Краткое содержание булгаков жизнь господина де мольера за 2 минуты пересказ сюжета

В биографической книге под названием «Жизнь господина де Мольера» (годы создания — с 1932 по 1933), а также в драме «Мольер» («Кабала святош», созданной в период с 1929 по 1936) Михаил Афанасьевич Булгаков поднимает на примере французского комедиографа важную тему: искусство и власть, степень свободы художника и принуждение его трусами, временщиками и ханжами. Безусловно, в названных произведениях отразились не только судьба «господина де Мольера», а также нравы Пале-Рояля, но и личный опыт Булгакова взаимодействия с властью, его взаимоотношения со Сталиным. Польщенный личным телефонным звонком Сталина и еще более вниманием вождя к «Дням Турбиных» (пьеса эта по личному распоряжению Сталина была в 1932 году возвращена на сцену), Булгаков допускал у «отца народов» соображение, что художник,

как сказано будет в пьесе о Мольере, служить может « к славе царствования». Так, Людовик XIV у Булгакова понимает, что весьма редким является сценический дар, а также то, что преданный лакей может и не оказаться хорошим драматургом или даже более или менее сносным актером.

Несмотря на доносы Муаррона, Король-Солнце все-таки отказывается его включить в состав королевской труппы, поскольку Муаррон «слабый актер», однако как человеку, «ничем не запятнанному», он предлагает ему должность в сыскной полиции.

Булгаков свой гнев обрушивает не столько на самого короля, сколько на слуг и придворных, на «кабалу святош», которые должны блюсти крепость устоев и общественную нравственность. Это люди с «идеологическими глазами», как выразится Михаил Афанасьевич Булгаков о цензоре реперткома в пьесе под названием «Багровый остров».

Архиепископ Шаррон отпускает грехи или же угрожает божиим судом, имея целью дела вполне земные: убрать с дороги комедию, задевшую его, а заодно и самого создателя «Тартюфа». И тем не менее, Мольер, терпение которого в конце концов иссякает, восклицает: «Ненавижу королевскую тиранию!» Михаил Булгаков ненавидел не меньше тиранию Сталина.

Но для того, чтобы сохранить хоть какую-то надежду, писатель вынужден был обманываться, уговаривать самого себя, что зло заключено не в верховной власти, а  в «кабале святош», окружении вождя, в газетных фарисеях и чиновниках. В 1930-е годы существенная часть интеллигенции верила в «непричастность» Сталина, и Михаил Булгаков также не избежал подобных иллюзий.

Другая проблема поднимается Булгаковым в теме, связанной с сюжетом любовной связи с Армандой Мольера (эта девушка была его возможной дочерью). Эта тема была в свое время определена еще Пушкиным в его знаменитом противопоставлении «поэт — чернь». Лицемерие блюстителей нравственной чистоты цепляется охотно за слабости и ошибки великого человека.

Толпа жаждет того, чтобы художник, владеющий в определенные минуты полной властью над ней, вдруг оступился, ведь она находит сладость в свержении кумира (по Пушкину — «он… так же грешен, как и мы»).

Михаил Афанасьевич Булгаков показывает, что Мольер — такой же человек, он имеет право на слабости и ошибки, на страсть, но даже в своих падениях он не перестает быть талантом, крупной личностью.

В повести и пьесе о Мольере Михаил Афанасьевич пытается осознать и другую особенность художника — его роковое одиночество среди людей. Так, Мольер проявляет необъяснимое великодушие к ученику, предавшему его.

Для него не является тайной, что Муаррон виноват дважды перед ним. Во-первых, он живет с Армандой и зовет ее «мамой». Во-вторых, он доносит на своего приемного отца.

Однако ужасное одиночество Мольера таково, что он готов закрыть глаза на это.

Именно такой автобиографический сюжет — злосчастная судьба драматурга — писателя занимал и в неоконченном «Театральном романе» (годы создания — с 1936 по1937). Роман этот вырос из написанного в 1929 году автобиографического письма-конспекта «Тайному другу», которое было адресовано Е. С. Булгаковой, и обогащено перипетиями непростых отношений автора с Художественным театром.

Главный герой романа, драматург Максудов, проходит по пути познания тайн Независимого театра. Этим заведением руководят два корифея, враждующих между собой — Аристарх Платонович и Иван Васильевич (современникам не составляло труда узнать в них Станиславского и Немировича-Данченко, да и иные обстоятельства и лица переданы были весьма близко к натуре).

Несмотря на то, что детали романа порой очень смешны, а образы выписаны ярко-сатирически, по мере развития действия нарастает ощущение одиночества главного героя —  ив кругу писателей, и в театральной среде. Уделом его становится горькое разочарование от непризнания того нового, что он нес в себе и желал высказать.

Как и в пьесе о Мольере, однако теперь на современном материале, здесь снова возникала тема судьбы Мастера, который опередил талантом свое время и не был принят современниками.

Самая веселая книга Михаила Афанасьевича Булгакова должна была завершиться траурно — самоубийством Максудова, который бросился в родной Днепр с Цепного моста.

Источник: Родин И.О. Все произведения школьной программы в кратком изложении: 11-й кл./И.О. Родин, Т.М. Пименова. — М: АСТ: Астрель, 2009.

Источник: https://classlit.ru/publ/literatura_20_veka/bulgakov_m_a/analiz_proizvedenij_bulgakova_zhizn_gospodina_de_molera_i_teatralnyj_roman/12-1-0-16

Михаил Булгаков — Жизнь господина де Мольера

«Жизнь господина де Мольера» (1932 – 1933, опубл. 1962) – одно из своеобразнейших произведений выдающегося отечественного писателя и драматурга Михаила Афанасьевича Булгакова (1891-1940).

Романизированная биография Мольера, основанная Булгаковым на известных ему документальных свидетельствах, стала, в силу личности главного героя и его чаяний, произведением глубоко личного свойства – писатель повествовал не только о Мольере, но и о себе. Именно это и задержало на десятилетие приход книги к читателям.

Горячо принятый всеми любителями настоящей литературы, замечательный роман М.А. Булгакова со времени своей публикации и по сей день остается одним из самых востребованных произведений писателя.

Михаил Булгаков.

Жизнь господина де Мольера

Пролог.

Я разговариваю с акушеркой

Что помешает мне, смеясь, говорить правду?

Гораций

Молиер был славный писатель французских комедий в царство Людовика XIV.

Антиох Кантемир

Некая акушерка, обучившаяся своему искусству в родовспомогательном Доме Божьем в Париже под руководством знаменитой Луизы Буржуа, приняла 13 января 1622 года у милейшей госпожи Поклен, урожденной Крессе, первого ребенка, недоношенного младенца мужеского пола.

С уверенностью могу сказать, что, если бы мне удалось объяснить почтенной повитухе, кого именно она принимает, возможно, что от волнения она причинила бы какой-нибудь вред младенцу, а с тем вместе и Франции.

И вот: на мне кафтан с громадными карманами, а в руке моей не стальное, а гусиное перо. Передо мною горят восковые свечи, и мозг мой воспален.

– Сударыня! – говорю я. – Осторожнее поворачивайте младенца! Не забудьте, что он рожден ранее срока. Смерть этого младенца означала бы тяжелейшую утрату для вашей страны!

– Мой бог! Госпожа Поклен родит другого.

– Госпожа Поклен никогда более не родит такого, и никакая другая госпожа в течение нескольких столетий такого не родит.

– Вы меня изумляете, сударь!

– Я и сам изумлен. Поймите, что по прошествии трех веков, в далекой стране, я буду вспоминать о вас только потому, что вы сына господина Поклена держали в руках.

– Я держала в руках и более знатных младенцев.

– Что понимаете вы под словом знатный? Этот младенец станет более известен, чем ныне царствующий король ваш Людовик XIII, он станет более знаменит, чем следующий король, а этого короля, сударыня, назовут Людовик Великий или Король-солнце! Добрая госпожа, есть дикая страна, вы не знаете ее, это – Московия, холодная и страшная страна. В ней нет просвещения, и населена она варварами, говорящими на странном для вашего уха языке. Так вот, даже в эту страну вскоре проникнут слова того, кого вы сейчас принимаете. Некий поляк, шут царя Петра Первого, уже не с вашего, а с немецкого языка переведет их на варварский язык.

Шут, прозванный Королем Самоедским, скрипя пером, выведет корявые строки:

«…Горжыбус. Есть нужно даты так великыя деньги за вашы лица изрядныя. Скажыте мне нечто мало что соделалысте сым господам, которых аз вам показывах и которых выжду выходящих з моего двора з так великым встыдом…»

Переводчик русского царя этими странными словами захочет передать слова вашего младенца из комедии «Смешные драгоценные» [1]:

«…Горжибюс. Вот уж действительно, нужно тратить деньги на то, чтобы вымазать себе физиономии! Вы лучше скажите, что вы сделали этим господам, что они вышли от вас с таким холодным видом…»

В «Описании комедиям, что каких есть в государственном Посольском приказе мая по 30 число 1709 года» отмечены, в числе других, такие пьесы: шутовская «О докторе битом» (он же «Доктор принужденный») и другая – Порода Геркулесова, в ней же первая персона Юпитер». Мы узнаем их.

Первая – это «Лекарь поневоле» – комедия все того же вашего младенца. Вторая – «Амфитрион» – его же. Тот самый «Амфитрион», который в 1668 году будет разыгран сьером де Мольером и его комедиантами в Париже в присутствии Петра Иванова Потемкина, посланника царя Алексея Михайловича.

Итак, вы видите, что русские узнают о том человеке, которого вы принимаете, уже в этом столетии. О, связь времен! О, токи просвещения! Слова ребенка переведут на немецкий язык. Переведут на английский, на итальянский, на испанский, на голландский. На датский, португальский, польский, турецкий, русский…

– Возможно ли это, сударь?

– Не перебивайте меня, сударыня! На греческий! На новый греческий, я хочу сказать. Но и на греческий древний. На венгерский, румынский, чешский, шведский, армянский, арабский…

– Сударь, вы поражаете меня!

– О, в этом еще мало удивительного! Я мог бы назвать вам десятки писателей, переведенных на иностранные языки, в то время как они не заслуживают даже того, чтоб их печатали на их родном языке.

Но этого не только переведут, о нем самом начнут сочинять пьесы, и одни ваши соотечественники напишут их десятки.

Такие пьесы будут писать и итальянцы, а среди них – Карло Гольдони [2], который, как говорили, и сам-то родился при аплодисментах муз, и русские.

Не только в вашей стране, но и в других странах будут сочинять подражания его пьесам и писать переделки этих пьес. Ученые различных стран напишут подробные исследования его произведений и шаг за шагом постараются проследить его таинственную жизнь.

Они докажут вам, что этот человек, который сейчас у вас в руках подает лишь слабые признаки жизни, будет влиять на многих писателей будущих столетий, в том числе на таких, неизвестных вам, но известных мне, как соотечественники мои Грибоедов, Пушкин и Гоголь.

Вы правы: из огня тот выйдет невредим,Кто с вами день пробыть успеет,Подышит воздухом одним,И в нем рассудок уцелеет.Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок.Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,Где оскорбленному есть чувству уголок!

Это строчки из финала пьесы моего соотечественника Грибоедова «Горе от ума».

А я, быв жертвою коварства и измены,Оставлю навсегда те пагубные стены,Ту бездну адскую, где царствует разврат,Где ближний ближнему – враг лютый, а не брат!Пойду искать угла в краю, отсель далеком,Где можно как-нибудь быть честным человеком!

А это строчки из финала пьесы этого самого Поклена «Мизантроп» в переводе русского автора Федора Кокошкина (1816 год).

Есть сходство между этими финалами? Ах, мой бог, я не знаток! Пусть в этом разбираются ученые! Они расскажут вам о том, насколько грибоедовский Чацкий похож на Альцеста-Мизантропа, и о том, почему Карло Гольдони считают учеником этого самого Поклена, и о том, как подросток Пушкин подражал этому Поклену, и много других умных и интересных вещей. Я во всем этом плохо разбираюсь. Меня это совершенно не интересует!

Другое занимает меня: пьесы моего героя будут играть в течение трех столетий на всех сценах мира, и неизвестно, когда перестанут играть. Вот что для меня интересно! Вот какой человек разовьется из этого младенца!

Да, я хотел сказать о пьесах. Весьма почтенная дама, госпожа Аврора Дюдеван, впрочем более известная под именем Жорж Санд [3], будет в числе тех, кто напишет пьесы о моем герое.

  • В финале этой пьесы Мольер, подымаясь, скажет:
  • – Да, я хочу умереть дома… Я хочу благословить свою дочь.
  • И принц Конде, подойдя к нему, подаст реплику:
  • – Обопритесь о меня, Мольер!
  • Актер же Дюпарк, которого ко времени смерти Мольера, кстати сказать, не будет на свете, рыдая, воскликнет:
  • – О, потерять единственного человека, которого я когда-либо любил!

Дамы пишут трогательно, с этим ничего уж не поделаешь! Но ты, мой бедный и окровавленный мастер! Ты нигде не хотел умирать, ни дома и ни вне дома! Да и вряд ли, когда у тебя изо рту хлынула рекою кровь, ты изъявлял желание благословлять свою мало кому интересную дочь Мадлену!

Кто пишет трогательнее, чем дамы? Разве что иные мужчины: русский автор Владимир Рафаилович Зотов [4] даст не менее чувствительный финал.

– Король идет. Он хочет видеть Мольера. Мольер! Что с вами?

– Умер.

И принц, побежав навстречу Людовику, воскликнет:

– Государь! Мольер умер!

И Людовик XIV, сняв шляпу, скажет:

– Мольер бессмертен [5]!

Что можно возразить против последних слов? Да, действительно, человек, который живет уже четвертое столетие, несомненно, бессмертен. Но весь вопрос в том, признавал ли это король?

В опере «Аретуза», сочиненной господином Камбре, было возвещено так:

Читайте также:  Краткое содержание жуковский перчатка за 2 минуты пересказ сюжета

– Боги правят небом, а Людовик – землей!

Тот, кто правил землей, шляпы ни перед кем никогда, кроме как перед дамами, не снимал и к умирающему Мольеру не пришел бы. И он действительно не пришел, как не пришел и никакой принц.

Тот, кто правил землей, считал бессмертным себя, но в этом, я полагаю, ошибался. Он был смертен, как и все, а следовательно – слеп.

Не будь он слепым, он, может быть, и пришел бы к умирающему, потому что в будущем увидел бы интересные вещи и, возможно, пожелал бы приобщиться к действительному бессмертию.

Он увидел бы в том месте теперешнего Парижа, где под острым углом сходятся улицы Ришелье, Терезы и Мольера, неподвижно сидящего между колоннами человека. Ниже этого человека – две светлого мрамора женщины со свитками в руках. Еще ниже – их львиные головы, а под ними – высохшая чаша фонтана.

Источник: https://mybrary.ru/books/proza/sovetskaja-klassicheskaja-proza/149575-mihail-bulgakov-zhizn-gospodina-de-molera.html

Михаил Булгаков « Жизнь господина де Мольера»

Михаил Афанасьевич Булгаков знаменит, в первую очередь, своими мистическими произведениями. Но его перо было столь же гениально и в тех произведениях, которые касались истории. Так, его роман «Жизнь господина де Мольера» отличается не только первоклассно сконструированным сюжетом, но и достоверностью даже в мельчайших деталях.

О жизни булгакова

Михаил Афанасьевич родился в загадочном и древнем Киеве. Его отец был духовником, что повлияло на творческий путь. Отучившись в 1 Киевской гимназии, юный Булгаков решил связать свою жизнь с врачеванием людей. На выбор повлияли и родственники-доктора, которые неплохо устроились в жизни.

В 1916 году Михаил Афанасьевич скрыл свои проблемы со здоровьем, чтобы попасть медиком в армию. Был самый разгар затяжной и кровавой Первой Мировой войны. Булгаков приступил к работе в госпитале Красного креста. Этот период отобразился в таких его произведениях:

  •  «Записки юного врача»
  •  «Красная корона»
  •  «Я убил»

Дальше было много и хорошего, и плохого. Российская империя доживала последние месяцы. Михаил женился на Татьяне Лаппе. В 1917 году начал употреблять морфий, и избавившись от наркотика слег с новой напастью – тифом. Именно болезнь не дала ему возможности эмигрировать из революционной страны.

В 1921 году Михаил Булгаков переехал в Москву и начал писать. Началом карьеры были газетные фельетоны. К концу творческого и жизненного пути Булгаков диктовал правки к «Мастеру и Маргарите» новой жене, уже как бы с той стороны света. В последний год жизни опять начал употреблять морфий, его следы найдены и на рукописях.

В чем-то жизнь Булгакова, умевшего крепко пошутить на страницах книг, и так много страдавшего в жизни, очень похожа на путь Жана-Батиста Мольера.

Краткое содержание книги

Начало повествования переносит нас в ремесленный Париж начала XVIІ в. Жан-Батист родился в семье обойщика, и отец, который снабжал обоями самого короля, надеялся что сын продолжит его дело.

Но юный Жан, однажды увидев театральное выступление, уже не мог заниматься ничем другим. Жизнь юноши изменилась, ведь ему пришлось отказаться от работы в обойной лавке, рассориться со своими родственниками. Он сколотил труппу таких же энтузиастов и отправился с ней покорять подмостки городов и местечек Франции.

Труппа изначально старалась удивлять зрителя новизной, и Булгаков описывает, как Мольер придумывал собственные комедии. Они имели такой успех, что молодой театр получил приглашение в Париж от самого брата короля. Выступив с утерянной ныне комедией «Влюбленный доктор», Мольер обеспечил своей труппе постоянное место в столице.

Особенно драматично Булгаков описывает смерть великого драматурга. Мольер уже был неизлечимо болен, когда написал одно из самых светлых и смешных произведений – «Мнимый больной». На четвертом представлении этой новой пьесы великий Мольер почувствовал себя плохо.

Его едва успели привезти домой, где он попрощался с близкими и любимыми людьми. Умер великий комедиант, не покаявшись. Поэтому его долго не хотели хоронить, и лишь указ короля разрешил провести похоронный обряд, да и то ночью и в том месте, где покоятся самоубийцы. Читать книгу онлайн можно на нашем сайте.

Книга написана Булгаковым очень атмосферно, она раскрывает перед читателем ту особенную атмосферу старой Франции, ее веселых и восприимчивых людей, которые способны даже самые большие страдания перенести с высоко поднятой головой. Таким был Жан-Батист Мольер, и таким был сам М. А. Булгаков, достойно воспевший жизнь великого комедианта.

Источник: http://booksonline.com.ua/blog/mihail-bulgakov-zhizn-gospodina-de-molera/

Рецензии на книгу «Жизнь господина де Мольера» Михаил Булгаков

И, сохраненная судьбой, // Быть может, в Лете не потонет // Строфа, слагаемая мной…. А.С. Пушкин

Михаил Афанасьевич Булгаков — автор романа «Мастер и Маргарита», как известно, так и не увидел свой великий роман напечатанным. И большую часть жизни был профессиональным драматургом и писал пьесы для театра.

Как театральный человек он понимал, что искусство театра, как никакое другое, сиюминутно и качается на двух чашах весов – с одной стороны благосклонности власти, с другой — любви зрителей.

Автор, не сумевший соблюсти это равновесие , не будет успешен, и творчество такого рода вряд ли зависит от того, какое на дворе время.

Жан Батист Мольер, французский комедиограф XVII века, создатель классической комедии, по профессии актёр и директор театра, был хорошо ему знаком.

Булгаков писал: «Меня привлекала личность учителя многих поколений драматургов – комедианта на сцене, неудачника, меланхолика и трагического человека в личной жизни«.

Он написал о нем пьесу «Кабала святош», пьесу по мотивам его произведений «Полоумный Журден», сделал перевод «Скупого» и, наконец, создал биографический роман «Мольер», позднее получивший название «Жизнь господина де Мольера», о котором собственно и речь.

Интересна форма, в которую автор облек этот биографический роман. Перед нами не сухое академическое повествование с перечислением основных жизненных вех, а живой, местами даже в лицах, рассказ о жизни великого комедианта.

Автор играет роль рассказчика, облачаясь в старинный камзол, и стараясь максимально приблизиться к веку своего героя. В самые трагические моменты жизни Мольера автор буквально стоит у него за плечом. По речам рассказчика очевидно, что у него очень много общего с главным героем.

И это, а также уже известное биографу развитие событий привносит в роман нотку горечи.

Мы становимся свидетелями появления на свет Жана Батиста Поклена, видим его успехи в учебе и страстное желание мальчика посвятить себя театру, что приводит в ужас его отца, зато радует деда.

Нам покажут, сколько труда потребуется даже талантливому юноше, чтобы усвоить основы ремесла, завоевать место под солнцем в этой профессии, сколько миль исколесит его театральная труппа по провинции, пока, наконец, не последует приглашение в столицу.

В главах, посвященных труппе Мольера, явственно проступает тоска Булгакова по актерскому братству, по чистоте отношений, по ранней свободе творчества.

Талант Мольера расцветает, он наконец понимает, что лучше всего ему удаются не трагедии, а комедии-фарсы, вызывающие гомерический хохот у почтеннейшей публики.

Чтобы пьесы нравились зрителю, они должны быть злободневными, балансировать на границе благопристойности и быть полны критики непопулярных в народе типажей — надутых аристократов, святош и бюрократов всех мастей.

А для этого требуется не только талант и смелость, но и изворотливость, чтобы власть не разглядела в этих героях себя.

И вот тут рассказчик и он же писатель, хорошо знает, что ожидает великого Мольера впереди. Что произойдет с каждым, кто пытается усидеть сразу на этих двух стульях. Талантливый придворный комедиант и драматург, в шуме аплодисментов и блеске славы стремительно движется к своему неизбежному столкновению с властью.

«Потомки! Не спешите бросать камни в великого сатирика! О, как труден путь певца под неусыпным наблюдением грозной власти!«.

Мольер будет сражаться за судьбу своих комедий, привирать и называть черное – белым, и переписывать бесконечно самые скользкие места, но везде за ним будет следовать зависть и доносы клеветников и конкурентов. А судьбу его в будущем повторит и сам рассказчик, да и любой талантливый драматург.

Но тем не менее, есть в судьбах таких людей нечто необыкновенное. Из далекого прошлого, вопреки всем неустроенностям и бедам, горит негаснущим факелом их талант для будущих поколений, как призыв к своим потомкам не предать таким трудом отвоеванный свет.

Моя любовь к театру нечасто подкрепляется его посещениями, но «Кабалу святош» Булгакова я видела, а вот комедии Мольера смотрела только в записи или в виде телевизионных постановок. Больше всего я люблю великолепного «Тартюфа» Яна Фрида, в которого режиссер и весь актерский состав, мне кажется, вложили душу.

Сценарий фильма немного отличается от мольеровской пьесы, и в заключительном монологе Тартюф не просто наказан, но и вырастает в фигуру эпическую: «Я буду жить, // Пока на дно// не канет ханжество святое,// Пока мы думаем одно,// А говорим совсем другое…» и дальше «Догоните меня, и что? // Напрасный труд.

Бессмертен я, // Тартюфы не умрут!«, что придает комедии и вовсе какое-то вневременное звучание.

Источник: https://topliba.com/books/566154/reviews

Булгаков жизнь господина де мольера краткое содержание. Жизнь господина де Мольера (Михаил Булгаков)Приложения

В биографической книге под названием «Жизнь господина де Мольера» (годы создания — с 1932 по 1933), а также в драме «Мольер» («Кабала святош», созданной в период с 1929 по 1936) Михаил Афанасьевич Булгаков поднимает на примере французского комедиографа важную тему: искусство и власть, степень свободы художника и принуждение его трусами, временщиками и ханжами. Безусловно, в названных произведениях отразились не только судьба «господина де Мольера», а также нравы Пале-Рояля, но и личный опыт Булгакова взаимодействия с властью, его взаимоотношения со Сталиным. Польщенный личным телефонным звонком Сталина и еще более вниманием вождя к «Дням Турбиных» (пьеса эта по личному распоряжению Сталина была в 1932 году возвращена на сцену), Булгаков допускал у «отца народов» соображение, что художник,

как сказано будет в пьесе о Мольере, служить может « к славе царствования». Так, Людовик XIV у Булгакова понимает, что весьма редким является сценический дар, а также то, что преданный лакей может и не оказаться хорошим драматургом или даже более или менее сносным актером.

Несмотря на доносы Муаррона, Король-Солнце все-таки отказывается его включить в состав королевской труппы, поскольку Муаррон «слабый актер», однако как человеку, «ничем не запятнанному», он предлагает ему должность в сыскной полиции.

Булгаков свой гнев обрушивает не столько на самого короля, сколько на слуг и придворных, на «кабалу святош», которые должны блюсти крепость устоев и общественную нравственность. Это люди с «идеологическими глазами», как выразится Михаил Афанасьевич Булгаков о цензоре реперткома в пьесе под названием «Багровый остров».

Архиепископ Шаррон отпускает грехи или же угрожает божиим судом, имея целью дела вполне земные: убрать с дороги комедию, задевшую его, а заодно и самого создателя «Тартюфа». И тем не менее, Мольер, терпение которого в конце концов иссякает, восклицает: «Ненавижу королевскую тиранию!» Михаил Булгаков ненавидел не меньше тиранию Сталина.

Но для того, чтобы сохранить хоть какую-то надежду, писатель вынужден был обманываться, уговаривать самого себя, что зло заключено не в верховной власти, а в «кабале святош», окружении вождя, в газетных фарисеях и чиновниках. В 1930-е годы существенная часть интеллигенции верила в «непричастность» Сталина, и Михаил Булгаков также не избежал подобных иллюзий.

Другая проблема поднимается Булгаковым в теме, связанной с сюжетом любовной связи с Армандой Мольера (эта девушка была его возможной дочерью). Эта тема была в свое время определена еще Пушкиным в его знаменитом противопоставлении «поэт — чернь». Лицемерие блюстителей нравственной чистоты цепляется охотно за слабости и ошибки великого человека.

Толпа жаждет того, чтобы художник, владеющий в определенные минуты полной властью над ней, вдруг оступился, ведь она находит сладость в свержении кумира (по Пушкину — «он… так же грешен, как и мы»).

Михаил Афанасьевич Булгаков показывает, что Мольер — такой же человек, он имеет право на слабости и ошибки, на страсть, но даже в своих падениях он не перестает быть талантом, крупной личностью.

В повести и пьесе о Мольере Михаил Афанасьевич пытается осознать и другую особенность художника — его роковое одиночество среди людей. Так, Мольер проявляет необъяснимое великодушие к ученику, предавшему его.

Для него не является тайной, что Муаррон виноват дважды перед ним. Во-первых, он живет с Армандой и зовет ее «мамой». Во-вторых, он доносит на своего приемного отца.

Однако ужасное одиночество Мольера таково, что он готов закрыть глаза на это.

Именно такой автобиографический сюжет — злосчастная судьба драматурга — писателя занимал и в неоконченном «Театральном романе» (годы создания — с 1936 по1937). Роман этот вырос из написанного в 1929 году автобиографического письма-конспекта «Тайному другу», которое было адресовано Е. С. Булгаковой, и обогащено перипетиями непростых отношений автора с Художественным театром.

Главный герой романа, драматург Максудов, проходит по пути познания тайн Независимого театра. Этим заведением руководят два корифея, враждующих между собой — Аристарх Платонович и Иван Васильевич (современникам не составляло труда узнать в них Станиславского и Немировича-Данченко, да и иные обстоятельства и лица переданы были весьма близко к натуре).

Несмотря на то, что детали романа порой очень смешны, а образы выписаны ярко-сатирически, по мере развития действия нарастает ощущение одиночества главного героя — ив кругу писателей, и в театральной среде. Уделом его становится горькое разочарование от непризнания того нового, что он нес в себе и желал высказать.

Как и в пьесе о Мольере, однако теперь на современном материале, здесь снова возникала тема судьбы Мастера, который опередил талантом свое время и не был принят современниками.

Самая веселая книга Михаила Афанасьевича Булгакова должна была завершиться траурно — самоубийством Максудова, который бросился в родной Днепр с Цепного моста.

Драма в четырех действиях

Rien ne manque a sa gloire, II manquait a la notre.

[Для его славы уже ничего не нужно. Но он нужен для нашей славы (фр.). ]

  • ДЕЙСТВУЮЩИЕ:
  • Жан-Батист Поклен де Мольер — знаменитый драматург и актер.
  • Мадлена Бежар — актрисы де Мольера
  • Арманда Бежар — актрисы де Мольера
  • Мариэтта Риваль — актрисы де Мольера
  • Шарль-Варле де Лагранж — актер, по прозвищу «Регистр».
  • Захария Муаррон — знаменитый актер-любовник.
  • Филибер дю Круази — актер.
  • Жан-Жак Бутон — тушильщик свечей и слуга Мольера.
  • Людовик Великий — король Франции.

Маркиз д»Орсиньи — дуэлянт, по кличке «Одноглазый, помолись!».

  1. Маркиз де Шаррон — архиепископ города Парижа.
  2. Маркиз де Лессак — игрок.
  3. Справедливый сапожник — королевский шут.
  4. Шарлатан с клавесином.
  5. Незнакомка в маске.
  6. Отец Варфоломей — бродячий проповедник.
  7. Брат Сила — члены Кабалы Священного писания
  8. Брат Верность — члены Кабалы Священного писания
  9. Ренэ — дряхлая нянька Мольера.
  10. Члены Кабалы Священного писания в масках и черных плащах.
  11. Придворные Мушкетеры и другие.
  12. Действие в Париже в век Людовика XIV.
  13. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

За занавесом слышен очень глухой раскат смеха тысячи людей. Занавес раскрывается — сцена представляет театр Пале-Рояль. Тяжелые занавесы. Зеленая афиша с гербами и орнаментом. На ней крупно:

«КОМЕДИАНТЫ ГОСПОДИНА…» и мелкие слова. Зеркало. Кресла. Костюмы. На стыке двух уборных, у занавеса, которым они разделены, громадных размеров клавесин. Во второй уборной — довольно больших размеров распятие, перед которым горит лампада. В первой уборной налево дверь, множество сальных свечей (свету, по-видимому, не пожалели).

А во второй уборной на столе только фонарь с цветными стеклами. На всем решительно — и на вещах и на людях (кроме Лагранжа) — печать необыкновенного события, тревоги и волнения. Лагранж, не занятый в спектакле, сидит в уборной, погруженный в думу. Он в темном плаще. Он молод, красив и важен. Фонарь на его лицо бросает таинственный свет.

В первой уборной Бутон, спиною к нам, припал к щели в занавесе. И даже по спине его видно, что зрелище вызывает в нем чувство жадного любопытства. Рожа Шарлатана торчит в дверях. Шарлатан приложил руку к уху — слушает. Слышны взрывы смеха, затем финальный раскат хохота. Бутон схватывается за какие-то веревки, и звуки исчезают.

Через мгновение из разреза занавеса показывается Мольер и по ступенькам сбегает вниз в уборную. Шарлатан скромно исчезает. На Мольере преувеличенный парик и карикатурный шлем. В руках палаш. Мольер загримирован Сганарелем — нос лиловый с бородавкой. Смешон. Левой рукой Мольер держится за грудь, как человек, у которого неладно с сердцем.

Грим плывет с его лица.

Мольер (сбрасывая шлем, переводя дух) Воды!

Бутон. Сейчас. (Подает стакан.)

Мольер Фу! (Пьет, прислушивается с испуганными глазами.)

Дверь распахивается, вбегает загримированный Полишинелем дю Круази, глаза опрокинуты.

Дю Круази Король аплодирует! (Исчезает.)

Суфлер (в разрезе занавеса). Король аплодирует!

Мольер (Бутону). Полотенце мне! (Вытирает лоб, волнуется.)

Мадлена (в гриме появляется в разрезе занавеса). Скорее! Король аплодирует!

Мольер (волнуясь). Да, да, слышу. Сейчас (У занавеса крестится.) Пречистая Дева, Пречистая Дева! (Бутону.) Раскрывай всю сцену!

Бутон опускает сначала занавес, отделяющий от нас сцену, а затем громадный главный, отделяющий сцену от зрительного зала. И вот она одна видна нам в профиль. Она приподнята над уборными, пуста. Ярко сияют восковые свечи в люстрах. Зала не видна, видна лишь крайняя золоченая ложа, но она пуста.

Чувствуется только таинственная, насторожившаяся синь чуть затемненного зала. Шарлатанское лицо моментально появляется в дверях. Мольер поднимается на сцену так, что мы видим его в профиль. Он идет кошачьей походкой к рампе, как будто подкрадывается, сгибает шею, перьями шляпы метет пол.

При его появлении один невидимый человек в зрительном зале начинает аплодировать, а за этим из зала громовые рукоплескания. Потом тишина.

Мольер Ваше… величество… ваше величество… Светлейший государь… (Первые слова он произносит чуть-чуть заикаясь — в жизни он немного заикается, — но потом его речь выравнивается, и с первых же слов становится понятно, что он на сцене первоклассен.

Богатство его интонаций, гримас и движений неисчерпаемо. Улыбка его легко заражает.

) Актеры труппы Господина, всевернейшие и всеподданнейшие слуги ваши, поручили мне благодарить вас за ту неслыханную честь, которую вы оказали нам, посетив наш театр… И вот, сир… я вам ничего не могу сказать.

В зале порхнул легкий смешок и пропал.

Муза, муза моя, о лукавая Талия! Всякий вечер, услышав твой крик, При свечах в Пале-Рояле я… Надеваю Сганареля парик. Поклонившись по чину, пониже, Надо! Платит партнер тридцать су! — Я, о сир, для забавы Парижа (пауза) Околесину часто несу.

В зале прошел смех.

Но сегодня, о муза комедии, Ты на помощь ко мне спеши. Ах, легко ли, легко ль в интермедии Солнце Франции мне смешить?..

В зале грянул аплодисмент.

Бутон Ах, голова! Солнце придумал.

Шарлатан (с завистью). Когда он это сочинил?

Бутон (высокомерно). Никогда. Экспромт.

Шарлатан. Мыслимо ли это?

Бутон. Ты не сделаешь.

Мольер(резко меняет интонацию). Вы несете для нас королевское бремя. Я, комедиант, ничтожная роль. Но я славен уж тем, что играл в твое время, Людовик!.. Великий!!. (Повышает голос.) Французский!!! (Кричит.) Король!!! (Бросает шляпу в воздух.)

В зале начинается что-то невообразимое. Рев: «Да здравствует король!» Пламя свечей ложится. Бутон и Шарлатан машут шляпами, кричат, но слов их не слышно; В реве прорываются ломаные сигналы гвардейских труб. Лагранж стоит неподвижно у своего огня, сняв шляпу. Овация кончается, и настает тишина.

Мольер. Всепослушнейшие слуги ваши просят вас посмотреть еще одну смешную интермедию, если только мы вам не надоели.

Мольер (кричит). Занавес!

Главный занавес закрывает зрительный зал, и за занавесом тотчас начинается музыка. Бутон закрывает и тот занавес, который отделяет сцену от нас, и она исчезает. Шарлатанское лицо скрывается.

Мольер (появившись в уборной, бормочет) Купил!.. Убью его и зарежу!

Бутон. Кого бы он хотел зарезать в час триумфа?

Мольер. (схватывает Бутона за глотку). Тебя!

Бутон (кричит). Меня душат на королевском спектакле!

Лагранж шевельнулся у огня, но опять застыл. На крик вбегают Мадлена и Риваль, почти совершенно голая, — она переодевалась. Обе актрисы схватывают Мольера за штаны, оттаскивая от Бутона, причем Мольер лягает их ногами. Наконец Мольера отрывают с куском Бутонова кафтана. Мольера удается повалить в кресло.

Мадлена. Вы с ума сошли! В зале слышно.

Роман весьма примечателен! Я по-настоящему наслаждалась, читая его. Могу объяснить почему.

Во-вторых, в школьные годы я очень увлекалась французской литературой. В особенности, приключенческой, исторической и комедиями. Зачитывалась произведениями Александра Дюма, Мориса Дрюона. Не без внимания оставила и драматургию Мольера.

В-третьих, автором данного жизнеописания является не менее великий и талантливый (и горячо мною любимый) Михаил Афанасьевич Булгаков – Великий Мастер. Осмелюсь предположить, что всегда интересно узнавать любимого писателя с разных сторон, узнавать его труды, созданные в разных жанрах.

Само повествование очень увлекательно. Несмотря на свою историческую составляющую, читается легко, живо, с неугасимым интересом. Мне даже представилось, будто собралась нас небольшая компания старых друзей за ужином.

Мы давно не виделись. И один из нас, слывший прекрасным рассказчиком, решил поведать нам историю жизни одного своего знакомого.

Время уже давно перевалило за полночь, а мы всё никак не могли разойтись, покуда не дослушали рассказ до конца.

До чего же непроста была жизнь драматурга. Сколько было взлётов и падений, удач и разочарований…

Примечательно, что человек, посвятивший всю свою жизнь жанру комедии – как её создатель, так и её участник – страдал ипохондрией и слыл мизантропом (которых сам же в своих пьесах высмеивал)! Кстати, что касается персонажей его творений – ими были и богатые купцы, чиновники, священнослужители, чопорные дамы высшего света, актёры, и даже представители медицины. Легко догадаться, что никому из них не льстило становиться объектом осмеяния. Вследствие этого практически все пьесы Мольера, прежде чем попасть на сцену, были запрещены к показу или к напечатанию. Более того, когда драматург находился при смерти, к нему не пришёл ни один врач – были на него обижены. А церковь запретила предать его земле, как христианина – комедиант упокоился там, где хоронили самоубийц и мертворожденных детей.

На мой взгляд, достаточно печальная история. Впрочем, как и судьба самого романа.

Написанный в 1933 году, издан он был лишь в 1962 году! В отрицательном отзыве на рукопись Михаила Афанасьевича обвиняли «в отсутствии «классового подхода» при рассмотрении проблемы.

Оказалось, что «рассказчик» не марксист»… Кроме того, в романе «довольно прозрачно проступают намёки на советскую действительность»!!! Абсурд, в голове не укладывается!.. Своё произведение автор положил в шкаф «для отказников».

А ведь при написании биографии комедианта, М. А.

Булгаков провёл колоссальную работу! Супруга автора – Елена Сергеевна Булгакова – рассказывает в своих воспоминаниях, что «Михаил Афанасьевич составил – как он любил, — целую картотеку, в которую входит всё, от рождения до смерти, не только самих героев и их предков, но и второстепенных лиц повести – биографии всех входящих в повесть лиц, костюмы того времени, модные лавки, еда, брань, непристойности и двусмысленности, имена, названия, выражения, медицина, предметы, деньги, театр, развлечения, драки, избиения, медаль Мольера, могила Мольера. Словом, провёл адскую работу, чтобы написать такую кажущуюся лёгкой вещь».

Напоследок хочется просто сказать спасибо двум гениальным личностям: Жану-Батисту де Мольеру – за то, что жил и творил, и Михаилу Афанасьевичу Булгакову – за то, что жил, творил и дал нам возможность «познакомиться» с господином де Мольером.

Источник: https://kollege.ru/leto/bulgakov-zhizn-gospodina-de-molera-kratkoe-soderzhanie-zhizn.html

Краткое содержание жизнь господина де мольера булгакова. Жизнь господина де Мольера (Михаил Булгаков)Приложения

Комедиограф Жан Батист Поклен оказал влияние на творчество Михаила Булгакова и также на его жизнь настолько сильное, что писатель решил посвятить ему книгу.

Мольер еще в раннем детстве лишился матери, его отец работал обойщиком и не помедлил найти себе новую жену. Мольер рос обычным мальчиком. Он учился в школе, а после собирался пойти по стопам отца, если бы не обстоятельства, которые изменили всю его жизнь.

Отец мачехи мальчика, господин Крессер, решил познакомить того с театром. Который, впоследствии, стал для Мольера главной страстью в его жизни. Также Жан-Батист пошел против воли своего отца и стал известным актером.

В те времена такая профессия считалась чем-то низким и немногие отважились связать с ней свою жизнь. Жан занимался любимым делом но всё же его близкие не разделяли его страсти, поэтому он стал одиночкой. Он также сумел попасть за решетку из-за своей профессии.

И только по прошествии 300 лет, Мольер стал знаменитым его пьесы узнаваемый и уважаемые во всём мире.

Герой произведения также не был понят и принят не только своими близкими, но и своими современниками. Критики же отмечают, что произведение «Жизнь господина Мольера» имеет много общего с жизнью Жака Батиста Поклена.

Картинка или рисунок Жизнь господина де Мольера

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Шукшин Жатва
    1942год. Тяжелое время для народа и страны. В тылу подростки Ваня и Саша жнут рожь в поле при помощи жнейки. Жара и усталость настолько сломили их, что они уснули во ржи. В это время подъехал с проверкой председатель колхоза Иван Алексеевич
  • Краткое содержание Тургенев Дворянское гнездо
    В романе «Дворянское гнездо» Тургенев описывает нравы и обычаи, интересы и увлечения русских дворян. Создается внешняя видимость, что это произведение о любви. Но на фоне любовной линии здесь прослеживается другая, гораздо более сильная линия – социальная
  • Краткое содержание Пантелеев Новенькая
    Рассказ «Новенькая» является образцом хорошей книги. Книга написана для детей младшего и среднего возраста, и насыщенна историей, воспитывающей высокие моральные качества подрастающего поколения.
  • Краткое содержание Король-олень Гоцци
    Произведение повествует сказочную историю о короле-олене, его любимой девушке Анджеле и злобном министре Тарталье. Сюжет закручивается вокруг момента, когда в городке Серендипп появляется чародей
  • Краткое содержание Цвейг Мария Стюарт
    Мария Стюарт, — дочь шотландского короля Иакова V и Марии де Гиз. Родилась она в середине 16 века, — годы, когда Шотландия была поделена на множество кланов, постоянно враждующих между собой

В биографической книге под названием «Жизнь господина де Мольера» (годы создания — с 1932 по 1933), а также в драме «Мольер» («Кабала святош», созданной в период с 1929 по 1936) Михаил Афанасьевич Булгаков поднимает на примере французского комедиографа важную тему: искусство и власть, степень свободы художника и принуждение его трусами, временщиками и ханжами. Безусловно, в названных произведениях отразились не только судьба «господина де Мольера», а также нравы Пале-Рояля, но и личный опыт Булгакова взаимодействия с властью, его взаимоотношения со Сталиным. Польщенный личным телефонным звонком Сталина и еще более вниманием вождя к «Дням Турбиных» (пьеса эта по личному распоряжению Сталина была в 1932 году возвращена на сцену), Булгаков допускал у «отца народов» соображение, что художник,

как сказано будет в пьесе о Мольере, служить может « к славе царствования». Так, Людовик XIV у Булгакова понимает, что весьма редким является сценический дар, а также то, что преданный лакей может и не оказаться хорошим драматургом или даже более или менее сносным актером.

Несмотря на доносы Муаррона, Король-Солнце все-таки отказывается его включить в состав королевской труппы, поскольку Муаррон «слабый актер», однако как человеку, «ничем не запятнанному», он предлагает ему должность в сыскной полиции.

Булгаков свой гнев обрушивает не столько на самого короля, сколько на слуг и придворных, на «кабалу святош», которые должны блюсти крепость устоев и общественную нравственность. Это люди с «идеологическими глазами», как выразится Михаил Афанасьевич Булгаков о цензоре реперткома в пьесе под названием «Багровый остров».

Архиепископ Шаррон отпускает грехи или же угрожает божиим судом, имея целью дела вполне земные: убрать с дороги комедию, задевшую его, а заодно и самого создателя «Тартюфа». И тем не менее, Мольер, терпение которого в конце концов иссякает, восклицает: «Ненавижу королевскую тиранию!» Михаил Булгаков ненавидел не меньше тиранию Сталина.

Но для того, чтобы сохранить хоть какую-то надежду, писатель вынужден был обманываться, уговаривать самого себя, что зло заключено не в верховной власти, а в «кабале святош», окружении вождя, в газетных фарисеях и чиновниках. В 1930-е годы существенная часть интеллигенции верила в «непричастность» Сталина, и Михаил Булгаков также не избежал подобных иллюзий.

Другая проблема поднимается Булгаковым в теме, связанной с сюжетом любовной связи с Армандой Мольера (эта девушка была его возможной дочерью). Эта тема была в свое время определена еще Пушкиным в его знаменитом противопоставлении «поэт — чернь». Лицемерие блюстителей нравственной чистоты цепляется охотно за слабости и ошибки великого человека.

Толпа жаждет того, чтобы художник, владеющий в определенные минуты полной властью над ней, вдруг оступился, ведь она находит сладость в свержении кумира (по Пушкину — «он… так же грешен, как и мы»).

Михаил Афанасьевич Булгаков показывает, что Мольер — такой же человек, он имеет право на слабости и ошибки, на страсть, но даже в своих падениях он не перестает быть талантом, крупной личностью.

В повести и пьесе о Мольере Михаил Афанасьевич пытается осознать и другую особенность художника — его роковое одиночество среди людей. Так, Мольер проявляет необъяснимое великодушие к ученику, предавшему его.

Для него не является тайной, что Муаррон виноват дважды перед ним. Во-первых, он живет с Армандой и зовет ее «мамой». Во-вторых, он доносит на своего приемного отца.

Однако ужасное одиночество Мольера таково, что он готов закрыть глаза на это.

Именно такой автобиографический сюжет — злосчастная судьба драматурга — писателя занимал и в неоконченном «Театральном романе» (годы создания — с 1936 по1937). Роман этот вырос из написанного в 1929 году автобиографического письма-конспекта «Тайному другу», которое было адресовано Е. С. Булгаковой, и обогащено перипетиями непростых отношений автора с Художественным театром.

Главный герой романа, драматург Максудов, проходит по пути познания тайн Независимого театра. Этим заведением руководят два корифея, враждующих между собой — Аристарх Платонович и Иван Васильевич (современникам не составляло труда узнать в них Станиславского и Немировича-Данченко, да и иные обстоятельства и лица переданы были весьма близко к натуре).

Несмотря на то, что детали романа порой очень смешны, а образы выписаны ярко-сатирически, по мере развития действия нарастает ощущение одиночества главного героя — ив кругу писателей, и в театральной среде. Уделом его становится горькое разочарование от непризнания того нового, что он нес в себе и желал высказать.

Как и в пьесе о Мольере, однако теперь на современном материале, здесь снова возникала тема судьбы Мастера, который опередил талантом свое время и не был принят современниками.

Самая веселая книга Михаила Афанасьевича Булгакова должна была завершиться траурно — самоубийством Максудова, который бросился в родной Днепр с Цепного моста.

Источник: https://optistore.ru/kratkoe-soderzhanie-zhizn-gospodina-de-molera-bulgakova-zhizn/

История создания и публикации

История создания и публикации

Летом 1932 года Булгаков получил предложение написать для задуманной Горьким серии «Жизнь замечательных людей» книгу о Мольере. 11 июля 1932 года был подписан договор.

Хотя у Булгакова к этому времени уже была закончена и после долгих мытарств принята к постановке МХАТом пьеса «Кабала святош» («Мольер») и он успел основательно изучить необходимый исторический и литературный материал, работа над биографической повестью потребовала новых углубленных занятий и разысканий. Об этом он писал в письме к П. С.

Попову от 4 августа 1932 года. Параллельно он сделал для Театра-студии Ю. Завадского обработку мольеровского «Мещанина во дворянстве» с использованием мотивов из других комедий Мольера («Полоумный Журден»). Работая над книгой о Мольере, Булгаков обращался к русским и французским историко-литературным трудам, книгам по культуре XVII века.

Он хотел зримо представить себе своего героя и его окружение, вжиться в него. 14 января 1933 года в письме к брату Николаю в Париж он просил как можно подробнее описать памятник Мольеру, указав расположение фигур, цвет материала и т. д. Н. А. Булгаков не только скрупулезно выполнил эту просьбу, но и прислал фотографию памятника.

Его описание стало своеобразной рамкой книги – оно замыкает Пролог и Эпилог и задает общий тон повествования, личное интимное видение героя, к которому протянулась ниточка авторского «я».

Но именно это личное начало, которым окрашена книга, встретило резко отрицательную оценку редакции. В марте 1933 года Булгаков закончил работу над рукописью и сдал ее в издательство (тогда – «Жургаз»), а уже 9 апреля последовала отрицательная рецензия редактора А. Н. Тихонова.

Его претензии к автору были сформулированы в духе господствовавшего тогда вульгарно-социологического подхода: книга написана с немарксистских позиций, из нее не видно, «интересы какого класса обслуживал театр Мольера». Освещение исторических событий ведется с устаревших позиций и т. д.

Особенно насторожило редактора то, что за замечаниями рассказчика прозрачно проступает «наша советская действительность». Да и сам рассказчик представляется ему «развязным молодым человеком». Автору предлагалось переделать рукопись в духе исторического повествования, от чего Булгаков решительно отказался. Рукопись была послана М.

Горькому в Сорренто, который также отозвался о ней отрицательно. Попытки Булгакова встретиться с ним в Москве после его приезда остались безуспешными. Книга о Мольере была отклонена и увидела свет лишь тридцать лет спустя.

В 1955-1956 годах по инициативе В. А. Каверина проектировалась ее публикация в альманахе «Литературная Москва», и Е. С. Булгакову просили произвести некоторые сокращения для этого издания.

Однако после второго выпуска альманах свое существование прекратил, и «Жизнь господина де Мольера» появилась только в 1962 году в той же серии «Жизнь замечательных людей», для которой она первоначально предназначалась.

Такова внешняя история книги.

Если попытаться осмыслить ее, станет очевидным, что кроме стереотипных обвинений, которыми отягощена вся творческая биография Булгакова, здесь сыграли свою роль и общие установки серии, рассчитанной на то, чтобы дать читателям познавательную информацию в бесспорной (на данный момент) идеологической упаковке («Серия рассчитана на широкие круги советской молодежи, преследует воспитательные и образовательные цели». – Кратк. лит. энциклопедия, т. 2). Первые выпуски были осуществлены учеными, владевшими искусством популяризации (А. К. Дживелегов, Е. В. Тарле), но отнюдь не претендовавшими на художественную подачу материала.

Иначе понимал свою задачу Булгаков. Для него жизнь и личность Мольера были выстраданной и глубоко личной темой, и вместе с тем она приобретала более общее социальное и нравственное значение.

«Кабала святош» – своего рода драма, притча о трагедии художника в столкновении с властью – воплотила эту тему в концентрированном, «спрессованном» виде. Отсюда и специфическое наполнение художественного времени в пьесе с ее внутренними паузами и хронологическими сдвигами реальных фактор.

Драматический жанр сам по себе предрасполагал к более свободной трактовке событий и персонажей, к большей художественной условности. Другое дело – жанр эпический, повествовательный, который сам Булгаков избегал точно обозначить. «Жизнь господина де Мольера» – не роман, не повесть.

Мы бы скорее причислили ее к жанру «романизованной биографии», который получил широкое распространение в первые десятилетия нашего века (на Западе – книги А. Моруа, Ст. Цвейга, у нас – Анатолия Виноградова и др.).

Придерживаясь общеизвестных фактов из жизни своего героя, Булгаков как бы инсценировал их, облек в живую плоть, поместил в конкретные условия времени и места, насытил мимикой, пантомимой, звучащими интонациями, зримыми мизансценами и – что немаловажно – реминисценциями из пьес.

Повествование о Мольере густо населено его окружением– родными, друзьями и недругами, актерами и вельможами, литераторами, церковниками, сильными мира сего.

Но кроме действующих лиц – главных, второстепенных или просто статистов – в книге неизменно присутствует рассказчик с его ми – сокрушенным недоумением, тревогой за героя и попытками предостеречь или поддержать его в минуты сомнений. Тот самый рассказчик, который показался столь неуместным (а может быть, и опасным) бдительным редакторам из ЖЗЛ.

Между тем его введение в Текст было неизбежным продолжением, только в формах иного литературного жанра, той линии, которую Булгаков начал в «Кабале святош». Там личность автора, в соответствии с законами драматического жанра, вобрал в себя герой. Здесь автор говорит от своего имени – и не только о Мольере, но и о себе.

Свободные рамки «романизованной биографии» предполагают известную вольность в отборе и интерпретации фактов. Нужно сразу сказать, что Булгаков не злоупотреблял этой свободой. Он ничего не придумывал. Более того, в Прологе он весьма иронически говорит о драмах Жорж Санд и В. Р.

Зотова с их анахронизмами и мелодраматическими эффектами, как бы заранее отмежевываясь от такого подхода к биографическому материалу. Все, о чем он пишет в своей книге, содержится в источниках, которые для своего времени считались вполне авторитетными и надежными.

Это, прежде всего, первая биография Мольера, написанная Жаном-Леонором Галлуа де Гримаре в 1705 году (Булгаков пользовался современным изданием 1930 года), книги Эжена Ригаля (1908), Э. Депуа (1874), Карла Манциуса (1905; русский перевод – 1922 г.), Ю. Патуйе «Мольер в России» (русский перевод – 1924 г.

) и некоторые другие, а также французское издание сочинений Мольера конца прошлого века. Список этот можно было бы продолжить. Он отражает состояние науки на пороге столетий.

Несколько позднее в научный обиход были введены вновь найденные архивные документы, которые использовал Гюстав Мишо в книгах «Юность Мольера», «Дебюты Мольера», «Сражения Мольера» (1922-1925). Работы эти остались неизвестны Булгакову.

Между тем Мишо сумел убедительно опровергнуть те версии и домыслы, касавшиеся женитьбы Мольера, которые в течение двух с лишним веков кочевали из воспоминаний современников (порою явно тенденциозных) в биографические труды ученых.

После работ Мишо версия о том, что Арманда была не сестрой, а дочерью Мадлены Бежар, была отвергнута. Его аргументы подтверждены и дополнены в вышедшем в 1963 году собрании документов, касающихся Мольера, его семьи и ближайшего окружения.

В примечаниях к главе 18 приводятся соответствующие данные, восстанавливающие историческую истину. Это представляется важным и для уяснения творческих установок самого Булгакова, помогает понять и оценить угол отклонения от фактов.

В «Кабале святош» Булгаков очень серьезно отнесся к версии о браке Мольера с собственной дочерью, и хотя окончательно не ставил точек над i, все же сделал этот мотив главным опорным пунктом интриги, затеянной церковниками против Мольера.

С другой стороны, этот мотив обладал большими драматургическими преимуществами – он создавал психологический конфликт в отношениях между главными персонажами, служил осью, на которой строилось драматическое напряжение пьесы.

В «Жизни господина де Мольера» эта тема играет существенно иную роль, ее композиционная функция значительно слабее. И все же Булгаков явно не хотел и здесь полностью отмести ее, хотя занял в этом вопросе более осторожную позицию (см. главу 18).

Таким образом, интерпретации одного и того же биографического материала в драме и в повествовательном произведении заметно различаются.

Кроме комментариев, уточняющих или корректирующих некоторые факты, в примечаниях приводятся традиционно принятые переводы названий пьес Мольера, которые у Булгакова переведены по-другому. То же касается и транслитерации имен, названий театров и т. п.

Н. Жирмунская

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Следующая глава

Источник: https://biography.wikireading.ru/65335

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector