст пьесы, её анализ и статью Образ Гамлета в трагедии Шекспира.
Краткие содержания других драм Шекспира на нашем сайте: Ромео и Джульетта, Отелло, Макбет, Король Лир. статьи Уильям Шекспир – краткая биография, Драмы Шекспира, Английский театр эпохи Шекспира
Сцена первая. Датский город Эльсинор. Офицеры Марцелл и Бернардо заступают на караул перед королевским замком.
К ним на пост приходит друг принца Гамлета, молодой придворный Горацио: Марцелл и Бернардо рассказали ему, что минувшей ночью видели здесь призрак недавно умершего короля Дании. На их глазах призрак появляется снова.
Горацио пытается заговорить с ним, но в этот момент раздаётся утреннее пение петуха – и мертвец удаляется, не успев ничего ответить.
Сцена вторая. После скоропостижной смерти прежнего короля датский престол занял его брат, Клавдий, женившийся на вдове умершего, королеве Гертруде.
Наутро после появления призрака Клавдий, королева, её сын от умершего короля принц Гамлет, и придворные собираются в зале замка. Лаэрт, сын дворецкого Полония, испрашивает у короля разрешения вернуться на учёбу в Париж.
В диалогах этой сцены Шекспир даёт понять зрителю: принц Гамлет ненавидит своего дядю Клавдия и возмущается тем, что его мать поспешила вступить в новый, почти кровосмесительный брак, не выдержав приличного траура по его покойному отцу.
Когда царственная чета удаляется, к Гамлету приходят Горацио, Марцелл и Бернардо, сообщая ему о ночном появлении призрака. Принц решает в грядущую ночь прийти на пост к замку и узнать у отца, зачем он поднялся из могилы.
Сцена третья. Сын Полония, Лаэрт, перед отъездом в Париж прощается со своей сестрой, Офелией. Офелия рассказывает ему, что Гамлет в последнее время пытается ухаживать за нею. Лаэрт ставит на вид Офелии, что принц – не ровня ей, и советует сестре заботливо блюсти девичью честь. Тот же совет даёт Офелии и её отец, Полоний.
Сцена четвёртая. Той же ночью Гамлет, Горацио и два офицера, стоя на посту у замка, вновь видят призрака. Отец даёт Гамлету знак следовать за собой.
Сцена пятая. Отдалившись от свидетелей, умерший король рассказывает сыну, что он на самом деле умер не своей смертью, а был отравлен честолюбивым Клавдием: во время сна в саду тот влил ему в ухо сильный яд.
Убийца занял трон убитого, соблазнил его супругу и женился на ней. Отец просит Гамлета отомстить за себя. Вернувшись к друзьям, Гамлет просит их никому не рассказывать о случившемся и предупреждает, что в дальнейшем может повести себя странно.
Чтобы вернее осуществить свою месть, принц решает прикинуться безумным.
Гамлет, Горацио и призрак. Иллюстрация к пьесе Шекспира художника Г. Фюсли. 1796
Шекспир «Гамлет», акт второй – краткое содержание
Сцена первая. Полоний отряжает слугу Рейнальдо во Францию, следить там за поведением уехавшего Лаэрта. В диалоге со слугой вскрывается мелочная, суетная, корыстная натура Полония, который не доверяет даже собственному сыну.
Входящая Офелия рассказывает отцу о том, что принц Гамлет сошёл с ума: он вбежал к ней с диким видом и вёл себя, как одержимый.
Полоний решает, что болезнь Гамлета вызвана любовным потрясением: ведь Офелия по данному ей отцом приказу в последнее время почти прекратила встречи с принцем. [См. полный текст 2 акта.]
Сцена вторая. Король Клавдий и королева принимают в замке вызванных ими издалека школьных друзей Гамлета, Розенкранца и Гильденстерна. Клавдия тревожит неожиданное сумасшествие Гамлета. Его обуревают туманные предчувствия: принц мог узнать тайну убийства своего отца.
Король поручает Розенкранцу и Гильденстерну выведать, что тревожит Гамлета, и те подобострастно соглашаются выполнять роль шпионов при товарище юности. Вошедший Полоний сообщает своё предположение: причина болезни принца – неразделённая любовь к Офелии.
Свою догадку Полоний предлагает подтвердить, устроив встречу Офелии и Гамлета, за которой он и король смогут скрытно наблюдать.
После ухода короля и королевы, на сцене появляется Гамлет. В его внешне бессвязном разговоре сначала с Полонием, а потом с Розенкранцем и Гильденстерном, то и дело проскальзывают тонкие, умные намёки, которые не остаются незамеченными и собеседниками. Принц догадывается, что Розенкранцу и Гильденстерну поручено шпионить за ним. Полоний приносит весть о прибытии в Эльсинор бродячего театра.
Гамлет просит комедиантов завтра сыграть перед королём и королевой пьесу «Убийство Гонзаго». Принц до сих пор не уверен, что явившийся ему призрак был действительно его отцом, а не коварным дьяволом. Чтобы получить доказательство слов призрака, он и просит актёров разыграть перед Клавдием сцену, похожую на описанное ему мертвецом убийство. Гамлет хочет увидеть, как новый король воспримет её.
Шекспир «Гамлет», акт третий – краткое содержание
Сцена первая. Розенкранц и Гильденстерн сообщают королю и королеве, что им не удалось выведать причину помешательства Гамлета. Клавдий беспокоится всё сильнее.
Расчётливая Офелия соглашается как будто невзначай попасться на глаза принцу в месте, где король и Полоний смогут следить за их встречей. Клавдий и Полоний прячутся.
Входит Гамлет, произнося в задумчивости знаменитый философский монолог «быть иль не быть». [См. полный текст 3 акта.]
Владимир Высоцкий. Монолог Гамлета «Быть иль не быть»
Офелия подходит к нему. Гамлет заводит с ней внешне сумасбродную, но наполненную глубоким скрытым смыслом беседу.
По-видимому, догадываясь о коварной роли Офелии, принц советует ей идти «в монастырь или замуж за дурака».
Клавдий, выслушав этот разговор, укрепляется в мысли, что Гамлет не безумен, а разыгрывает роль сумасшедшего ради какой-то скрытой цели. Он решает услать принца «с дипломатическим поручением» в Англию.
Сцена вторая. Актёры играют перед королевской четой спектакль «Убийство Гонзаго». Гамлет и Горацио следят за тем, как подействует на короля кульминация пьесы.
В начале представления актриса, изображающая персонажа-королеву, клянётся в вечной любви актёру, который играет короля. Затем актёры представляют убийство Гонзаго: на сцене ему спящему вливают в ухо яд. Клавдий в сильнейшем волнении вскакивает и выбегает.
У Гамлета теперь нет сомнений в его виновности. После спектакля Полоний сообщает принцу, что его зовёт к себе мать.
Сцена третья. Клавдий поручает сопровождать Гамлета в Англию тем же шпионам – Розенкранцу и Гильденстерну. Полоний сообщает королю, что принц идёт к матери, и предлагает присутствовать соглядатаем при этой встрече, спрятавшись за ковром.
Оставшись один, король пробует молиться, но сознаёт: его тяжким грехам нет прощения. На коленях за молитвой его замечает проходящий мимо Гамлет. Принц может заколоть Клавдия одним ударом меча, но не хочет этого делать в момент, когда на убийцу нашло мимолётное раскаяние.
Он решает покончить с королём, когда тот будет погружён в пучину греха – чтобы тот сразу кубарем упал в ад.
Сцена четвёртая. Гамлет приходит к матери, которая перед этим прячет за ковёр Полония. Гамлет начинает делать Гертруде жгучие упрёки за измену памяти отца ради нового ничтожного супруга. Объяснение становится таким резким, что Полоний пробует выйти из-за ковра.
Принц, услышав шорох, пронзает ковёр шпагой и убивает Полония. Гамлет рассказывает матери, как её бывший муж был отравлен мужем нынешним, и упрекает её с ещё большей яростью. Гамлет не скрывает от королевы, что он вовсе не безумный. Та обещает не выдавать его дяде.
Принц уходит, утаскивая с собой труп Полония.
Шекспир «Гамлет», акт четвёртый – краткое содержание
Сцена первая. Гертруда рассказывает королю о том, что Гамлет убил Полония (скрыв все откровения, сделанные ей сыном). Взволнованный Клавдий решает услать принца в Англию с первым же кораблём. [См. полный текст 4 акта.]
Сцена вторая. Посланные Клавдием Розенкранц и Гильденстерн пытаются узнать у Гамлета, куда он дел тело Полония. Он отвечает им издевательскими сарказмами.
Сцена третья. Клавдий объявляет Гамлету, что он должен немедленно отплыть в Англию. Сопровождающие его Розенкранц и Гильденстерн получают от короля запечатанное письмо. Клавдий просит в нём, чтобы английские власти казнили принца сразу по его прибытии.
Сцена четвёртая. Перед отъездом Гамлет встречает следующее через Данию на войну с поляками войско норвежского принца Фортинбраса.
Солдатский капитан поясняет ему, что война разгорелась из-за ничего не стоящего клочка земли.
Принц восторгается отвагой Фортинбраса и солдат, идущих в битву не ради жажды корысти, а по соображениям одной чести. Этот пример оживляет в нём жажду отомстить Клавдию.
Гамлет. Художественный фильм 1964
Сцена пятая. Повредившаяся в уме после известия о гибели отца Офелия произносит перед королём и королевой бессвязные речи. Затем во дворец врывается вернувшийся из Парижа брат Офелии, Лаэрт. Он угрожает, что возбудит против Клавдия народный бунт, если убийца Полония не будет назван и покаран.
Сцена шестая. Горацио получает письмо от Гамлета. Принц сообщает в нём, что по пути в Англию он во время боя с пиратами перескочил на их корабль и сумел вернуться обратно в Данию.
Сцена седьмая. Клавдий сообщает Лаэрту, что его отца убил Гамлет. В это время вносят письмо, где принц извещает короля о своём возвращении в Данию.
Зная, что Лаэрт – отличный фехтовальщик, Клавдий предлагает ему вызвать Гамлета на состязательный поединок тупыми рапирами, но во время боя незаметно подменить свою рапиру острой. Жаждущий отомстить за отца Лаэрт решает для большей верности смазать свою рапиру ядом.
Король предлагает ещё и припасти отравленный кубок, который во время поединка принцу дадут как бы для того, чтобы освежиться. Входит королева, рассказывая о том, что Офелия утонула в реке – то ли случайно упав туда с ивы, то ли покончив с собой.
Офелия. Художник Джон Эверетт Милле. Иллюстрация к «Гамлету» Шекспира. 1852
Шекспир «Гамлет», акт пятый – краткое содержание
Сцена первая. Двое могильщиков роют на кладбище яму для нового покойника. Подошедшие Гамлет и Горацио, глядя на работу копателей, рассуждают о бренности жизни.
Могильщики находят в земле череп бывшего королевского шута Йорика, которого принц хорошо знал в детстве. Появляется погребальная процессия во главе с королём, королевой и Лаэртом. Гамлет теперь понимает: хоронить будут Офелию.
Лаэрт и Гамлет громко стенают над гробом, даже прыгая за Офелией в могилу. При этом между ними происходит враждебная стычка. [См. полный текст 5 акта.]
Сцена вторая. Гамлет наедине рассказывает Горацио, что на корабле прочёл в письме, посланном в Англию Клавдием, предписание убить его.
Имея при себе отцовскую королевскую печать, он подменил это письмо другим – с распоряжением казнить продажных Розенкранца и Гильденстерна.
Гамлет говорит о своём желании помириться с благородным Лаэртом, но в это время входит придворный Озрик и приносит вызов принцу от Лаэрта на фехтовальное состязание. Гамлет смутно догадывается, что на этом состязании его хотят убить, но, тем не менее, принимает вызов.
Гамлет и Лаэрт начинают бой на рапирах. За ним следят король, королева и свита. После нескольких ударов Клавдий предлагает принцу «освежиться» из бокала, куда уже положен яд. Гамлет отказывается. Бокал пригубляет ничего не подозревающая Гертруда.
Лаэрт ранит Гамлета отравленной рапирой, но потом они в пылу схватки меняются оружием, и принц ею же ранит Лаэрта. На королеву действует яд из бокала, и она падает мёртвой. Раненый Лаэрт рассказывает Гамлету о коварстве короля и о том, что у них обоих осталось лишь несколько минут жизни. Принц закалывает отравленной рапирой и Клавдия.
Все они умирают. Перед смертью Гамлет поручает Горацио рассказать датчанам то, о чём ему поведал призрак.
Входят вернувшиеся из Англии послы с известием о казни Розенкранца и Гильденстерна. Появляется и принц Фортинбрас, проходивший неподалёку со своим войском. Фортинбрас распоряжается похоронить Гамлета с воинскими почестями и готовится принять датский престол.
© Автор статьи – Русская историческая библиотека.
Источник: http://rushist.com/index.php/literary-articles/2797-shekspir-gamlet-kratkoe-soderzhanie-po-aktam
Краткое содержание Байрон Корсар
Главным героем поэмы, является корсар Конрад. Он очень мужественный и храбрый, всем свои внешним видом, даёт понять противнику, что с ним лучше не связываться. Он живет в Средиземноморье. Также, корсар славился своим смелым характером, о котором слагали легенды.
Но, вместе с тем, у него проявлялись романтические черты характера, в глубине души он был романтиком. Об этом знала Медора, его возлюбленная, они сразу полюбили друг друга, найдя, что-то объединяющее их. Конрад покорил Медору своей отвагой, она просто не могла прожить и минуты, без мысли о нем.
В то время, Конрад тоже держал образ Медоры каждое мгновение своей жизни.
Конрад был настоящим пиратом, пил ром, грабил корабли. Единственной его помехой были турки, решившие очистить ближайший воды от пресловутых пиратов. Туркам было очень не выгодно наличие пиратов на своих землях. Грузовые корабли турков постоянно подвергались атакам пиратов. Когда это зашло слишком далеко, турки уже не могли сдерживать свой гнев и злобу.
Однажды к царю Сеиду пришел оборванец, это случилось в разгар праздничного пиршества. Странник сказал, что был взят в плен, откуда ему удалось сбежать.
Оборванец клялся и божился в верности Сеиду, но каково было его удивление, когда странным путником оказался, никто иной, как Конрад. Конрад погубил много врагов за свою жизнь. Он был одним из сильнейших бойцов всего Средиземноморья.
Но в этой ситуации его окружили, численный перевес неприятеля был на столько большой, что даже Конрад не смог сдержать их натиска.
После того, как Сеид взял в плен Конрада, он решает заточить его в узкий каземат, перед тем, как казнит его. Конрад был очень сильно ранен, кровоточащая рана не давала покоя не на секунду. Конрад мысленно готовился к смерти, он не боялся, он принял это, как настоящий воин.
Пока заточенный в каземате воин мучился, к нему на помощь пришла местная служанка Гюльнар. Она не на шутку влюбилась в отважного корсара. Он покорил её своей храбростью, она не могла бороться со своим чувствами и отдалась им полностью.
Благодаря Гульнар, пират смог сбежать, но чувства к Гульнар, возникшие после спасения, не давали покоя. Все же Конраду удалось вернуться на родину живым.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Байрон. Все произведения
Корсар. Картинка к рассказу
Сейчас читают
- Краткое содержание Стальное колечко Паустовский
Варя с дедом Кузьмой проживала в деревне, которая находится возле лесной полосы. В зимние дни этого года поднимался сильный ветер и шёл постоянно снег. - Краткое содержание Макаренко Педагогическая поэма
Действие романа начинается сразу после революции в 1917 году с приезда в колонию на Полтавщине молодого педагога Макаренко. Там уже работают завхоз Калина Иванович и две воспитательницы - Краткое содержание Шолохов Нахаленок
Произведение автора вошло в сборник «Донские рассказы», созданный им, во времена гражданской войны. Это рассказ повествует нам о маленьком мальчике по имени Минька. Семья у него состоит из матери и дедушки. - Краткое содержание Чехов Унтер Пришибеев
Унтер — офицер Пришибеев попал в суд за оскорбление урядника, старшины, сотского и шестерых крестьян. Пришибеев находился в отставке, но очень любил наводить повсюду свои порядки. - Краткое содержание Герцен Былое и думы
Рассказ автора начинается с повествования о своей няньке. Также автор повествует о своей семье и собственных европейских впечатлениях. Книга «Былое и думы» имеет 8 частей. В книге присутствуют старые очерки и публицистические статьи.
Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/dzhordzh-bajron/korsar-kratko
Краткое содержание балета «Корсар» в постановке Дмитрия Брянцева
Пролог Корсары атакуют турецкий корабль. Вместе с богатой добычей они захватывают и пленниц.
-
Первое действие Первая сцена
Праздник на берегу-
Вторая сцена
Заговор -
Третья сцена
Грот
Берег морской лагуны, к которому после удачного похода пристал корабль
корсаров. Конрад, предводитель корсаров, наблюдает за общим весельем. В центре праздника
– Бирбанто, помощник и первый друг Конрада. В самый разгар веселья приводят захваченных пленниц. Бирбанто одаривает своих
товарищей полонянками. Последняя пленница привлекает внимание самого Конрада.
Он просит всех уйти и оставить его наедине с девушкой, которую зовут Медорой. Между Медорой и Конрадом зарождается нежное чувство. Радостное свидание
нарушают подруги Медоры, которые просят Конрада защитить их от разгоряченных
вином корсаров. Пленницы умоляют Конрада даровать им свободу. Медора тоже
просит за подруг. Конрад отпускает девушек на волю. Это решение вызывает взрыв ярости Бирбанто и
его компании. Дело доходит до угроз. Медора закрывает собой Конрада от
обезумевших корсаров. В этот момент вбегают верные друзья Конрада. Бирбанто
отступает. Бирбанто и его дружки устраивают заговор против Конрада. Все клянутся в
верности Бирбанто. С волнением Медора ждет Конрада. Она счастлива… Появляется Конрад. Снова счастье. Снова радость…
Быстротечны минуты любви. Конраду пора уходить. Влюбленные прощаются. Медора
остается одна.
Появляются заговорщики. Бессмысленны сопротивления Медоры.
В последний момент на помощь Медоре приходит неожиданно вернувшийся Конрад.
Начинается драка. От коварного удара Конрад падает и теряет
сознание. Дружки Бирбанто уносят Медору. Очнувшись, Конрад видит, что любимая похищена.
Второе действие
Гарем Сеид-паши Сеид-паша наслаждается танцами своих жен, рабынь и рабов. Наступает торжественный момент – танцует любимая жена паши – Гюльнара. Свой
танец заканчивает Гюльнара в страстных объятиях Сеид-паши. Вбегает Бирбанто. Он показывает паше Медору. Владыка в восторге от юной
невольницы. Бирбанто получает деньги. Трубы возвещают о прибытии старого дервиша, уважаемого всеми паломника. Во время молитвы Бирбанто узнает в дервише переодетого Конрада. Отважный корсар
прибыл во дворец паши, чтобы спасти Медору. Бирбанто выдает своего прежнего господина. Конрада уводят в темницу. Гюльнара восхищена мужеством и благородством Конрада. Она решает спасти
пленника.
Вторая сцена
В темнице
Конрад закован в цепи. В темницу пробирается Гюльнара. В ее руках одежда дервиша. Гюльнара признается в любви пленному корсару и предлагает бежать. Конрад отказывается от побега – он должен спасти Медору. Гюльнара вручает корсару кинжал. Конрад снова на свободе. В его руках оружие.
Он бросается спасать свою любимую. В темнице остается одна Гюльнара. Врывается Бирбанто, проследивший за Гюльнарой. Вместе с пиратом сам Сеид-паша.
Увидев, что Конрад освобожден, паша убивает Гюльнару.
Третья сцена
Дворец Сеид-паши
Бой между корсарами, друзьями Конрада, и воинами паши в разгаре. Конрад побеждает в поединке Сеид-пашу. Враг сдался. Вводят пленного Бирбанто. Конрад приказывает освободить Бирбанто и предлагает изменнику честный поединок. Победа за Конрадом. С позором корсары изгоняют Бирбанто. Медора и Конрад снова вместе. Радость и любовь переполняет их сердца.
Эпилог
Корабль уносит вдаль Конрада и Медору. Они свободны. Они счастливы…
****************************************
Источник: http://vysokprost.blogspot.com/2018/01/blog-post_29.html
Корсар
Исполненный живописных контрастов колорит «Гяура» отличает и следующее произведение Байрона «восточного» цикла — более обширную по объёму поэму «Корсар», написанную героическими двустишиями.
В кратком прозаическом вступлении к поэме, посвящённой собрату автора по перу и единомышленнику Томасу Муру, автор предостерегает против характерного, на его взгляд, порока современной критики — преследовавшей его со времён «Чайльд Гарольда» неправомерной идентификации главных героев — будь то Гяур или кто-либо другой — с создателем произведений.
В то же время эпиграф к новой поэме — строка из «Освобождённого Иерусалима» Тассо — акцентирует внутреннюю раздвоенность героя как важнейший эмоциональный лейтмотив повествования.
Продолжение после рекламы:
Действие «Корсара» развёртывается на юге Пелопоннесского полуострова, в порту Корони и затерявшемся на просторах Средиземноморья Пиратском острове.
Время действия точно не обозначено, однако нетрудно заключить, что перед читателем — та же эпоха порабощения Греции Османской империей, вступившей в фазу кризиса.
Образно-речевые средства, характеризующие персонажей и происходящее, близки к знакомым по «Гяуру», однако новая поэма более компактна по композиции, её фабула детальнее разработана (особенно в том, что касается авантюрного «фона»), а развитие событий и их последовательность — более упорядоченны.
Песнь первая открывается страстной речью, живописующей романтику исполненного риска и тревог пиратского удела. Спаянные чувством боевого товарищества флибустьеры боготворят своего бесстрашного атамана Конрада.
Вот и сейчас быстрый бриг под наводящим ужас на всю округу пиратским флагом принёс ободряющую весть: грек-наводчик сообщил, что в ближайшие дни может быть осуществлён набег на город и дворец турецкого наместника Сеида. Привыкшие к странностям характера командира, пираты робеют, застав его погруженным в глубокое раздумье.
Следуют несколько строф с подробной характеристикой Конрада («Загадочен и вечно одинок, / Казалось, улыбаться он не мог» ), внушающего восхищение героизмом и страх — непредсказуемой импульсивностью ушедшего в себя, изверившегося в иллюзиях («Он средь людей тягчайшую из школ — / Путь разочарования — прошёл» ) — словом, несущего в себе типичнейшие черты романтического бунтаря-индивидуалиста, чьё сердце согрето одной неукротимой страстью — любовью к Медоре.
Брифли существует благодаря рекламе:
Возлюбленная Конрада отвечает ему взаимностью; и одной из самых проникновенных страниц в поэме становится любовная песнь Медоры и сцена прощания героев перед походом. Оставшись одна, она не находит себе места, как всегда тревожась за его жизнь, а он на палубе брига раздаёт поручения команде, полной готовности осуществить дерзкое нападение — и победить.
Песнь вторая переносит нас в пиршественный зал во дворце Сеида. Турки, со своей стороны, давно планируют окончательно очистить морские окрестности от пиратов и заранее делят богатую добычу. Внимание паши привлекает загадочный дервиш в лохмотьях, невесть откуда появившийся на пиру.
Тот рассказывает, что был взят в плен неверными и сумел бежать от похитителей, однако наотрез отказывается вкусить роскошных яств, ссылаясь на обет, данный пророку. Заподозрив в нем лазутчика, Сеид приказывает схватить его, и тут незнакомец мгновенно преображается: под смиренным обличием странника скрывался воин в латах и с мечом, разящим наповал.
Зал и подходы к нему в мгновение ока переполняются соратниками Конрада; закипает яростный бой: «Дворец в огне, пылает минарет».
Продолжение после рекламы:
Смявший сопротивление турок беспощадный пират являет, однако, неподдельную рыцарственность, когда охватившее дворец пламя перекидывается на женскую половину. Он запрещает собратьям по оружию прибегать к насилию в отношении невольниц паши и сам выносит на руках из огня самую красивую из них — черноокую Гюльнар.
Между тем ускользнувший от пиратского клинка в неразберихе побоища Сеид организует свою многочисленную охрану в контратаку, и Конраду приходится доверить Гюльнар и её подруг по несчастью заботам простого турецкого дома, а самому — вступить в неравное противоборство.
Вокруг один за другим падают его сражённые товарищи; он же, изрубивший несчётное множество врагов, едва живой попадает в плен.
Решив подвергнуть Конрада пыткам и страшной казни, кровожадный Сеид приказывает поместить его в тесный каземат.
Героя не страшат грядущие испытания; перед лицом смерти его тревожит лишь одна мысль: «Как встретит весть Медора, злую весть?» Он засыпает на каменном ложе, а проснувшись, обнаруживает в своей темнице тайком пробравшуюся в узилище черноокую Гюльнар, безраздельно пленённую его мужеством и благородством.
Обещая склонить пашу отсрочить готовящуюся казнь, она предлагает помочь корсару бежать. Он колеблется: малодушно бежать от противника — не в его привычках. Но Медора… Выслушав его страстную исповедь, Гюльнар вздыхает: «Увы! Любить свободным лишь дано!»
Брифли существует благодаря рекламе:
Песнь третью открывает поэтическое авторское признание в любви Греции («Прекрасный град Афины! Кто закат / Твой дивный видел, тот придёт назад…
»), сменяющееся картиной Пиратского острова, где Конрада тщетно ждёт Медора.
К берегу причаливает лодка с остатками его отряда, приносящего страшную весть, их предводитель ранен и пленён, флибустьеры единодушно решают любой ценой вызволить Конрада из плена.
Тем временем уговоры Гюльнар отсрочить мучительную казнь «Гяура» производят на Сеида неожиданное действие: он подозревает, что любимая невольница неравнодушна к пленнику и замышляет измену. Осыпая девушку угрозами, он выгоняет её из покоев.
Спустя трое суток Гюльнар ещё раз проникает в темницу, где томится Конрад. Оскорблённая тираном, она предлагает узнику свободу и реванш: он должен заколоть пашу в ночной тиши.
Пират отшатывается; следует взволнованная исповедь женщины: «Месть деспоту злодейством не зови! / Твой враг презренный должен пасть в крови! / Ты вздрогнул? Да, я стать иной хочу: / Оттолкнута, оскорблена — я мщу! / Я незаслуженно обвинена: / Хоть и рабыня, я была верна!»
«Меч — но не тайный нож!» — таков контраргумент Конрада. Гюльнар исчезает, чтобы появиться на рассвете: она сама свершила месть тирану и подкупила стражу; у побережья их ждёт лодка и лодочник, чтобы доставить на заветный остров.
Герой растерян: в его душе — непримиримый конфликт. Волею обстоятельств он обязан жизнью влюблённой в него женщине, а сам — по-прежнему любит Медору. Подавлена и Гюльнар: в молчании Конрада она читает осуждение свершённому ею злодеянию. Только мимолётное объятие и дружеский поцелуй спасённого ею узника приводят её в чувство.
На острове пираты радостно приветствуют вернувшегося к ним предводителя. Но цена, назначенная провидением за чудесное избавление героя, неимоверна: в башне замка не светится лишь одно окно — окно Медоры. Терзаемый страшным предчувствием, он поднимается по лестнице… Медора мертва.
Скорбь Конрада неизбывна.
В уединении он оплакивает подругу, а затем исчезает без следа: «Дней проходит череда, / Нет Конрада, он скрылся навсегда, / И ни один намёк не возвестил, / Где он страдал, где муку схоронил! / Он шайкой был оплакан лишь своей; / Его подругу принял мавзолей…
/ Он будет жить в преданиях семейств / С одной любовью, с тысячью злодейств». Финал «Корсара», как и «Гяура», оставляет читателя наедине с ощущением не до конца разгаданной загадки, окружающей все существование главного героя.
Пересказал Н. М. Пальцев. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 848 с.
Источник: https://briefly.ru/bajron/korsar/
Краткое содержание
Пермский театр оперы и балета
- Романтический балет в 3 действиях (5 картинах)
- Либретто Анри Сен-Жоржа, Жозефа Мазилье, Мариуса Петипа. Хореография Мариуса Петипа в редакции Василия Медведева
- Балет написан в 1856 году, в данной сценической версии поставлен в Перми в 2008-м
В Перми балет «Корсар» поставлен по оригинальной партитуре Адольфа Адана, которую театр получил из архивов Парижской оперы.
Постановка Мариуса Петипа (1863, Мариинский театр) с приключенческим сюжетом, ориентальными мотивами, витиеватой любовной коллизией, пиратской экзотикой и впечатляющей сценой крушения корабля в финале позволяет воспринимать этот старинный балет по мотивам одноименной поэмы Байрона не как театральную архаику, а как крупнобюджетный блокбастер в стиле Золотого века Голливуда. Балетмейстер Василий Медведев, воссоздавший хореографию Петипа на пермской сцене, убежден, что «Корсар» служит «предтечей балетных шоу».
- Действующие лица:
- Конрад, корсар Медора, воспитанница Ланкедема Гюльнара Исаак Ланкедем, купец Бирбанто, друг Конрада Али, раб Сеид-паша Подруга Бирбанто Одалиски Невольницы Пираты, подруги пиратов, свита паши, невольницы паши, стража, купцы, торговцы, евнухи
- ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Площадь восточного рынка. Купцы предлагают пестрый товар. Здесь же торгуют невольницами. На площадь выходит группа корсаров во главе с Конрадом. На балконе дома появляется Медора — воспитанница купца Ланкедема.
Увидев Конрада, она быстро составляет из цветов «селам» — букет, в котором каждый цветок имеет свое значение, и бросает его Конраду. Он с восторгом убеждается, что Медора любит его.
Но Ланкедем пытается помешать влюбленным: он хочет выгодно продать свою воспитанницу богатому купцу.
Тем временем на площади появляется со свитой Сеид-паша, который хочет купить невольниц для своего гарема. Невольницы танцуют, демонстрируя свое искусство. Поначалу Сеид-паша останавливает свой взгляд на прекрасной Гюльнаре, а затем, совершенно очарованный, он покупает у Ланкедема и Медору. Обеих девушек отводят во дворец Сеида.
Конрад велит корсарам освободить Медору. По его условному знаку корсары похищают невольниц вместе с Ланкедемом.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Берег моря. Конрад приводит Медору в пещеру, убежище пиратов. Сюда же прибывают похищенные невольницы в сопровождении раба Али. Бирбанто, друг Конрада, хвалится своей «добычей» — Ланкедемом.
Корсары начинают веселую пляску, в которой к большому удовольствию всех присутствующих принимает участие Медора, переодетая в костюм пирата.
Невольницы просят отпустить их на волю. Медора вымаливает у Конрада свободу пленницам. Бирбанто и его сообщники протестуют: они требуют отдать невольниц им. Конрад в гневе повторяет свой приказ. Взбешенный Бирбанто бросается на Конрада, но предводитель корсаров, отражая направленный на него удар, вынуждает Бирбанто покориться.
Бирбанто с Ланкедемом придумывают план, как им избавиться от Конрада. Ланкедем передает Конраду кувшин с вином, к которому подмешено одурманивающее зелье. Ничего не подозревающий корсар выпивает вино и крепко засыпает. Медора тщетно пытается разбудить возлюбленного.
Появляются незнакомцы в черных масках, и Медора, защищая себя и Конрада, ранит главаря нападающих. В общей суматохе Ланкедем похищает Медору. Конрад просыпается и, обнаружив, что Медоры нет, отсылает своего раба Али и преданных ему пиратов найти Медору.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Сеид-паша в своем дворце любуется новой женой Гюльнарой. Ланкедем приводит к нему Медору. Вновь увидев красавицу, Сеид-паша приходит в восторг. Гюльнара тоже рада встрече с подругой. Появляется группа паломников, Сеид-паша великодушно принимает их и приглашает в сад посмотреть великолепное зрелище.
Конрад, переодетый паломником, открывается Медоре. Он и его соратники сбрасывают походные плащи и с боем занимают дворец. Сеид-паша убегает. Напуганная Гюльнара просит у Конрада защиты от преследований Бирбанто. Медора узнает в нем разбойника, которого она в гроте ранила кинжалом, и рассказывает Конраду о его предательстве. Бирбанто нападает на Конрада, но тот, защищаясь, убивает соперника.
Корсары плывут навстречу новым приключениям. Внезапно начинается страшная буря, и корабль, разбиваясь о рифы, тонет. В лунном свете на берегу видны две фигуры. Это чудом спасшиеся Медора и Конрад.
Возрастная категория: 12+ Продолжительность: 2 часа 40 минут Балетмейстер-постановщик: Василий Медведев Художник-постановщик: Борис Каминский
Художник по костюмам: Елена Зайцева
Гюльнара: Екатерина Пятышева Подруга Бирбанто: Шион Мияхара
8 Апреля / Ср 19:00–21:40 9 Апреля / Чт 19:00–21:40 Пермский театр оперы и балета
Источник: https://permopera.ru/playbills/playbill/89672/
Краткое содержание Дон Жуан Байрон
“Эпическая поэма” – по отзыву автора, а по сути – роман в стихах, “Дон Жуан” – важнейшее и самое масштабное произведение позднего этапа творчества Байрона, предмет постоянных размышлений поэта и ожесточенной полемики критики.
Подобно “Евгению Онегину”, шедевр позднего Байрона обрывается на полуслове.
Судя по переписке и отзывам современников, работавший над “Дон Жуаном” на протяжении последних семи лет своей жизни, поэт сумел осуществить не более двух третей своего обширного замысла (задумывался эпос в 24 песнях, и автор предполагал показать жизнь своего героя в Германии, Испании, Италии, а закончить повествование гибелью Жуана во Франции в период Великой французской революции).
В первой песне сочными сатирическими мазками поэт набрасывает эскиз существования достаточно ординарного дворянского семейства в Севилье во второй половине XVIII столетия, воссоздавая сословное и семейное окружение, в каком только и мог произойти на свет будущий неукротимый покоритель женских сердец.
Опыт побывавшего в Испании создателя “Чайльд Гарольда” не мог не сослужить Байрону доброй услуги: образы жизнелюбивого, оптимистичного дона Хосе и его “высоколобой” томной и чопорной супруги доны Инесы кажутся нарисованными кистью какого-нибудь из фламандских мастеров жанровой живописи.
Лукавый автор ни на минуту не теряет из виду и нравы современной ему британской аристократии, акцентируя, в частности, превалирующее в севильском богатом доме ощущение лицемерия и ханжества.
Шестнадцатилетний молодой герой проходит первые уроки эротического воспитания в объятиях лучшей подруги матери – молодой (она всего на семь лет старше юноши) доны Юлии, жены дона Альфонсо, которого в былые годы связывали, намекает автор, с матерью Жуана узы не вполне платонической дружбы.
Но вот случается непоправимое: ревнивый дон Альфонсо обнаруживает подростка в спальне жены, и родители Жуана, стремясь избежать великосветского скандала, отправляют своего отпрыска в длительное морское путешествие.
Корабль, плывущий в Ливорно, терпит крушение, и большинство пассажиров гибнет в волнах во время жестокой бури. При этом Жуан теряет своего слугу и наставника, а его самого, изможденного, без сознания, волной выбрасывает на берег неведомого острова. Так начинается новый этап его биографии – любовь к прекрасной гречанке Гайдэ.
Пленительно прекрасная девушка, живущая с отцом-пиратом в изоляции от внешнего мира, находит на побережье сказочно красивого юношу и дарит ему свою любовь.
Гайдэ неведомы расчет и двуличие: “Гайдэ – как дочь наивная природы И неподдельной страсти – родилась Под знойным солнцем юга, где народы Живут, любви законам подчинясь.
Избраннику прекрасному на годы Она душой и сердцем отдалась, Не мысля, не тревожась, не робея: Он с нею был – и счастье было с нею!”
Однако, как и всякая утопия, эта безоблачная полоса в жизни героев скоро прерывается: отец Гайдэ, слывший погибшим в одной из своих контрабандистских “экспедиций”, возвращается на остров и, не внемля мольбам дочери, связывает Жуана и отправляет его с другими пленниками на рынок рабов в Константинополь. А потрясенная пережитым девушка впадает в беспамятство и спустя некоторое время умирает.
Жуан, в свою очередь, вместе с товарищем по несчастью – британцем Джоном Джонсоном, служившим в армии Суворова и взятым в плен янычарами, оказывается продан в гарем турецкого султана.
Приглянувшийся любимой жене султана, красавице Гюльбее, он скрыт в женском платье среди очаровательных одалисок и, не ведая об опасности, “навлекает” на себя благосклонность одной из них – прекрасной грузинки Дуду.
Ревнивая султанша в ярости, но, подчиняясь соображениям трезвого расчета, вынуждена помочь Жуану и его другу Джонсону, вместе с двумя невезучими наложницами, бежать из гарема.
Атмосфера пряной эротической резиньяции резко меняется, когда беглецы оказываются в расположении русских войск, под командованием фельдмаршала Суворова штурмующих турецкую крепость Измаил на Дунае (песни 7-8-я).
Эти страницы романа поистине захватывают – не потому только, что стремившийся придать максимальную историко-документальную достоверность своему повествованию Байрон весьма подробно и колоритно характеризует бесстрашного русского полководца (кстати, в этих эпизодах находится место и будущему победителю Наполеона Кутузову), но прежде всего потому, что в них сполна выразилось страстное неприятие Байроном антигуманной практики кровопролитных и бессмысленных войн, составлявших значимую – зачастую ведущую – часть внешней политики всех европейских держав. Байрон-антимилитарист по обыкновению далеко обгоняет собственное время: боготворя свободу и независимость и воздавая должное отваге и таланту Суворова, его простоте и демократизму (“Признаться вам – Суворова я сам Без колебаний чудом называю”), он говорит решительное “нет” монархам-завоевателям, ради эфемерной славы бросающим в жерло чудовищной бойни тысячи человеческих жизней. “Но, в сущности, лишь войны за свободу Достойны благородного народа”.
Под стать автору и герой: по неведению проявляющий чудеса героизма при осаде крепости Жуан, ни секунды не колеблясь, спасает от рук разъяренных казаков пятилетнюю турецкую девочку и в дальнейшем отказывается расстаться с ней, хотя это и препятствует его светской “карьере”.
Как бы то ни было, его награждают русским орденом за отвагу и командируют в Петербург с депешей Суворова императрице Екатерине о взятии неприступной турецкой твердыни.
“Русский эпизод” в жизни испанского героя не слишком продолжителен, однако сообщаемое Байроном о нравах и обычаях российского двора достаточно подробно и красноречиво свидетельствует об огромной работе, проделанной поэтом, никогда не бывавшим в России, но искренне и непредвзято пытавшимся понять природу русского самодержавия. Интересна и неоднозначная характеристика, даваемая Байроном Екатерине, и недвусмысленно-неприязненная оценка поэтом фаворитизма, процветающего, впрочем, не при одном лишь императорском дворе.
Блестящая карьера любимца русской государыни, “засветившая” Жуану, скоро оказывается прервана: он заболевает, и всесильная Екатерина, снабдив красивого юношу верительными грамотами посланника, отправляет его в Англию.
Миновав Польшу, Пруссию, Голландию, этот баловень судьбы оказывается в отечестве поэта, который без обиняков высказывает свое весьма далекое от официозного отношение к роли, какую играет слывущая “свободолюбивой” Британия в европейской политике (“она – тюремщик наций…”).
И вновь жанровая тональность рассказа меняется (с песни 11-й до 17-й, на которой и прерывается роман). Собственно “пикарескная” стихия торжествует здесь только в коротком эпизоде нападения на Жуана уличных грабителей на лондонской улице.
Герой, впрочем, без труда выходит из положения, отправляя одного из напавших на тот свет.
Дальнейшее – вплотную предвосхищающие пушкинского “Онегина” картинки великосветской жизни столичного и сельского Альбиона, свидетельствующие и о возрастающей глубине байроновского психологизма, и о присущем поэту несравненном мастерстве язвительно-сатирического портрета.
Трудно уйти от мысли, что именно эту часть повествования автор полагал центральной для своего грандиозного замысла. Едва ли случайно в начале этой полосы в существовании персонажа поэт “проговаривается”: “Двенадцать песен написал я, но Все это лишь прелюдия пока”.
К этому моменту Жуану двадцать один год. Молодой, эрудированный, обаятельный, он недаром привлекает к себе внимание молодых и не столь молодых представительниц прекрасного пола. Однако ранние тревоги и разочарования заронили в нем вирус усталости и пресыщения. Байроновский Дон Жуан, быть может, тем разительно и отличается от фольклорного, что в нем нет ничего “сверхчеловеческого”.
Став объектом сугубо светского интереса со стороны блестящей аристократки леди Аделины Амондевилл, Жуан удостаивается приглашения погостить в роскошном загородном имении лорда Амондевилла – красивого, но поверхностного представителя своего сословия, стопроцентного джентльмена и страстного охотника.
Его жена, впрочем, тоже плоть от плоти своей среды с ее нравами и предрассудками. Испытывая душевное расположение к Жуану, она не находит ничего лучшего, как… приискать своему ровеснику-иностранцу подобающую невесту. Он, со своей стороны, после долгого перерыва, кажется, по-настоящему влюбляется в юную девушку Аврору Рэби: “Она невинной грацией своей Шекспира героинь напоминала”.
Но последнее никак не входит в расчеты леди Аделины, успевшей присмотреть для юноши одну из своих великосветских подруг. С ней-то в ночной тишине старинного сельского особняка и сталкивается герой на последних страницах романа.
Увы, судьба помешала поэту продолжить повествование…
Вариант 2
Роман начинается со знакомства читателя с дворянской семьей, где и родился будущий покоритель женских сердец. События разворачиваются в конце XVIII века в Севиле.
Еще в шестнадцатилетнем возрасте Жуан начинает изучать мастерство эротического поведения с помощью приятельницы своей матери доны Юлии, которая является супругой дона Альфонсо.
Однажды, когда он застает Жуана в постели со своей женой, разгорается скандал, в результате которого родители главного героя отправляют его в длительное морское путешествие.
Корабль, на котором находился юноша, плывет в Ливорно и неожиданно терпит крушение. Множество пассажиров погибает в сильно разбушевавшихся волнах, а Жуана выбрасывает волной на берег неопознанного острова, герой находится в бессознательном состоянии.
Проживавшая вдали от внешнего мира со своим отцом Гайдэ, находит юношу на берегу, и дарит ему свою безмерную любовь. Отец Гайдэ – пират, которого многие считают погибшим в контрабандистской поездке, внезапно возвращается на остров. Жуана он связал и с остальными пленниками отправил на рынок в городе Константинополе, где торговали рабами.
Гайдэ не смогла перенести разлуку с любимым, она умирает через несколько дней. В то время, Жуан со своим другом по несчастью британцем Джоном Джонсоном был продан турецкому султану в гарем. Там он сразу понравился любимой жене султана Гюльбее.
Жуан прячется под женским одеянием в обществе прекрасных одалисок, и ревнивая Гюльбее помогает Жуану с его другом и еще двумя наложницами сбежать из гарема.
В то время идет осада турецкой крепости Измаил русской армией под предводительством самого Суворова, и беглецы попадают в ее расположение.
Дон Жуан спасает от казаков маленькую девочку и его награждают орденом за отвагу, а также командируют в Санкт-Петербург, передав послание Суворова к императрице Екатерине о том, что неприступная турецкая крепость, наконец, взята.
Ему уже сулили карьеру фаворита государыни, но он, вдруг, тяжело заболевает. Тогда, императрица Екатерина вручает молодому человеку грамоты посланника и отправляет его в Англию.
В это время, герою уже исполнился двадцать один год. Он весьма умен, немыслимо обаятелен и привлекает к себе все больше внимания представительниц прекрасного пола разных возрастов. Правда, пережитые Жуаном неприятности в какой-то мере разочаровывают его, и даже селят в нем состояние усталости, пресыщения и апатии.
Но как-то раз, Жуан становится объектом интереса со стороны светской красавицы и аристократки леди Аделины Амондевилл. Юношу приглашают для времяпрепровождения в роскошное загородное имение ее мужа лорда Амондевилла. Аделину сильно привлекает молодой человек, и она придумывает найти подходящую для него невесту.
Дон Жуан после длительного перерыва всерьез влюбляется в молодую и красивую Аврору Рэби. Однако это явно не входило в некий план Аделины, которая присмотрела для юноши одну из своих великосветских приятельниц.
С этой дамой и встречается Дон Жуан в сумраке старинного особняка на последних страницах романа, который так и не был завершен автором.
Источник: https://rus-lit.com/kratkoe-soderzhanie-don-zhuan-bajron/
Корсар (балет)
Wikipedia open wikipedia design.
Корсар — красочный балет на приключенческую тему из жизни корсаров, на музыку композиторов Адольфа Адана, Лео Делиба, Рикардо Дриго, Цезаря Пуни и хореографией Жюля Перро и Мариуса Петипа.
- Первое представление состоялось 23 января 1856 года в Парижской Опере
История[править | править код]
Балет создан по одноименной поэме Байрона, сочиненной в 1814 году. Либретто написали Жюль-Анри Вернуа де Сен-Жорж и Жозеф Мазилье.
До Адана эту поэму Байрона на музыкальную сцену переносили и другие композиторы, в частности Дж. Верди сочинил одноименную оперу в 1848 году.
Но также ставились и балеты. Первая известная балетная постановка под аналогичным названием прошла в театре Ла Скала в Милане в 1826 году в хореографии итальянского балетмейстера Джованни Гальцерани (ит.
: Giovanni Galzeran); каталог Итальянского балета упоминает другую постановку 1830 года, остававшуюся в репертуаре вплоть до 1842 года, композитор этих балетов неизвестен; в эти же годы французский хореограф Альберт поставил свой балет «Корсар» — в 1837 году, Королевский театр в Лондоне, на музыку Николя Бокса. Но эти балеты до настоящего времени не сохранились.
Сохранился и продолжает шествие по музыкальным сценам мира только данный балет.
Сюжет спектакля[править | править код]
Либреттисты балетных спектаклей XIX века Жюль Анри Вернуа де Сен-Жорж и Жозеф Мазилье нарисовали красочную картину из жизни корсаров. Со времени постановки спектакля менялась хореография, добавлялись музыкальные номера, но сюжет оставался прежним с 1856 года до наших дней:
На площади Адриополя идёт торговля, продают и невольников. Появляются корсары вместе со своим предводителем Конрадом, у которого предстоит свидание с Медорой — воспитанницей хозяина рынка Исаака Ланкедема.
Медора появляется на площади с Ланкедемом, внимательно рассматривающим невольников, и влюблённые успевают поговорить. Богатый паша Сеид выбирает новую невольницу для своего гарема и, увидев Медору, выкупает её у алчного Ланкедема.
Спасая Медору, Конрад с корсарами устраивают весёлые пляски, увлекая в них невольниц, а затем незаметно уводят их. Ланкедем пытается вернуть Медору, но корсары уводят и его в свою пещеру.
По просьбе Медоры Конрад освобождает невольниц. Корсар Бирбанто, недовольный таким решением, обещает Ланкедему помочь вернуть ему Медору в обмен на золото.
Бирбанто с помощью снотворного усыпляет Конрада и похищает Медору — девушка попадает в гарем к Сеиду.
Для спасения Медоры корсары переодеваются в одежду паломников и проникают во дворец Сеида, но тайно вызванная Бирбанто городская стража обезоруживает корсаров.
Конрад приговорён к смерти, Медора поклялась умереть вместе с ним и соглашается стать женой Сеида при условии, что он оставит Конрада в живых. Помилованный корсар узнаёт о таком условии и хочет умереть вместе с любимой. Одна из невольниц, Гюльнара, решается помочь влюблённым, обменявшись с Медорой одеяниями.
Корсары с Конрадом и Медорой обретают свободу на корабле, идущем в открытое море. Бирбанто пытается убить Конрада, но предателя сбрасывают в море. Начавшийся шторм разбивает корабль о прибрежные скалы, но Конрад и Медора на обломках корабля добираются до берега.
Действующие лица[править | править код]
Конрад (корсар), Бирбанто (его друг), Исаак Ланкедем (купец), Медора (его воспитанница), Сеид паша, Зюльма и Гюльнара (жёны паши), Евнух, Корсары, Невольницы, Стража.
Музыка[править | править код]
Французский композитор Адольф Адан — один из основоположников романтического балета, написал музыку, которая отражает романтически напряжённый фон хореографического действия, как иллюстрацию сюжетной линии байроновской поэмы.
В 1858 году для петербургской постановки балета Цезарь Пуни дополнил спектакль своими музыкальными номерами и оркестровками.
Первые постановки в театрах[править | править код]
- 1856 год — Opéra de Paris (Garnier), Париж.
«Le Corsaire» — балет в 3 актах 5 картинах (по одноимённой поэме Дж. Байрона). Композитор Адольф Адан Премьера состоялась 23 января в парижской Опере. Балетмейстер Мазилье, Художники Э. Деплешен, Ш. Камбон, Ж. Тьерри и Мартен. Партии исполняли: Медора — К. Розати, Конрад — Д. Сегарелли.
- 1858 год — Большой театр, Петербург
Премьера состоялась 12 января в Большом каменном театре. Балетмейстер Ж. Перро (с частичным использованием хореографии Мазилье. Художники А. А. Роллер, Г. Г. Вагнер и Петров. Дирижёр К. Н. Лядов Партии исполняли: Медора — Е. И. Фридберг, Конрад — Мариус Петипа, Исаак Ланкедем — А. Н. Пишо, Бирбанто — П. Ф. Малавернь, Гюльнара — Л. П. Радина, Сеид-паша — Ж. Перро
- Был добавлен вставной номер «Pas d’esclave» на музыку П. Г. Ольденбургского в постановке М. И. Петипа.
- 1858 год — Большой театр, Москва
Премьера состоялась 3 ноября в Большом театре. Балетмейстер П. Ф. Малавернь, художники А. Бредов, Ф. К. Вальц, П. А. Исаков, Форнари и Ф. И. Шеньян Партии исполняли: Медора — П. П. Лебедева, Конрад — Ф. Монтасю, Бирбанто — Фредерик, Сеид-паша — Теодор (Шион)
Добавленные сцены в спектакле[править | править код]
- 1863 год — Мариинский театр, Петербург
Премьера новой постановки состоялась 24 января в Мариинском театре в Петербурге. Балетмейстер М. И. Петипа. Художники А. А. Роллер и Г. Г. Вагнер Партию Медоры исполнила М. С. Петипа (Суровщикова).
Партиию Медоры исполнила А. И. Собещанская
- 1867 года, 21 октября — Opéra Garnier. Композитор Адольф Адан
Спектакль был возобновлен с добавлением «Pas des fleurs» на музыку Лео Делиба.
Партиию Медоры исполнила Адель Гранцова.
Партиию Медоры исполнили: Л. Н. Гейтен (позднее — О. Н. Николаева, П. М. Карпакова, М. Н. Горшенкова, Е. Н. Калмыкова, А. А. Джури, Л. А. Рославлева, Э. Гримальди).
Корсар. Танец Форбан |
Помощь по воспроизведению |
Zecheng Liang «Prix de Lausanne», 2010
- 1880 год — Мариинский театр
Возобновление балета 30 ноября. Художники Г. Г. Вагнер, М. А. Шишков, А. А. Роллер и М. И. Бочаров Партиию Медоры исполнила Е. П. Соколова.
Партию Медоры исполняли:
- П. Леньяни, К. Розати, Г. Дор, Л. А. Рославлева, Ю. Н. Седова, Э. Гримальди, Анна Павлова, Тамара Карсавина, Л. Н. Егорова, Ольга Преображенская, Е. А. Смирнова, Ольга Спесивцева
- 1912 год — Большой театр, Москва
Новая постановка. Балет в 3 актах, 7 картинах. Музыка: Цезарь Пуни, А. Г. Рубинштейн, К. Гольдмарк, Эдвард Григ, Антонин Дворжак, Лео Делиб, Фредерик Шопен, Пётр Чайковский, Рикардо Дриго (Drigo’s nocturne Dreams of Spring, ca.
1915) Балетмейстер: А. А. Горский. Художник: К. А. Коровин. Дирижёр А. Ф. Арендс. Партии исполняли: Медора — Е. В. Гельцер, Конрад — В. Д. Тихомиров, Бирбанто — И. Е. Сидоров, Сеид-паша — В. А.
Чудинов, Гюльнара — В. А. Каралли.
- 1931 год — Премьера состоялась 15 апреля. Театр оперы и балета им Кирова.
Балет в 4 актах (на музыку Адана и Ч. Пуньи). Возобновила Агриппина Ваганова (по М. И. Петипа). Художники О. К. Аллегри и П. Б. Ламбин. Дирижёр М. П. Карпов.
- 1955 год — Премьера 31 мая.
Новая постановка Ленинградского Малого театра в музыкальной редакции Е. М. Корнблита. Сценарий Ю. И. Слонимского (по либретто А. Сен-Жоржа и Ж. Мазилье). Балетмейстер Пётр Гусев (восстановлены многие сцены и танцы Ж. Перро и М. И. Петипа). Художник С. Б. Вирсаладзе, дирижёр Е. М. Корнблит Партии исполняли: Медора — Г. Н. Пирожная, Конрад — В. С. Зимин.
- 1973 год — Премьера 5 июня.
Новая постановка Театра им. Кирова, оркестровка М. А. Матвеева, сценарий и постановка в новой редакции К. М. Сергеева (по Петипа). Художник С. М. Юнович, дирижёр В. Г. Широков Партии исполняли: Конрад — Р. М. Абдыев, Бирбанто — А. В. Гридин, Сеид-паша — Э. Н. Михасев, Гюльнара — С. В. Ефремова.
- 1958 год — Премьера 6 октября.
Новая постановка Театра им. Станиславского Балет в 3 актах 7 картинах (с музыкой Адана и Делиба, обработка и инструментовка В. Н. Кнушевицкого) Балетмейстер Н. Г. Гришина, художник В. А. Людмилин, дирижёр В. А. Эдельман Партии исполняли: Медора — В. Т. Бовт, Конрад — Марис Лиепа, Бирбанто — В. В. Чигирёв, Сеид-паша — В. Н. Ильин, Гюльнара — Элеонора Власова.
- 11 апреля 1968 года — возобновление: Медора — В. Т. Бовт, Конрад — Ю. В. Григорьев, Бир-банто — В. В. Чигирёв, Сеид-паша — А. А. Клейн, Гюльнара — Э. Е. Власова.
Возобновление спектакля[править | править код]
- 1987 год — Мариинский театр [2]
Балет в 3-х действиях с прологом и эпилогом. Либретто Вернуа де Сен-Жоржа, Жозефа Мазилье в редакции Юрия Слонимского и Петра Гусева Музыка Адольфа Адана, Чезаре Пуни, Лео Делиба, Риккардо Дриго, Петра Ольденбургского
Хореография Пётра Гусева на основе композиции Мариуса Петипа, возобновление О. М. Виноградова (1987)
Художник — постановщик Теймураз Мурванидзе, ассистент художника — Михаил Шишлянников, костюмы Галины Соловьевой. художник по свету — Владимир Лукасевич
Партии исполняли:
Использована музыка Лео Делиба, Цезаря Пуни, Петра Ольденбургского, Риккардо Дриго, Альберта Цабеля, Юлия Гербера [4]. Партитура восстановлена Александром Троицким
Хореография — Мариус Петипа[5]. Постановка и новая хореография — Алексей Ратманский, Юрий Бурлака. Концепция музыкальной драматургии — Юрий Бурлака. Художник-постановщик — Борис Каминский, художник по костюмам — Елена Зайцева. Использованы костюмы Евгения Пономарева (1899) [6]. Художник по свету — Дамир Исмагилов, дирижёр-постановщик — Павел Клиничев
Партии исполняли:
2008 год Пермский академический театр оперы и балета Балетмейстер-постановщик Василий Медведев Музыкальный руководитель и дирижёр-постановщик — Анисимов, Александр Михайлович Художник-постановщик Борис Каминский Художник по костюмам Елена Зайцева Медора- Наталья Моисеева,Конрад-Сергей Мершин
Хореография Мариуса Петипа и Петра Гусева в редакции Фаруха Рузиматова, новая хореография — Георгий Ковтун. Художник-постановщик Валерий Левенталь, дирижёр — Анатолий Рыбалко
Партии исполняли:
Медора — Ирина Перрен, Конрад — Артём Пыхачов, Гюльнара — Сабина Яппарова, Али — Виктор Ищук, Исаак Ланкедем — Антон Плоом, Бирбанто — Андрей Касьяненко, Классическое трио — Ирина Кошелева, Екатерина Красюк, Виктория Кутепова
Музыкальный руководитель и дирижёр — Пётр Белякин, Хореография Мариуса Петипа, Петра Гусева, Вячеслава Хомякова в редакция Вячеслава Хомякова и Игоря Зеленского. Постановка: Вячеслав Хомяков и Игорь Зеленский.[9]
- 2014 год — Самарский академический театр оперы и балета.
Музыкальный руководитель и дирижёр-постановщик — Александр Анисимов, балетмейстер-постановщик — Василий Медведев, художник-сценограф — Андрей Войтенко, художник по костюмам — Елена Зайцева.
Партии исполняли: Медора — Екатерина Первушина, Конрад — Кирилл Софронов, Гюльнара — Ксения Овчинникова, Али — Виктор Мулыгин, Исаак Ланкедем — Сергей Гаген.
25 апреля 2015 г. в г. Владивосток, генеральная репетиция балета «Корсар» прошла в Приморском театре оперы и балета. Хореографом-постановщиком стал главный балетмейстер театра Эльдар Алиев.
- 2015 год — новая редакция в Михайловском театре
Премьера — 08 сентября 2015г.
Либретто Жюля‑Анри де Сен‑Жоржа в редакции Михаила Мессерера.
Хореография Мариуса Петипа, Константина Сергеева в редакции Михаила Мессерера. Используются фрагменты хореографии Жюля Перро, Александра Горского, Петра Гусева.
Балетмейстер-постановщик: Михаил Мессерер. Ассистент: Анна Разенко.
Музыкальный руководитель постановки и дирижёр: Павел Клиничев. Ассистент музыкального руководителя: Валентин Богданов.
- Эскизы декораций: Вячеслав Окунев
- Художник по костюмам: Татьяна Ястребова
- Художник по свету: Александр Кибиткин
- Видео: Виктория Злотникова
Партии исполняли:
Медора — Екатерина Борченко, Конрад — Леонид Сарафанов, Гюльнара — Анастасия Соболева, Бирбанто — Андрей Касьяненко, Pas des esclaves — Астхик Оганнесян, Виктор Лебедев
Среди наиболее ярких отличий данной постановки от предыдущей редакции (Фаруха Рузиматова) — главный мужской персонаж. Это Конрад.
Жизнь спектакля[править | править код]
«На основе спектакля Мариуса Петипа — Петра Гусева, который существует в театре, мы попытались создать новую версию, более динамичную, яркую и зрелищную. Сценографию и костюмы создал Валерий Левенталь, один из ярчайших балетных художников нашего времени».
«Нынешняя премьера — двухактный балет, воплощение мечты о приключениях и сказки со счастливым концом.
Новая творческая реализация балета „Корсар“ Фаруха Рузиматова, признанного публикой и критиками одним из самых выдающихся исполнителей роли Али в истории балетного искусства, воссоздала в спектакле как „разбойничью романтику“ жизни пиратов, так и атмосферу быта Греции османского периода: яркие краски восточных базаров, султанских гаремов, пряных удовольствий юга.»
- «Балету «Корсар» больше полутора веков. Я стремился создать интересный спектакль, который увлечет публику и сохранит блестящие хореографические находки Мариуса Петипа и его предшественников и последователей. Спектакли продолжают жить, если они обновляются».
— Михаил Мессерер. 01 сентября 2015г. [13]
Примечания[править | править код]
Литература[править | править код]
- 1971 — Л.А.Энтелис. «100 балетных либретто», составление и редакция = в книге использованы материалы сб. «75 балетных либретто». — Л.: Искусство. Ленинградское отделение, май 1960.
Ссылки[править | править код]
Источник: https://www.wikizero.com/ru/Корсар_(балет)