Краткое содержание лицом к лицу айтматова за 2 минуты пересказ сюжета

Краткое содержание Лицом к лицу Айтматова за 2 минуты пересказ сюжета

Чингиз Айтматов биография кратко и интересные факты из жизни народного писателя Казахстана и Киргизии кратко изложенные в этой статье.

Чингиз Торекулович Айтматов появился на свет в селе Шекер Киргизской АССР12 декабря 1928 года в семье коммунистов.

В целом, карьера отца стремительно росла: в 1933 году он стал вторым секретарем Киргизского областного комитета ВКП(б), спустя 2 года семья переехала в Москву.

Однако в сентябре 1937 года его арестовали по подозрению в националистической антисоветской деятельности, этапировав в столицу советской Киргизии. Здесь 5 ноября 1938 года он был расстрелян. 

Чингиз рос грамотным и образованным человеком. В 14 лет он уже занимал пост секретаря аульного совета. После Второй Мировой войны Айтматов с отличием окончил Джамбульский зоотехникум, а в 1948 году поступает во Фрунзе в Киргизский сельскохозяйственный институт.

Творческая карьера писателя началась 6 апреля 1952 года, когда в газете «Комсомолец Киргизии» опубликовали его рассказ на русском языке «Газетчик Дзюйдо». После окончания института в 1953 году, он работает страшим зоотехником Киргизского НИИ животноводства, продолжая писать рассказы и публиковать их в местных изданиях.

В 1956 году с целью повысить квалификацию писателя Чингиз отправляется в Москву и поступает на Высшие литературные курсы. Он усердно работал и много писал. В июне следующего года в журнале «Ала-Тоо» напечатали первую повесть писателя — «Лицом к лицу» и увидела свет «Джамиля».

Эта повесть сделала Айматова популярным как писателя. Литературные курсы закончились в 1958 году. В 1980 году творчество Чингиза Айтматова вышло на новый уровень.

Сначала он написал роман «И дольше века длится день», в котором тесно переплетаются фантастика и реалистические события из жизни человека. Вскоре появилась повесть «Тавро Кассандры», рассказывающая о создании искусственных людей и «Белый пароход».

В 1986 году писатель Чингиз Айтматов написал еще один роман под названием «Плаха», поднимающий острые вопросы коррупции, наркомании, веры и служителей церкви. 

В период 1988–1990 годов Айтматов работал на должности главного редактора журнала «Иностранная литература». С 1990 по 1994 годы был послом Киргизии в странах Бенилюкса.  В 2006 году брал участие в выпуске книги «Автограф века». До марта 2008 года исполнял роль посла Киргизии в Бельгии, Франции, Нидерландах и Люксембурге.

Чингиз Айматов является основателем движения «Иссык-Кульский форум» и вице-президентом Академии творчества, президентом Ассамблеи народов Центральной Азии, попечителем фонда «Вечная память солдатам», академиком Академии российской словесности, действительным членом Европейской академии наук, искусств и литературы, членом Римского клуба и Всемирной академии наук и искусств.

В последние годы своей жизни он болел сахарным диабетом. В 2008 году он присутствовал на съемках документального фильма под названием «И дольше века длится день». Здесь он подхватил пневмонию, стали отказывать почки. Он умер 10 июня 2008 года в клинике Нюрнберга.

Чингиз Айматов интересные факты

• С Керез Шамшибаевой, своей первой женой, Чингиз Айматов  познакомился еще в сельскохозяйственном институте. В браке родилось двое сыновей. В конце 50-тых годов писатель влюбляется в балерину Бюбюсару Бейшеналиеву.

Их роман длился 14 лет и Айматов долго метался между женой и любовницей. После борьбы с раком груди Бейшеналиева умирает 10 мая 1973 года. Второй раз литератор женился на Марие Урматовне.

В браке родилась дочь Ширин и сын Эльдар. 

• Писатель награжден 46 государственными наградами разных стран. Первую медаль он получил в 17-летнем возрасте. 

  • • Его произведения перевелись на 150 языков и издавались больше 650 раз.
  • • Слово из романа «И дольше века длится день» — «манкурт», стало нарицательным.
  • • Роман Чингиза Айматова под названием «Плаха» был первым и единственным произведением в СССР, в котором в качестве наркотического средства упоминалась конопля.

Источник: https://kratkoe.com/chingiz-aytmatov-biografiya-kratko-i-interesnyie-faktyi/

Чингиз Айтматов «Лицом к лицу»

Действие происходит далеко от фронта, в предгорном аиле, но дыхание войны и здесь совершенно ощутимо. Дезертир Исмаил возвращается к семье — к жене, к сынишке. Жена солдата Сеиде радостно встречает Исмаила, с которым так мало пришлось быть вместе и с которым так жестоко разлучила их война. Но радость сразу же гаснет: черная тень стыда легла на всю семью.

Впервые: в 1957 г. журнале «Ала-Тоо» (на киргиз.).

Айтматов, Чингиз. Лицом к лицу. Рассказ. Авториз. пер. с киргиз: А. Дроздов. Октябрь, 1958, кн. 3, с. 131-155.

Айтматов Ч. Лицом к лицу // Лит. Киргизстан. — 1989. № 3. — с. 6-71.

Входит в:

— сборник «Ранние журавли», 1979 г.

— сборник «Детство», 2011 г.

Лингвистический анализ текста:

  • Приблизительно страниц: 71
  • Активный словарный запас: низкий (2539 уникальных слов на 10000 слов текста)
  • Средняя длина предложения: 67 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
  • Доля диалогов в тексте: 23%, что гораздо ниже среднего (37%)
  • подробные результаты анализа >>

Экранизации:

— «Плач перелетной птицы» 1990, СССР, реж: Бакыт Карагулов

1958 г. 1962 г. 1962 г. 1964 г. 1966 г. 1968 г. 1970 г. 1971 г. 1974 г. 1975 г. 1979 г. 1982 г. 1985 г. 1985 г. 1988 г. 1991 г. 1998 г. 1998 г. 2003 г. 2004 г. 2008 г. 2011 г. 2014 г. 2018 г.
Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

Стронций 88, 12 февраля 2013 г.

На эту повесть я наткнулся случайно. Увидел в старенькой престаренькой книге про войну, которую читал мой дед («Герои суровых лет», издательство «Кыргызстан», 1968 год). Увидел там фамилию Айтматова и не удержался, чтоб не прочитать… И тут же ударило и понесло. И листья осенние коснулись лица, и ветер этот холодный задул.

А дальше… Нет, всё-таки величайший автор – Айтматов. Как он хватает рукой за сердце, сжимая его до боли.

И вроде бы и история-то не самая может быть курчавая, не самая оригинальная – дезертир, вернувшийся в родной дом, и муки жены его, которая и мужа жалеет, любит (едва ли не слепо) и видит, как туго всем вокруг – и на себя-то с малым сыном еды не хватает… Но как! Как написано, точно кровь густеет… и горечь какая-то.

Нет, непередаваемо сильные вызывает ощущения. И даже крикнуть хочется (уж извините): «До чего же вы, бабы, дуры!». И жалко эту Сейде, и горько за неё. Вроде бы и небольшая повесть-то, на один день бы хватило, а приходилось прерываться, откладывать… так сильно всё схватывало, каким-то больным железным обручем в груди схватывало.

Читайте также:  Краткое содержание фрегат паллада гончарова за 2 минуты пересказ сюжета

Такие сильные эмоции. И такая суровость, противоречивость жизни. Мощнейшее произведение. И это несмотря на обилие киргизских слов, за которыми приходилось лезть в словарик на последних страницах книги, что иной раз тормозила всю эту чудовищную силу Айтматовского слога.

И что конец уже виден… что очнётся она, должна очнуться Сейде, увидеть, где чёрное, а где белое – хоть и порвёт ей это душу на части. Что не свой он уже, хоть сердцу, глупому слепому сердцу и не чужой. (Да и какая же сволочь, сколько горя принёс – и кому, своей семье, этой бедной сердобольной Сейде…да и всем вокруг). Будто уже и не человек… И что ей именно стоять «лицом к лицу»…

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)«Тот, кто в беде бросает свой народ, волей-неволей становится его врагом!»

Сильнейшее произведение! Пронизывающее. И мучительно живое, реальное. Ещё раз поражаюсь непередаваемой силе Айтматовских повестей. То, как может он доносить от сердца к сердцу. Как заставляет чувствовать боль за других людей. Как заставляет чувствовать несправедливость и переживать за правду. В этом сложном, до муки сложном мире.

Подписаться на отзывы о произведении

Источник: https://fantlab.ru/work88407

Лицом к лицу читать онлайн, Чингиз Айтматов

Впервые за всю мою творческую практику я возвращаюсь вновь к давно уже опубликованному произведению. Повесть «Лицом к лицу» написана более тридцати лет назад. Пожалуй, именно с этой небольшой вещи и начался мой литературный путь.

Если же она до сих пор сохраняет в себе некий смысл, интересный для современного читателя, то это говорит, мне думается, прежде всего о том, что была она задумана искренне.

Я пытался вложить в нее тот жизненный опыт, который тогда у меня за плечами имелся, — ведь мои отрочество и юность совпали с войной и первыми послевоенными годами. В четырнадцать лет я стал секретарем аильного (сельского) Совета, затем был налоговым агентом, то есть собирал с семей денежный налог.

Все это прошло через меня, через мою юношескую психологию как очень большое испытание. Я увидел людей в экстремаль-ной ситуации тех военных и послевоенных лет и сам нес посильную ношу.

Казалось, теперь можно было бы и не вспоминать о прошлом, однако ныне, когда мы пережи-ваем общественный подъем, я имею в виду перестройку и гласность, которые открыли для нас ранее запретные творческие ворота, нам стало особенно ясно, что далеко не весь урожай собрали мы с литературных нив в свое время. Да, многое было под запретом, многое подавалось тенден-циозно, но были и своего рода установившиеся взгляды на то, как, допустим, надо изображать войну, человека на войне, — ведь мы победители, значит, соответственно этому должен выступать и литературный герой. И вот теперь, по прошествии многих-многих лет, пожалуй, к чести совсем еще молодого прозаика, каким был я тогда, можно отметить, что я обратился к теме, насколько мне известно, в ту пору почти никем еще не затронутой, — судьбе дезертира, его жены и его матери.

Повесть «Лицом к лицу» была напечатана в журнале «Октябрь», она получила читательское признание, и критика не обделила ее своим вниманием, но, повторяю, много времени прошло с тех пор, и все же я решил вернуться к ней и вспомнить то, от чего мне в свое время пришлось отказа-ться по цензурным соображениям, — от каких-то глав, каких-то поступков моих героев, которые прежде весьма осложнили бы судьбу моего произведения.

Думается, теперь мне удалось полнее показать всю глубину трагедии тогдашних людей, связанную с тем, что война стала для нас не только победоносным историческим событием, но она послужила и тяжелейшим испытанием для каждого человека в отдельности.

Уже тогда осознава-лось то, о чем мы печемся сейчас, война как таковая является страшной разрушительной силой, так или иначе она несет даже побеждающей стороне огромные бедствия и многие жертвы.

Уже тогда происходил конфликт отдельной личности, отдельного человека с общепринятым понимани-ем долга — в частности воинского долга.

В прежней редакции эта коллизия оказалась несколько обойденной по той причине, что опре-деленную роль тут играла тема раскулачивания, которая, как мы некогда полагали, являлась фактором классовой борьбы.

Оно и на самом деле было классовой борьбой, так как велась та борьба против здравых крестьянских сил, против работящих крестьян и более того — против самой психологии крестьянина-труженика, которая воспитывалась многими и многими поколениями.

Именно этот конфликт, это столкновение, это противоречие и повлияли на судьбу моего героя, который оказался дезертиром.

Я попытался рассказать читателю, что это значило с общест-венной точки зрения, с точки зрения народной морали, с точки зрения гражданского долга, но одновременно мне хотелось показать трагедию этого человека и его семьи, людей, которые тщетно пытались уклониться от этого конфликта, уйти от неразрешимого спора между личностью и долгом.

Думается, мне более или менее удалось восстановить первоначальный замысел в той его полноте, с которой следовало бы написать мою повесть, хотя прошли — повторюсь еще раз — многие и многие годы.

Кстати, жизненная коллизия, сходная с той, в которой оказались мои герои, нашла позднее, а именно почти два десятка лет спустя, свое отображение, причем, по-моему, более яркое, в повести Валентина Распутина «Живи и помни».

После того, как я прочитал ее, я уже не возвращался к своей вещи, не перечитывал ее при-стально, а вот теперь, при переделке, вдруг обнаружил, что был у меня тот же мотив, правда, буквально в двух-трех фразах о том, как моя героиня испугалась, что забеременела.

Но, видно, опасения не подтвердились, страх забылся, она успокоилась, а у Распутина на этом построена вся его великолепная повесть. Впрочем, я не жалею — один пишет так, другой видит по-своему. Сейчас я вспомнил то, чего не сумел сказать прежде, потому что тогда это не было бы принято и понятно.

В свое время я обдумывал одно сюжетное событие, которое не решился включить в повесть именно из-за его связи с темой раскулачивания.

Теперь же восстановлена целая большая глава о том, как умирает мать моего героя, а он не может даже похоронить ее, хотя находится совсем неподалеку.

Незадолго до своей смерти мать, видя безвыходное положение сына, предлагает ему уйти туда, куда некогда бежали ее братья-кулаки. Вот тут и возникала важная связь трагических тем.

И в заключение мне хотелось бы выразить признательность Люсьену Лейтесу, моему швейцар-скому издателю, моему доброжелательному другу и вообще замечательнейшему человеку за то, что он побудил меня вернуться к моей первой повести. Без него это вряд ли бы случилось. Я благодарен ему, ибо, написав три десятка страниц, почувствовал, что это сделано не зря.

Читайте также:  Краткое содержание произведений казакова за 2 минуты

ЛИЦОМ К ЛИЦУ

Мимо единственного на полустанке фонаря косяками проносились охапки сырых тополиных листьев. В эту ночь тополя роняли листву. Прямые и стройные, как шомпола, упруго раскачива-лись они на ветру, и шум их высоких вершин напоминал отдаленный рокот моря.

Темна ночь в ущелье Черной горы. Но еще непроглядней она на маленьком полустанке под горой. Время от времени темнота словно колышется от света и грохота поездов; поезда проносятся дальше, и снова на полустанке темно и безлюдно.

Эшелоны идут на запад. Вот и сейчас подошел длинный состав с пропыленными вагонами. В приоткрытой топке паровоза сверкнуло огне-красное пламя; лязгнув буферами, вагоны останови-лись. Никто не сошел на полустанке, никто не крикнул: «Какая это станция?» Люди, истомленные дальней дорогой, спали в вагонах. Только неостывшие оси колес продолжали еще тонко поскрипывать.

Когда дежурный по станции, размахивая фонарем и тяжело топая сапогами, пробежал в голову состава, из предпоследнего вагона высунулся дневальный. За плечом у него смутно блеснул штык винтовки.

Дневальный, вытянув шею, стоял у двери, напряженно всматриваясь в темноту и прислушива-ясь.

В ущелье, как всегда, дул резкий ветер, за приземистой станционной улочкой, где-то под обрывом, натруженно, подспудно гудела река.

По лицу дневального скользнул холодный тополиный лист — словно коснулась щеки дрожащая ладонь человека. Дневальный отпрянул, поглядел внутрь вагона. Потом снова выглянул: безлюдье, ветер, ночь…

Спустя минуту вороватой тенью отделился от вагона человек в шинели, отошел к кустам у арыка и скрылся в них. Раздался пронзительный свист. Человек в кустах рванулся бежать, но тут же притих, прижался к земле. Он понял: это дежурный давал свисток к отправлению. Вагоны тяжело заскрипели, и поезд тронулся в свой дальний путь.

Отгудели над рекой пролеты моста. Дальше — туннель. Паровоз, прощаясь, заревел во всю мощь своей глотки.

Когда стихло эхо в скалах, когда наконец успокоились растревоженные галки на станционных деревьях, человек приподнялся в кустах и начал дышать шумно и жадно, словно перед этим долго сидел под водой.

Все глуше и реже постукивали рельсы, откликаясь на бег удаляющихся колес.

Бурно вздыхали тополя. С гор тянуло запахом осенних выпасов.

Темна ночь в ущелье Черной горы…

С тех пор, как Сейде родила, сон у нее чуток, как у птицы. Перепеленав ребенка в сухое, она сидела при свете фитиля, приткнувшись боком к бешику[1]. Ее смуглая гладкая грудь, выпростан-ная наружу, мягко нависла над детской головкой.

В углу, накрывшись поверх одеяла чананами, спала свекровь. Старая она, слабая, кашляет со стоном, как больная овца. Сил хватает лишь на то, чтобы молиться Богу.

Даже во сне бормочет: «О Создатель, вручаю тебе судьбы наши…» Когда Сейде уходит на работу, старуха нянчит внука. Все-таки помощь! Она и в поле носит ребенка, чтобы мать покормила его грудью, а сама дышит с хрипом, и руки мелко трясутся.

Старухе очень трудно, но она никогда не жалуется: кому, как не ей, нянчить первенца своей единственной снохи?

Давно уже за полночь, а все не спится. Да и можно ли спокойно уснуть? Кто бы мог подумать, кто мог ждать, что настанут такие времена? Появились слова, ранее не слыханные: «герман», «фашист», «повестка»… В аиле что ни день, то проводы.

С курджунами, с мешками за спинами собираются мужчины на большой дороге, набиваются в брички и кричат на прощанье: «Э, полно вам слезы лить!» Брички трогаются, мужчины машут тебетеями: «Кош! Кайыр, кош…»[2] Заплакан-ные женщины и дети, сбившись в кучу, стоят на бугре, пока брички не скрываются из глаз, потом молча расходятся. Что-то будет дальше, что ждет их впереди? Вернутся ли с войны аскеры[3]?

Прошлым летом, когда Сейде, чабанская дочь, вошла в семью мужа, их дом еще не был достроен: стены не засаманены и не оштукатурены, крыша не залита глиной. Если бы снова вернуть те дни! Урывками достраивали они свой дом, и, может быть, так же урывками Сейде грелась в лучах своего короткого счастья.

Помнится, из арыка бежала теплая струйка воды, а они с мужем, высоко взмахивая кетменями, перемешивали полову с землей и, заголив ноги до бедер, месили звучно чмокавшую глину. Это была тяжелая работа: новое сатиновое платье Сейде полиняло за несколько дней, но они совсем не замечали усталости.

Муж тогда казался очень довольным, он то и дело хватал жену за полные смуглые руки, обнимал и, балуясь, наступал ей в глине на ногу. Сейде вырывалась, …

Источник: https://knigogid.ru/books/696208-licom-k-licu/toread

Повести «Лицом к лицу» Ч. Айтматова и «Живи и помни» В.Распутина

/ Сочинения / Сочинения на свободную тему / 11 класс / Повести «Лицом к лицу» Ч. Айтматова и «Живи и помни» В.Распутина

  Скачать сочинение

    Тот, кто в беде покидает свой народ,
    становится его врагом.
    Ч. Айтматов
    Чингиз Торекулович Айтматов пришел в литературу с ярким и интересным произведением “Лицом к лицу” в 1958 году. Незатейливое повествование о дезертире приобретает под пером мастера философское осмысление.

Айтматов показывает героев повести в развитии: Исмаил все больше и больше теряет свой человеческий облик, стараясь сохранить жизнь любой ценой; Сеиде же на протяжении повести как бы восходит к вершинам гражданственности. Недаром Исмаилу кажется, что Сеиде “стоит высоко, очень высоко, недоступная в своем скорбном величии, а он бессилен и жалок перед ней”.

    Поначалу Сеиде рада, что муж жив, они смогут уйти туда, где их никто не знает, и быть счастливыми. Она не осуждает мужа за дезертирство, готова работать день и ночь, чтобы своим самоотверженным трудом искупить поступок Исмаила. На допросе Сеиде готова умереть, но не выдать мужа.
    Так же самоотверженно ведет себя и Настена — героиня повести Распутина “Живи и помни”.

Произведение появилось в печати в 1975 году. Настена, еще не видя Андрея, понимает, что он вернулся и нуждается в ее помощи. Простая деревенская женщина сердцем понимает неправоту мужа, но никогда его не выдаст.
    Андрей Гуськов, как и Исмаил, все больше и больше погрязает в преступлении. Во всем, случившемся с ним, он обвиняет свою “несчастную долю”, обрекшую его на дезертирство.

Со временем он внешне все меньше становится похожим на человека. Распутин, как до него Айтматов, показывает деградацию личности Гуськова. Ради своего желудка Андрей на глазах коровы убивает ее теленка. Единственное, что волнует теперь Гуськова, принесла ли Настена ему еду, он как бы превратился в сплошной желудок, который невозможно насытить.

Читайте также:  Краткое содержание теккерей ярмарка тщеславия за 2 минуты пересказ сюжета

    Эта же особенность “теперешнего Исмаила поражает Сеиде: почему он так много и жадно ест, не может никак насытиться? Что старается заглушить в себе этим безмерным аппетитом?” Если вначале Сеиде безусловно поддерживает мужа, ни тени сомнения не возникает у нее по поводу его поступка, то позже, видя горе соседей, потерявших главу семьи, геройски погибшего Байдалы, Сеиде начинает сомневаться в правоте мужа, готового выжить за счет сирот. Убийство Исмаилом соседской коровы — это последняя капля, приведшая героиню к выводу, что ее муж — враг. Он, если придется, перешагнет через мать, сына, жену. Нет ничего святого для человека, вставшего на путь предательства. Именно поэтому Сеиде сама ведет военных к убежищу дезертира. Но эта победа над собой далась героине нелегко. Перед Исмаилом стояла “другая, незнакомая ему женщина: седовласая, с непокрытой головой. Она бесстрашно стояла перед ним, держа в руках сына”.
    Настена же готова взять на себя вину Андрея, она боится за своего еще не родившегося ребенка. Так хотелось иметь Настене детей, а когда узнала, что станет матерью, ей стало страшно: как скажет людям, кто отец, не погубив Андрея.
    Мне кажется, что гибнет Настена, кидаясь в Ангару, от этой неразрешимой проблемы. Ребенок — это чистое, безгрешное существо, которое рождается от любви и радости. А вот ни любви, ни счастья Настена не испытывает. Она вынуждена скрывать мужа, взяв его грех на себя, а что будет с ребенком? Героиня гибнет не потому, что хочет наказать Андрея, а оттого, что запуталась в этих трагических обстоятельствах. Неразрешимый узел проблем разрывается так страшно и безысходно.
    Почти символично звучит заключительная фраза повести о том, чтобы жил и помнил Гуськов, а что именно? Как взрослый и внешне крепкий мужчина взвалил на плечи жены тяжелую ношу, как выжил, погубив ее и будущего своего ребенка, а сможет ли он жить с такой памятью? Прямого ответа писатель не дает, оставляя его на суд читателей.
    У Айтматова акцент поставлен на другом. Героиня не приемлет “счастья любой ценой”. Она хочет честно смотреть в глаза людям и собственному сыну, вырастить честного человека, может быть, этим искупить грех отца.

    Обе повести очень эмоциональны и производят сильное впечатление на читателей. Несмотря на то что сюжеты повестей очень схожи, решается один и тот же нравственный вопрос. Эти произведения интересны и самобытны, талантливы и оригинальны по-своему.

15426 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

/ Сочинения / Сочинения на свободную тему / 11 класс / Повести «Лицом к лицу» Ч. Айтматова и «Живи и помни» В.Распутина

Источник: http://www.litra.ru/composition/get/coid/00092801184864040874/woid/00097201184773070224/

Пересказ содержание 2 главы от первого лица сказка том сойер прошу быстрей

ответ:

повесть «чучело» железниковаповесть железникова «чучело» вызывает самые противоречивые чувства у своих читателей. в героях повести можно узнать себя, своих одноклассников или знакомых. автор точно сумел описать чувства и поведение детей, которое часто присущи в социальных группах.

создавая повесть, железников хотел показать, что зачастую дети бывают бесчувственны и жестоки по отношению к более незащищенным сверстникам. подросткам свойственно утверждать свою личность аморальными , путем оскорбления человека, который не имеет возможности дать отпор таким действиям. такой «куклой для битья и оказалась» главная героиня повести лена бессольцева.

сюжет повести «чучело»

в одну из провинциальных школ советской россии приходит новая ученица лена бессольцева. она приходится внучкой художнику, ведущего замкнутый образ жизни, что стало причиной отстранения от него горожан. одноклассники стараются улыбаться лене, но на самом деле открыто понять новой девочке, чьи здесь правила.

со временем бессольцеву начинают презирать за ее доброту и мягкосердечность, одноклассники девочки кличку «чучело» подчеркивая, таким образом, ее бестолковость и отсутствие собственного мнения. у лены добрая душа, и она всячески пытается наладить контакты с одноклассниками, даже не реагируя на оскорбительную кличку.

однако жестокость детей, ведомыми лидерами класса, не имеет границ. только один человек испытывает чувство жалости к девочке, и начинает вместе с ней дружить дима сомов. однажды дети решили прогулять уроки и пойти в кино. дима вынужден был вернуться в класс, чтобы забрать копилку, которую там забыл.

его встретила учительница, и после длительного допроса, мальчик вынужден был рассказать правду о том, что его одноклассники сбежали из уроков. после этого дети решают наказать диму за предательство, но неожиданно лена, сохранявшая все это время нейтралитет, заступается за своего друга и начинает оправдывать его.

одноклассники быстро забывают согрешение димы, и переносят свою агрессию на девочку. лене объявили бойкот, чтобы проучить ее. жестокие дети, абсолютно ничего не понимающие в жизненных ценностях, сжигают чучело символизирующее лену в школьном дворе.

девочка, не в силах больше выдерживать такого социального гнета, просит дедушку покинуть этот город. через некоторое время, дедушка со своей несчастной внучкой уезжают. после того как бессольцева ушла из их жизни, детей одолели страшные мучения совести, они понимали, что потеряли действительно хорошего, честного человека, но что либо предпринимать было уже поздно. 

социальный вопрос в повести

повесть «чучело» обладает весьма скандальным характером. автор выражает свое открытое призрение не конкретно к детям, психика которых только только формируется, а к их родителям и учителям, которые не препятствовали угнетению лены.

взрослые люди должны были понимать, что лена не должна нести ответственность за аскетизм своего дедушки, но никак не реагировали, а даже в некоторых случаях поддерживали, жестокое поведение одноклассников девочки.

яркий пример учительница маргарита ивановна, которая по — своему косвенно также принимала активное участие в моральном угнетении ребенка. учительница поддерживала ярких и сильных личностей, однако на то, чтобы рассмотреть такую личность в бессольцевой, ей не хватало жизненной мудрости.

ситуация, описанная в повести достаточно распространенная в подростковой среде. но ответственность за такое поведение детей лежит в первую очередь на старших людях, которые это допускают и поощряют.

подробнее — на znanija.com —

объяснение:

Источник: https://reshebnik-gdz.com/literatura/task32446911

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector