Краткое содержание лонгфелло песнь о гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжетаКраткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета
Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Если нужно быстро прочесть «Песнь о Гайавате», краткое содержание окажется наилучшим решением. Конечно, если позволяет время, всё же рекомендуется ознакомиться с оригинальной версией.

Рождение Гайаваты

Поэма начинается рассказом о том, как Творец Гитчи Манито просит вождей индейских племён позабыть о распрях и перестать враждовать. Далее он предрекает, что вскоре на свет появится пророк, который поможет спастись. Племена слушают верховное божество, избавляются от боевой раскраски, раскуривают Трубки Мира и отправляются в обратный путь.

Мэджекивис побеждает огромного медведя Мише-Мокву, теперь он имеет право стать Властелином Западного Ветра. Остальные он распределяет между собственными детьми. В поэме не сказано о том, кто такой Мэджекивис. Написано лишь, что индейцы его почитают и боятся. Они скорее позволят отрубить себе руку, чем раскрыть его секрет.

Например, прилетевшая с месяца Нокоми пытается предупредить дочь Венону, что Мэджекивис на самом деле очень коварен, однако та ей не верит. Однажды они знакомятся, между ними завязываются отношения, девушка рожает сына и называет его Гайавата. Через короткое время возлюбленный уходит от Нокоми, и она умирает от горя. Мальчика воспитывает Нокомис.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Гайавата растёт. Однажды он получает волшебные рукавицы и мокасины и идёт на поиски отца, желая отомстить за гибель своей матери. После встречи между ними завязывается бой, битва продолжается 3 дня, Мэджекивис просит сына о пощаде.

Отец бессмертен, и полностью его одолеть в любом случае не представляется возможным. Мэджекивис просит Гайавату возвратиться к народу, сделать земли плодородными, почистить реки и одержать победу над чудищами. В будущем он обещает сделать его повелителем одного из ветров.

Сын отправляется в лес, там он постится на протяжении недели. Гайавата молится Гитчи Манито, прося о благополучии для своего народа. Возле его вигвама появляется парень, которого зовут Мондамин. У него золотистые кудри и одежда зелёно-желтых оттенков. Начинается ещё одна битва.

В итоге главный герой убивает юношу и закапывает. Когда он приходит на могилу, то видит, как на ней проросли зелёные стебли. Это злаковая кукуруза, посланная народу Творцом Читчи Манито.

Подвиги героя

В следующей главе рассказывается, как Гайавата строит лодку из берёзовой коры и корней тэмрака, и вместе со своим приятелем — силачом Квазиндом очищает речку от коряг и мели. В заливе он пытается поймать Великого Осетра, трижды забрасывая удочку.

В итоге рыба его поедает вместе с судном, однако герой сжимает сердце в её чреве, и та умирает. Далее Гайавата одерживает победу над коварным волшебником по имени Меджисогвон. Он одолевает его, даже несмотря на уродливых змей, которые охраняют Жемчужное Перо.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

  • Герой берёт в жёны девушку из другого племени, её зовут Миннегага.
  • Их свадьба проходит шумно и весело:
  • гости пляшут;
  • поют;
  • рассказывают интересные легенды.

Желая уберечь засеянную землю от порчи, Гайавата просит жену пройтись по ней ночью без одежды. Она слушается мужа и делает так, как он сказал. Герой ловит Царя-Ворона Кагаги, стая которого пришла клевать посевы. Он привязывает неприятеля на крыше своего вигвама для острастки.

Нужно отметить ещё одно достижение героя — это придуманные письмена, посредством которых можно выходить на связь с будущими поколениями и передавать им знания.

Смерть друга

Злые духи начинают испытывать страх, опасаясь благородных стремлений главного героя. Они топят его приятеля по имени Чайбайабас. Гайавате нездоровится, ему чудом удаётся вылечиться при помощи магических заклинаний и плясок.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Обворожительный По-Пок-Кивис обучает своё племя игре в кости и дерзко обыгрывает мужчин. Далее он разоряет вигвам Гайаваты. Возвратившись домой, герой отправляется в погоню за врагом.

Тот пытается скрыться, он просит бобра превратить его в одного из своих, но сделать больше остальных. Тот радостно соглашается, животные избирают его своим вожаком. Вода прорывает плотину, и бобры быстро скрываются.

По-Пок-Кивис не в силах это сделать, так как он крупнее других. Он снова становится человеком.

Пытаясь убежать, враг превращается в казарку. Гайавата просит о помощи гром и молнию, и всё же побеждает неприятеля.

Погибает ещё один друг главного героя, это Квазинда. Его убивают пигмеи из-за того, что он поддерживает индейцев. Они попадают ему в лоб голубой еловой шишкой.

Суровая зима

С наступлением зимних холодов в вигваме возникают 2 призрака, это дамы, мрачно сидящие в углу постройки. Они молчат и забирают лучшие куски пищи. Так происходит несколько дней, и однажды главный герой просыпается оттого, что слышит вздохи и плач. Призраки говорят ему, что они души умерших, и пришли с островов Загробной Жизни, чтобы донести до живых следующее:

  • не надо оставлять в могилах драгоценности, меха и глиняные чаши, достаточно немного огня и пищи;
  • нельзя мучить покойников постоянной скорбью и призывами возвратиться обратно;
  • в течение четырёх дней после смерти нужно жечь костры, чтобы душа благополучно добралась до того места, где она будет дальше находиться.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

После этого женщины прощаются и пропадают. В селеньях начинается голод. Охота оказывается безуспешной. Жена Гайаваты чувствует себя всё хуже и хуже. Она умирает от голода. Муж хоронит любимую и жжёт костры 4 дня, как завещали призраки. Прощаясь с супругой, герой обещает вскоре с ней снова встретиться.

Из далёкого похода возвращается Ягу, он рассказывает, что видел Большое Море и крылатую лодку, в которой находилось 100 воинов. Их лица были окрашены в белый цвет, а на подбородках красовались густые волосы. Услышав это, народ не верит и смеётся, называя рассказ очередной небылицей.

Невесело только Гайавате, ведь у него было такое же видение, причём Владыка жизни велел встретить бледнолицых бородатых чужеземцев с приветом и лаской. Он сообщает, что Гитчи Манито приоткрыл ему будущее: он видел народ, переселяющийся на Запад. Герой признаётся, что он наблюдал, как гибнут индейские народы в борьбе друг с другом.

Гайавате радостно встречает приплывших людей. Индейцы охотно приобщаются к истинам, провозглашаемым наставником гостей. Устав от жары, чужеземцы засыпают в вигваме. Попрощавшись с Нокомис, герой уплывает на своём челне на Закат.

Анализ произведения

В своей поэме Лонгфелло воссоздаёт мифологические представления, как в целом устроен мир североамериканских индейцев. Они воспринимают силы природы как нечто живое и верят, что окружающее пространство населено:

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Среди индейцев Гайавата считается самым могущественным и сильным. Преданность — основное его качество. Герой бесконечно верен своему народу, он учит его многим вещам. Автор выстраивает произведение как сказочную биографию персонажа. На основе эпоса он создаёт гимн человеку, владеющему моральными качествами и физической силой.

Главный герой предстаёт справедливым, умным и смелым воином, заботящимся, чтобы его люди жили счастливо и спокойно.

История создания пьесы

Перед тем как написать свою пьесу, Лонгфелло изучал работы историков, посвящённые жизни и культуре индейцев, беседовал с представителями разных племён. В 1849 году он встретился с одним вождём, который ему поведал множество легенд о своём народе. Впоследствии эти предания и легли в основу произведения.

Писатель хотел обратить американскую литературу к её истокам, ему было важно научить читателей ощущать гордость и уважение к тем, кто исконно проживал на этой земле.

В произведении встречаются и исторические факты. Например, история Лиги памяти в 1570 году, куда вошли имена ирокезов (вначале её считали военным союзом, однако через время она стала советом коллективного правления, именно благодаря этому племена прекратили враждовать).

Если необходимо написать краткий пересказ «Песни о Гайавате» или подготовить сочинение, сокращение произведения позволит сэкономить время. Найти подобную версию поэмы очень просто.

Отзывы читателей

Недавно прочла «Песнь о Гайавате» и получила море удовольствия. Вообще, я не очень люблю поэмы, но эта потрясла меня до глубины души. Очень интересное и трогательное произведение, всем от души его рекомендую!

Я вообще неравнодушна к стихотворениям, и эта поэма мне очень понравилась. О ней я узнала несколько лет назад из романа Карла Мая «Винниту».

Там один из персонажей увидел, что его побратим читает «Песнь о Гайавате». Мне тогда тоже захотелось ознакомиться с ней, и вот этот день настал.

Впечатления — самые лучшие! Я восхищаюсь Гайаватом, его преданностью своему народу и самоотверженностью. Это настоящий герой.

Замечательное произведение, приятный перевод, читается как на одном дыхании. Очень интересна фигура основного персонажа, это колоритный наставник, пророк и вождь, жизненный путь которого выдался довольно тернистым.

Источник: https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/pesn-o-gayavate-longfello.html

Лонгфелло, "Песнь о Гайавате": краткое содержание :

Известная поэма «Песнь о Гайавате», краткое содержание которой предложено в этой статье, считается одним из памятников литературы США. Ее структура и даже стихотворный размер были позаимствованы из финского эпоса «Калевала». Впервые эта поэма была издана в США в 1855 году.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Вступление

Эпическая поэма «Песнь о Гайавате», краткое содержание которой вы сейчас читаете, начинается со вступления, в котором музыкант по имени Навадагу вспоминает об отважном Гайавате, жившем в давние времена.

Навадагу отмечает, что расскажет о рождении и жизни героя, его молитвах и трудах. Все это поможет его народу стать счастливее, прийти к правде и справедливости.

Сотворение жизни

Написал «Песнь о Гайавате» Генри Лонгфелло. Краткое содержание этой поэмы начнем с первой главы, в которой говорится о верховном божестве индейцев, звали которого Гитчи Манито, что переводится, как Владыка Жизни. Именно он сотворил все народы, начертав своим пальцем русла рек, слепил из глины первую трубку и раскурил ее.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Когда вожди племен увидели дым, поднимающийся из Трубки Мира, они собрались вместе. Гитчи Манито обратился с призывом ко всем племенам забыть о распрях, примириться, жить отныне исключительно в мире.

Затем он предрек скорое рождение пророка, который поможет спастись. Индейцы немедля повиновались Владыке Жизни.

Смыли боевые краски, раскурили Трубки Мира и отправились в обратный путь, каждый к своему племени.

Рождение Гайавате

В это время Мэджекивис одержал победу над огромным медведем Мише-Мокву. После этого смог провозгласить себя Властелином Западного Ветра. Остальные ветра он распределил между своими детьми. Вебону достался Восточный Ветер, Кабибонокке — Северный, а Шавондази — Южный.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

В эпической поэме «Песнь о Гайавате» Лонгфелло, краткое содержание которой раскрывает основные моменты жизни индейца Гайавате. Но и в полном описании нет пояснений, кто такой Мэджекивис. Сказано лишь, что индейцы скорее дадут отрубить себе руку, чем раскрыть тайну Мэджекивиса. Известно лишь, что его почитали и боялись.

Так, Нокомис, прилетевшая в долину прямо с месяца, неоднократно предупреждала о коварстве Мэджекивиса свою дочку Венону, но та никогда не придавала особенного значения ее словам. Случилось так, что девушка с ним встретилась. У них завязались отношения, в результате родился ребенок. Назвали его Гайавате. Вскоре после этого Мэджекивис бросил Венону. От горя она умерла.

Вырастила Гайавате и дала ему воспитание бабушка Нокомис.

Это важный и знаковый момент поэмы «Песнь о Гайавате». В кратком содержании мы не передаем рассказ о том, как мальчик рос, как играл с детьми и познавал мир. Скажем лишь, что он получил волшебные мокасины и рукавицы, и с их помощью отправился искать своего отца. У юноши было огромное желание отомстить ему за раннюю смерть своей матери.

Когда они встретились, между Гайавате и Мэджекивисом завязался бой. Вскоре Гайавате вынудил противника отступить. Три дня продолжалось это сражение, пока отец не попросил сына сжалиться над ним. Дело в том, что Мэджекивис бессмертен, поэтому окончательно одолеть его все равно не удастся.

Мэджекивис призвал Гайавате вернуться к своему народу, сделать плодоносной землю, расчистить реки и победить чудищ, а он со временем сделает его повелителем Северо-Западного Ветра.

Молитвы Гайавате

В поэме «Песнь о Гайавате», краткое содержание которой помогает познакомиться с сюжетом, описывается, что после сражения с Мэджекивисом главный герой отправился в лесную глушь, где молился и постился семь суток.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

С воззваниями он обращался к Гитчи Манито, прося о счастье для всех племен и народов. Вскоре после этого к его вигваму пришел юноша по имени Мондамин. Он был в зелено-желтых одеждах и с золотистыми кудрями.

Началось еще одно сражение Гайаваты. На этот раз с посланником Владыки Жизни. В этот раз через три дня ему удалось одолеть противника и похоронить его. Над могилой Мондамина стали расти зеленые стебли. Вскоре оказалось, что это кукуруза.

Пища, посланная Гитчи Манито людям.

В путь по реке

Вот так возникновение на Земле важной злаковой культуры объяснил Лонгфелло в своей поэме «Песнь о Гайавате». Краткое содержание по главам этого опуса помогает проследить историю главного героя шаг за шагом.

Так, после гибели Мондамина Гайавате построил пирогу из березовой коры и отправился в плавание по реке вместе со своим близким товарищем отважным Квазиндом. По дорогу они очищают реку от мели и коряг, а когда приплывают в залив Гитчи-Гюми, начинают ловить Великого Осетра — Мише-Наму.

Читайте также:  Краткое содержание колокольчики мои… толстой а. к. за 2 минуты пересказ сюжета

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Трижды забрасывает Гайавате свою удочку в надежде поймать Осетра, но каждый раз безуспешно. В результате Мише-Наму проглатывает пирогу вместе с героем. Оказавшись в чреве рыбы, Гайавате начинает стискивать сердце рыбьего царя, пока тот не умирает. После своего освобождения ему приходиться победить еще и волшебника по имени Меджисогвона, которого охраняли жуткие змеи.

Свадьба Гайавате

Одержав ряд побед, решил устроить личную жизнь главный герой поэмы «Песнь о Гайавате. В кратком содержании мы расскажем, что он нашел себе супругу в племени дакотов. Ею стала красавица Миннегага.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжетаНа пышной свадьбе гости танцевали, пели и рассказывали удивительные легенды. Вскоре под угрозой гибели оказываются посевы племени. Гайавата приказывает своей жене пройти ночью обнаженной по всем полям, чтобы уберечь их от порчи. Та сразу соглашается. Гайавата в это время ловит Царя-Ворона, который и привел стаю птиц на посевы и привязывает его для острастки на кровле собственного вигвама.

Еще одно достижение Гайавате — придуманные письмена, которые помогали общаться с грядущими поколениями, и передавать им знания.

Заговор духов

В поэме «Песнь о Гайавате», очень краткое содержание не может передать всей красоты слога и рассказать обо всех моментах жизни отважного героя. Отметим лишь, что даже злые духи начали бояться его благородных стремлений.

Поэтому они заключили против него союз. Первым делом расправились с его близким другом — музыкантом Чайбайабоса, который, согласно повествованию, тонет в водах Гитаи-Гюми. Узнав эту весть, Гайавате тяжело заболел. Излечить его удается только с помощью магических заклинаний.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Между тем, наглый красавец По-Пок-Кивис обучил членов племени игре в кости. Один за другим соперники проигрывают ему, а По-Пок-Кивис все больше раззадоривается. Зная, что Гайавате отсутствует, он разоряет его вигвам.

Вернувшийся домой главный герой попытался настичь По-Пок-Кивиса. Убегая, тот привел его к плотине, построенной бобрами. Бобры превратили По-Пок-Кивиса в себе подобного и выбрали вождем. Когда на плотине появился Гайавате, животные скрылись.

Убежать не удается только По-Пок-Кивису, который был выше и больше остальных бобров. Гайавате его настиг, но не убивает. Дух злодея ускользает, снова превратившись в человека. Справиться с врагом ему удается, только призвав на помощь гром и молнии.

Суровая зима

Узнав содержание «Песни о Гайавате», можно лучше понять смысл этого произведения. Читатель узнает, что главный герой теряет еще одного своего верного товарища. Силача Квазинду убили пигмеи, когда он плыл по реке на пироге. Пигмеи бросили ему прямо в голову еловую шишку.

Пришла суровая зима, а вместе с ней на пороге вигвама Гайавате появились две женщины. Они не сказали ни слова, только съели лучшие куски пищи. Спустя много дней они разбудили Гайавате среди ночи своим плачем.

Женщины признались, что они души мертвых, приплыли с далеких островов Загробной Жизни. Их цель — дать наставления еще живущим. Женщины просят не мучить умерших своей скорбью, не звать их вернуться назад, не класть в могилы украшения и меха, а только немного еды и огня на четыре дня пути.

Все время, пока душа добирается до островов Загробной Жизни, необходимо жечь костры, освещая ей путь. После этого призраки простились с Гайавате и исчезли.

Голод среди индейцев

На племя Гайавате обрушивается еще одна напасть — голод. Охота оказывается безуспешной. Миннегага слабеет все сильнее с каждым днем, и в итоге умирает. Гайавата хоронит жену и четыре дня жжет костры, как завещали души мертвых.

В это время в селение приходит Ягу, который побывал в далеком походе. Он рассказывает, что встретил Большое Море, на котором была крылатая пирога. В ней была сотня воинов, лица которых были выкрашены в белый цвет, а на подбородках росли волосы. Индейцы высмеивают рассказы Яги, считая их очередной небылицей.

Только Гайавате не смеется. Он признается, что ему было видение. Крылатый челн и бледнолицые чужеземцы с бородами. Гитчи Манито велел ему встретить их ласково и приветливо. Владыка Жизни открыл главному герою будущее — рати народов переселятся на Запад. Но не все будет лучезарно. Многие индейские племена погибнут, сражаясь с бледнолицыми и друг с другом.

Гайавате, как ему было сказано, приветливо встретил приплывших на лодке гостей. Их наставник приобщил индейцев к христианству, рассказал о деве Марии и ее сыне.

Когда гости заснули в вигваме, Гайавате простился со своим народом, завещая внимать мудрым наставлениям гостей, и на пироге уплыл в закат. Он отправился в Страну Понима, где находятся Острова Блаженных, а также царство вечной Бесконечной жизни.

Так завершается эпическая поэма «Песнь о Гайавате».

Источник: https://www.syl.ru/article/358900/longfello-pesn-o-gayavate-kratkoe-soderjanie

Краткое содержание песни о Гайавате (Генри Лонгфелло)

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Поэма о Гайавате – это американское литературное наследие. Размер произведения позаимствован из «Калевала». Краткое содержание «Песни о Гайавате» повествует о жизненных тяготах и культуре древних индейцев.

Поэма начинается с описания музыканта Навадагу, певшим о собственных подвигах, совершенных ради своего народа. Далее речь идет об индейском боге Гитчи Манито. Он помирил враждующие народы, указал вождям племен путь к счастливой жизни. В результате индейцы смыли свою боевую раскраску и выкурили трубку мира.

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Затем рассказ переходит на Мэджекивиса, который вышел победителем в схватке с медведем Мокву. Герой стал Повелителем Западного Ветра, а власть над остальными направлениями отдал своим детям.

В этом месте рассказ снова возвращается в прошлое время. В красивую долину попала Нокомис, дочь божественных ночных светил и родила дочку Венону. Она была предупреждена матерью о ловеласе Мэджекивисе.

Однако Венона не устояла перед ним и родила от него сына Гайавата.

Затем следует описание судьбы его матери, которая умерла от горя, когда ее бросил любимый. Гайавата воспитывала бабка Нокомис. Когда паренок вырос, он отправился на поиски отца с желанием отомстить за свою мать. Когда они встретились, то сражались три дня. Однако Мэджекивис оказался бессмертен, и схватка была остановлена. Он просил сына вернуться в племя и стать после него приемником.

Гайавата ушел в лес и постился неделю. После просьбы, обращенной к Гитчи Манито о благополучии для всего племени, у вигвама неожиданно появляется юноша, которого Гайавата убивает. Затем с товарищем очистил от мусора речку Таквамино. Потом Гайавата побеждает Великого Осетра и волшебника Меджисогвона.

Затем герой женится на Миннегагу, девушке из дакотского племени. Для защиты посевов повелевает обойти голой все поля. Жена выполняет распоряжение мужа. В это время Гайавата совершает очередной подвиг, поймав царя ворон Кагаги. Потом повествование идет об очередных подвигах.

Когда он создает письменность, злые духи за это топят его товарища-музыканта. Гайавата еле оправляется от горя. Однако в этот период его вигвам уничтожает По-Пок-Кивис. Гайавата нагоняет его и побеждает своего врага.

Затем повествование описывает зимний период и двух призрачных женщин в новом вигваме героя. Они несколько дней вздыхают и плачут по ночам. В результате Гайават как-то раз проснулся от этих стенаний. Женщины попросили не скорбеть о мертвых, не звать их и не складывать в могилы богатство, а только 4 дня жечь костры.

Затем описывается голод, и неудачные попытки охоты Гайавата. Умирает его жена. В деревню приходит путник Ягу и описывает белых людей с бородами. Гайавата подтверждает эти слова, в качестве доказательства говорит о бывших видениях, что Гитчи Манито приказал встретить гостей по-хорошему.

Произведение заканчивается встречей с бледнолицыми, повествующими о христианстве. Гайавата укладывает гостей спать, а сам прощается со своим народом и отбывает в страну Понима. Племени завещает слушаться мудрых чужеземцев.

«Песнь о Гайавате», краткое содержание описано выше, рассказывает о трудностях жизни индейцев, их верованиях и страхах. В произведении главный герой представлен в качестве мужественного, мудрого и справедливого властителя племени индейцев. Он постарался обеспечить счастливую жизнь своему народу.

На этой странице искали :

Сохрани к себе на стену!

Источник: http://vsesochineniya.ru/kratkoe-soderzhanie-pesni-o-gajavate-genri-longfello.html

Генри Уодсуорт Лонгфелло — Песнь о Гайавате

Здесь можно купить и скачать «Генри Уодсуорт Лонгфелло — Песнь о Гайавате» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.

Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

На Facebook
В Твиттере
В Instagram
В Одноклассниках
Мы Вконтакте

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета

Описание и краткое содержание «Песнь о Гайавате» читать бесплатно онлайн.

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы».

В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей.

Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло

Песнь о Гайавате

Если спросите – откуда
Эти сказки и легенды
С их лесным благоуханьем,
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигвамов,
Шумом рек и водопадов,
Шумом, диким и стозвучным,
Как в горах раскаты грома? —
Я скажу вам, я отвечу:

«От лесов, равнин пустынных,
От озер Страны Полночной,
Из страны Оджибуэев,
Из страны Дакотов диких,
С гор и тундр, с болотных топей,
Где среди осоки бродит
Цапля сизая, Шух-шух-га.
Повторяю эти сказки,
Эти старые преданья
По напевам сладкозвучным
Музыканта Навадаги».

Если спросите, где слышал,
Где нашел их Навадага, —
Я скажу вам, я отвечу:
«В гнездах певчих птиц, по рощам,
На прудах, в норах бобровых,
На лугах, в следах бизонов,
На скалах, в орлиных гнездах.

Эти песни раздавались
На болотах и на топях,
В тундрах севера печальных:
Читовэйк, зуек, там пел их,
Манг, нырок, гусь дикий, Вава,
Цапля сизая, Шух-шух-га,
И глухарка, Мушкодаза».

Если б дальше вы спросили:
«Кто же этот Навадага?
Расскажи про Навадагу», —
Я тотчас бы вам ответил
На вопрос такою речью:

«Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых,
У излучистых потоков,
Жил когда-то Навадага.
Вкруг индейского селенья
Расстилались нивы, долы,
А вдали стояли сосны,
Бор стоял, зеленый – летом,
Белый – в зимние морозы,
Полный вздохов, полный песен.

Те веселые потоки
Были видны на долине
По разливам их – весною,
По ольхам сребристым – летом,
По туману – в день осенний,
По руслу – зимой холодной.
Возле них жил Навадага
Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых.

Там он пел о Гайавате,
Пел мне Песнь о Гайавате, —
О его рожденье дивном
О его великой жизни:
Как постился и молился,
Как трудился Гайавата,
Чтоб народ его был счастлив,
Чтоб он шел к добру и правде».

Вы, кто любите природу —
Сумрак леса, шепот листьев,
В блеске солнечном долины,
Бурный ливень и метели,
И стремительные реки
В неприступных дебрях бора,
И в горах раскаты грома,
Что как хлопанье орлиных
Тяжких крыльев раздаются, —
Вам принес я эти саги,
Эту Песнь о Гайавате!

Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Говорящий так по-детски,
Что едва уловит ухо,
Песня это или сказка, —
Вам из диких стран принес я
Эту Песнь о Гайавате!

Вы, в чьем юном, чистом сердце
Сохранилась вера в бога,
В искру божью в человеке;
Вы, кто помните, что вечно
Человеческое сердце
Знало горести, сомненья
И порывы к светлой правде,
Что в глубоком мраке жизни
Нас ведет и укрепляет
Провидение незримо, —
Вам бесхитростно пою я
Эту Песнь о Гайавате!

Вы, которые, блуждая
По околицам зеленым,
Где, склонившись на ограду,
Поседевшую от моха,
Барбарис висит, краснея,
Забываетесь порою
На запущенном погосте
И читаете в раздумье
На могильном камне надпись,
Неумелую, простую,
Но исполненную скорби,
И любви, и чистой веры, —
Прочитайте эти руны,
Эту Песнь о Гайавате!

На горах Большой Равнины,
На вершине Красных Камней,
Там стоял Владыка Жизни,
Гитчи Манито могучий,
И с вершины Красных Камней
Созывал к себе народы,
Созывал людей отвсюду.

От следов его струилась,
Трепетала в блеске утра
Речка, в пропасти срываясь,
Ишкудой, огнем, сверкая.
И перстом Владыка Жизни
Начертал ей по долине
Путь излучистый, сказавши:
«Вот твой путь отныне будет!»

От утеса взявши камень,
Он слепил из камня трубку
И на ней фигуры сделал.
Над рекою, у прибрежья,
На чубук тростинку вырвал,
Всю в зеленых, длинных листьях;
Трубку он набил корою,
Красной ивовой корою,
И дохнул на лес соседний,

От дыханья ветви шумно
Закачались и, столкнувшись,
Ярким пламенем зажглися;
И, на горных высях стоя,
Закурил Владыка Жизни
Трубку Мира, созывая
Все народы к совещанью.

Читайте также:  Краткое содержание кролик, беги апдайк за 2 минуты пересказ сюжета

Дым струился тихо, тихо
В блеске солнечного утра:
Прежде – темною полоской,
После – гуще, синим паром,
Забелел в лугах клубами,
Как зимой вершины леса,
Плыл все выше, выше, выше, —
Наконец коснулся неба
И волнами в сводах неба
Раскатился над землею.

Из долины Тавазэнта,
Из долины Вайоминга,
Из лесистой Тоскалузы,
От Скалистых Гор далеких,
От озер Страны Полночной
Все народы увидали
Отдаленный дым Покваны,
Дым призывный Трубки Мира.

И пророки всех народов
Говорили: «То Поквана!
Этим дымом отдаленным,
Что сгибается, как ива,
Как рука, кивает, манит,
Гитчи Манито могучий
Племена людей сзывает,
На совет зовет народы».

Вдоль потоков, по равнинам,
Шли вожди от всех народов,
Шли Чоктосы и Команчи,
Шли Шошоны и Омоги,
Шли Гуроны и Мэндэны,
Делавэры и Могоки,
Черноногие и Поны,
Оджибвеи и Дакоты —
Шли к горам Большой Равнины,
Пред лицо Владыки Жизни.

И в доспехах, в ярких красках, —
Словно осенью деревья,
Словно небо на рассвете, —
Собрались они в долине,
Дико глядя друг на друга.
В их очах – смертельный вызов,
В их сердцах – вражда глухая,
Вековая жажда мщенья —
Роковой завет от предков.

Гитчи Манито всесильный,
Сотворивший все народы,
Поглядел на них с участьем,
С отчей жалостью, с любовью, —
Поглядел на гнев их лютый,
Как на злобу малолетних,
Как на ссору в детских играх.

Он простер к ним сень десницы,
Чтоб смягчить их нрав упорный,
Чтоб смирить их пыл безумный
Мановением десницы.
И величественный голос,
Голос, шуму вод подобный,
Шуму дальних водопадов,
Прозвучал ко всем народам,
Говоря: «О дети, дети!
Слову мудрости внемлите,
Слову кроткого совета
От того, кто всех вас создал!

Дал я земли для охоты,
Дал для рыбной ловли воды,
Дал медведя и бизона,
Дал оленя и косулю,
Дал бобра вам и казарку;
Я наполнил реки рыбой,
А болота – дикой птицей:
Что ж ходить вас заставляет
На охоту друг за другом?

Я устал от ваших распрей,
Я устал от ваших споров,
От борьбы кровопролитной,
От молитв о кровной мести.
Ваша сила – лишь в согласье,
А бессилие – в разладе.
Примиритеся, о дети!
Будьте братьями друг другу!

И придет Пророк на землю
И укажет путь к спасенью;
Он наставником вам будет,
Будет жить, трудиться с вами.
Всем его советам мудрым
Вы должны внимать покорно —
И умножатся все роды,
И настанут годы счастья.
Если ж будете вы глухи, —
Вы погибнете в раздорах!

Погрузитесь в эту реку,
Смойте краски боевые,
Смойте с пальцев пятна крови;
Закопайте в землю луки,
Трубки сделайте из камня,
Тростников для них нарвите,
Ярко перьями украсьте,
Закурите Трубку Мира
И живите впредь как братья!»

Так сказал Владыка Жизни.
И все воины на землю
Тотчас кинули доспехи,
Сияли все свои одежды,
Смело бросилися в реку,
Смыли краски боевые.
Светлой, чистою волною
Выше их вода лилася —
От следов Владыки Жизни.
Мутной, красною волною
Ниже их вода лилася,
Словно смешанная с кровью.

Смывши краски боевые,
Вышли воины на берег,
В землю палицы зарыли,
Погребли в земле доспехи.
Гитчи Манито могучий,
Дух Великий и Создатель,
Встретил воинов улыбкой.

И в молчанье все народы
Трубки сделали из камня,
Тростников для них нарвали,
Чубуки убрали в перья
И пустились в путь обратный —
В ту минуту, как завеса
Облаков заколебалась
И в дверях отверстых неба
Гитчи Манито сокрылся,
Окружен клубами дыма
От Йокваны, Трубки Мира.

«Слава, слава, Мэджекивис!» —
Старцы, воины кричали
В день, когда он возвратился
И принес Священный Вампум
Из далеких стран Вабассо —
Царства кролика седого,
Царства Северного Ветра.

У Великого Медведя
Он украл Священный Вампум,
С толстой шеи Мише-Моквы,
Пред которым трепетали
Все народы, снял он Вампум
В час, когда на горных высях
Спал медведь, тяжелый, грузный,
Как утес, обросший мохом,
Серым мохом в бурых пятнах.

Тихо он к нему подкрался,
Так подкрался осторожно,
Что его почти касались
Когти красные медведя,
А горячее дыханье
Обдавало жаром руки.
Осторожно снял он Вампум
По ушам, по длинной морде
Исполина Мише-Моквы;
Ничего не услыхали
Уши круглые медведя,
Ничего не разглядели
Глазки сонные – и только
Из ноздрей его дыханье
Обдавало жаром руки.

Кончив, палицей взмахнул он,
Крикнул громко и протяжно
И ударил Мише-Мокву
В середину лба с размаху,
Между глаз ударил прямо!

Словно громом оглушенный,
Приподнялся Мише-Моква,
Но едва вперед подался,
Затряслись его колени,
И со стоном, как старуха,
Сел на землю Мише-Моква.
А могучий Мэджекнвис
Перед ним стоял без страха,
Над врагом смеялся громко,
Говорил с пренебреженьем:

«О медведь! Ты – Шогодайя!
Всюду хвастался ты силой,
А как баба, как старуха,
Застонал, завыл от боли.
Трус! Давно уже друг с другом
Племена враждуют наши,
Но теперь ты убедился,
Кто бесстрашней и сильнее.

Уходите прочь с дороги,
Прячьтесь в горы, в лес скрывайтесь!
Если б ты меня осилил,
Я б не крикнул, умирая,
Ты же хнычешь предо мною
И свое позоришь племя,
Как трусливая старуха,
Как презренный Шогодайя».

Кончив, палицей взмахнул он,
Вновь ударил Мише-Мокву
В середину лба с размаху,
И, как лед под рыболовом,
Треснул череп под ударом.
Так убит был Мише-Моква,
Так погиб Медведь Великий,
Страх и ужас всех народов.

«Слава, слава, Мэджекивис! —
Восклицал народ в восторге. —
Слава, слава, Мэджекивис!
Пусть отныне и вовеки
Ветром Запада он будет,
Властелином над ветрами!»
И могучий Мэджекивис
Стал владыкой над ветрами.
Ветер Западный оставил
Он себе, другие отдал
Детям: Вебону – Восточный,
Шавондази – теплый Южный,
А Полночный Ветер дикий
Злому дал Кабибонокке.

Молод и прекрасен Вебон!
Это он приносит утро
И серебряные стрелы
Сыплет, сумрак прогоняя,
По холмам и по долинам;
Это Вебона ланиты
На заре горят багрянцем,
А призывный голос будит
И охотника и зверя.

Одинок на небе Вебон!
Для него все птицы пели,
Для него цветы в долинах
Разливали сладкий запах,
Для него шумели реки,
Рощи темные вздыхали,
Но всегда был грустен Вебон;
Одинок он был на небе.

Утром раз, на землю глядя,
В час, когда спала деревня
И туман, как привиденье,
Над рекой блуждал, белея,
Он увидел, что в долине
Ходит дева – собирает
Камыши и длинный шпажник
Над рекою по долине.

С той поры, на землю глядя,
Только очи голубые
Видел Вебон на рассвете:
Как два озера лазурных,
На него они смотрели,
И задумчивую деву,
Что к нему стремилась сердцем,
Полюбил прекрасный Вебон:
Оба были одиноки,
На земле – она, он – в небе.

Он возлюбленную нежил
И ласкал улыбкой солнца,
Нежил вкрадчивою речью,
Тихим вздохом, тихой песней,
Тихим шепотом деревьев,
Ароматом белых лилий.
К сердцу милую привлек он,
Ярким пурпуром окутал —
И она затрепетала
На груди его звездою.
Так доныне неразлучно
В небесах они проходят:
Вебон, рядом Вебон-Аннонг —
Вебон и Звезда Рассвета.

В ледяных горах, в пустыне,
В царстве кролика, Вабассо,
В царстве вечной снежной вьюги,
Обитая Кабибонокка.
Это он осенней ночью
Разрисовывает листья
Краской желтой и багряной,
Это он приносит вьюги,
По лесам шипит и свищет,
Покрывает льдом озера,
Гонит чаек острокрылых,
Гонит цаплю и баклана
В камыши, в морские бухты,
В гнезда их на теплом юге.

Вышел раз Кабибонокка
Из своих чертогов снежных
Меж горами ледяными,
Устремился с воем к югу
По замерзшим, белым тундрам.
И, осыпанные снегом,
Волоса его – рекою,
Черной, зимнею рекою
По земле за ним струились.

В тростниках, среди осоки,
На замерзших, белых тундрах
Жил там Шингебис, морянка.
Одиноко в белых тундрах
Проводил он зиму эту:
Братья Шингебиса были
В теплых странах Шавондази.

И вскричал Кабибонокка
В лютом гневе: «Кто дерзает
Презирать Кабибонокку?
Кто осмелился остаться
В царстве Северного Ветра,
Если Вава и Шух-шух-га,
Если дикий гусь и цапля
Уж давно на юг умчались?
Я пойду к его вигваму,
Я очаг его разрушу!»

И пришел во мраке ночи
Ко врагу Кабибонокка.
Он намел сугробы снега,
Завывал в трубе вигвама,
Потрясал его свирепо,
Рвал дверные занавески.
Шингебис не испугался,
Шингебис его не слушал!
В очаге его играло
Пламя яркое, и рыбу
Ел он с песнями и смехом.

Ворвался тогда в жилище
Дикий, злой Кабибонокка;
Шингебис, от стужи вздрогнул
В ледяном его дыханье,
Но по-прежнему смеялся,
Но по-прежнему пел громко;
Он костер поправил только,
Чтоб костер горел светлее,
Чтоб кидало пламя искры.

И с чела Кабибонокки,
С кос его в снегу холодном
Стали падать капли пота,
Как весною каплет с крыши
Иль с ветвей болиголова.
Побежденный этим жаром,
Раздраженный этим пеньем,
Он вскочил и из вигвама
В поле бросился, шагая
По рекам и по озерам:
На борьбу над белой тундрой
Вызывал врага коварно.

Но без страха, без боязни
Вышел Шингебис на битву;
До рассвета он боролся
С Ветром Северным над тундрой,
До утра когтями бился
Шингебис с Кабибоноккой.
И без сил Кабибонокка
Отступил в свои, владенья,
Со стыдом бежал по тундрам
В царство кролика, Вабассо,
А за ним все раздавались
Хохот, песни и насмешки.

Шавондази, тучный, сонный,
Обитал на дальнем юге,
Где в дремотном блеске солнца
Круглый год царило лето.
Это он шлет птиц весною,
Шлет к нам ласточку, шлет Шошо,
Шлет Овейсу, трясогузку,
Опечи шлет, реполова,
Гуся, Ваву, шлет на север,
Шлет табак душистый, дыни,
Виноград в багряных гроздьях.

Дым из трубки Шавондази
Небеса туманит паром,
Наполняет негой воздух.
Тусклый блеск дает озерам,
Очертанья гор смягчает,
Веет нежной лаской лета
В теплый Месяц Светлой Ночи,
В Месяц Лыж зимой холодной.

Беззаботный Шавопдази!
Лишь одно узнал он горе,
Лишь одну печаль изведал.
Раз, смотря на север с юга,
Далеко в степных равнинах
Он увидел утром деву,
Деву с гибким, стройным станом,
Одинокую в равнинах.
Был на ней наряд зеленый,
И как солнце были косы.

День за днем потом смотрел он,
День за днем вздыхал он страстно,
День за днем все больше сердце
Разгоралось в нем любовью
К деве нежной, златокудрой.
Но ленив и неподвижен
Был беспечный Шавондази,
Да, ленив и слишком тучен:
К милой он пойти все медлил,
Он сидел, вздыхая страстно,
И все только любовался
Златокудрой девой прерий.

Наконец однажды утром
Увидал он, что поблекли
Кудри русые у милой, —
Словно первый снег, белеют.
«О мой брат из Стран Полночных,
Из далеких стран Вабассо,
Царства Северного Ветра!
Ты украл мою невесту,
Завладел моею милой,
Обольстил ее своею
Сказкой Северного Ветра!»

Так несчастный Шавондази,
«Изливал свои страданья,
И бродил в равнинах знойный
Южный Ветер, полный вздохов,
Страстных вздохов Шавондази.
И наполнился весь воздух,
Словно снегом, белым пухом:
Погубили вздохи ветра
Деву с русыми кудрями,
И от взоров Шавондази
Навсегда сокрылась дева.

О мечтатель Шавондази!
Не по девушке вздыхал ты,
Не на женщину смотрел ты, —
На цветок, на одуванчик;
О цветке вздыхал ты страстно,
На цветок глядел все лето
День за днем с любовью томной
И сгубил его навеки,

В поле вздохами развеял.
Бедный, бедный Шавондази!

Конец ознакомительного отрывка

ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА?

Краткое содержание Лонгфелло Песнь о Гайавате за 2 минуты пересказ сюжета
Эта книга стоит меньше чем чашка кофе! УЗНАТЬ ЦЕНУ

Источник: https://www.libfox.ru/585653-genri-uodsuort-longfello-pesn-o-gayavate.html

«Песнь о Гайавате» Лонгфелло в кратком содержании

  • Во вступлении автор вспоминает музыканта Навадагу, когда-то в старинные времена певшего песнь о Гайавате: «О его рожденье дивном, / О его великой жизни: / Как постился и молился, / Как трудился Гайавата, / Чтоб народ его был счастлив, / Чтоб он шел к добру и правде».
  • Верховное божество индейцев, Гитчи Манито — Владыка Жизни, — «сотворивший все народы», начертавший пальцем русла рек по долинам, слепил из глины трубку и закурил ее. Увидев поднимавшийся к небу дым Трубки Мира, собрались вожди всех племен: «Шли Чоктосы и Команчи, / Шли
  • Шошоны и Омоги, / Шли Гуроны и Мэндэны, / Делавэры и Могоки, / Черноногие и Поны, / Оджибвеи и Дакоты».
Читайте также:  Краткое содержание мария стюарт цвейг за 2 минуты пересказ сюжета

Гитчи Манито призывает враждующие племена примириться и жить, «как братья», и предрекает появление пророка, который укажет им путь к спасению. Повинуясь Владыке Жизни, индейцы погружаются в воды реки, смывают боевые краски, закуривают трубки и пускаются в обратный путь.

Победив огромного медведя Мише-Мокву, Мэджекивис становится Властелином Западного Ветра, другие же ветра отдает детям: Восточный — Вебону, Южный — Шавондази, Северный — злому Кабибонокке.

«В незапамятные годы, / В незапамятное время» прямо с месяца упала на цветущую долину прекрасная Нокомис, дочь ночных светил. Там, в долине, Нокомис родила дочь и назвала ее Веноной. Когда дочь выросла, Нокомис не раз предостерегала ее от чар Мэджекивиса, но Венона не послушалась матери. «И родился сын печали, / Нежной страсти и печали, / Дивной тайны — Гайавата».

Коварный Мэджекивис вскоре оставил Венону, и та умерла от горя. Гайавату вырастила и воспитала бабка. Став взрослым, Гайавата надевает волшебные мокасины, берет волшебные рукавицы, отправляется на поиски отца, горя желанием отомстить ему за гибель матери.

Гайавата начинает бой с Мэджекивисом и вынуждает его отступать. После трехдневного сражения отец просит Гайавату прекратить бой. Мэджекивис бессмертен, его нельзя одолеть.

Он призывает сына вернуться к своему народу, расчистить реки, сделать землю плодоносной, умертвить чудовищ и обещает сделать его после смерти владыкой Северо-Западного ветра.

В лесной глуши Гайавата постится семь ночей и дней. Он обращается к Гитчи Манито с молитвами о благе и счастье всех племен и народов, и как бы в ответ у его вигвама появляется юноша Мондамин, с золотистыми кудрями и в зелено-желтых одеждах.

Три дня Гайавата борется с. посланником Владыки Жизни. На третий день он побеждает Мондамина, хоронит его и затем не перестает навещать его могилу.

Над могилой один за другим вырастают зеленые стебли, это иное воплощение Мондамина — кукуруза, пища, посланная людям Гитчи Манито.

Гайавата строит пирогу из березовой коры, скрепляя ее корнями тэмрака — лиственницы, делая раму из ветвей кедра, разукрашивает иглами ежа, окрашивает соком ягод. Затем вместе со своим другом силачом Квазиндом Гайавата поплыл по реке Таквамино и очистил ее от коряг и мелей.

В заливе Гитчи-Гюми Гайавата трижды забрасывает удочку, чтобы поймать Великого Осетра — Мише-Наму. Мише-Нама проглатывает пирогу вместе с Гайаватой, и тот, находясь в чреве рыбы, изо всех сил стискивает сердце огромного царя рыб, пока тот не погибает.

Затем Гайавата побеждает злого волшебника Меджисогвона — Жемчужное Перо, которого охраняют страшные змеи.

Гайавата находит себе жену, прекрасную Миннегагу из племени дакотов. На свадебном пиру в честь жениха и невесты танцует красавец и насмешник По-Пок-Кивис, музыкант Чайбайабос поет нежную песню, а старый Ягу рассказывает удивительную легенду о волшебнике Оссэо, сошедшем с Вечерней Звезды.

Чтобы уберечь посевы от порчи, Гайавата велит Миннегаге во мраке ночи обойти поля обнаженной, и она послушно, «без смущенья и без страха» повинуется. Гаиавата же ловит Царя-Ворона, Кагаги, осмелившегося привести стаю птиц на посевы, и для острастки привязывает его на кровле своего вигвама.

Гайавата придумывает письмена, «чтоб грядущим поколеньям / Было можно различать их».

Страшась благородных стремлений Гайаваты, злые духи заключают против него союз и топят в водах Гитаи-Гюми его ближайшего друга музыканта Чайбайабоса. Гайавата от горя заболевает, и его исцеляют с помощью заклинаний и магических плясок.

Дерзкий красавец По-Пок-Кивис учит мужчин своего племени играть в кости и безжалостно их обыгрывает. Затем, раззадорившись и зная к тому же, что Гайавата отсутствует, По-Пок-Кивис разоряет его вигвам. Вернувшись домой, Гайавата пускается в погоню за По-Пок-Кивисом.

а тот, убегая, оказывается на бобровом плотине и просит бобров превратить его в одного из них, только больше и выше всех остальных. Бобры соглашаются и даже избирают его своим вождем. Тут на плотине появляется Гаиавата. Вода прорывает плотину, и бобры поспешно скрываются.

По-Пок-Кивис же не может последовать за ними из-за своих размеров. Но Гайавате удается лишь поймать его, но не убить. Дух По-Пок-Кивиса ускользает и вновь принимает облик человека. Убегая от Гайаваты, По-Пок-Кивис превращается в казарку, только больше и сильнее, чем все остальные.

Это и губит его — он не справляется с ветром и падает на землю, но снова бежит, и Гайавате удается справиться со своим врагом, только призвав на помощь молнию и гром.

Гайавата лишается еще одного своего друга — силача Квазинда, которого погубили пигмеи, попавшие ему в темя «голубой еловой шишкой», в то время как он плыл в пироге по реке.

Наступает суровая зима, и в вигваме Гайаваты появляются призраки — две женщины. Они мрачно сидят в углу вигвама, не говоря ни слова, лишь хватают лучшие куски пиши. Так проходит много дней, и вот однажды Гайавата просыпается среди ночи от их вздохов и плача.

Женщины рассказывают, что они — души мертвых и явились с островов Загробной Жизни, чтобы наставить живущих: не нужно мучить умерших бесплодной скорбью и призывами вернуться назад, не нужно класть в могилы ни мехов, ни украшений, ни глиняных чаш — только немного пищи и огня в дорогу.

Четыре дня, пока душа добирается до страны Загробной Жизни, надо жечь костры, освещая ей путь. Затем призраки прощаются с Гайаватой и исчезают.

В селеньях индейцев начинается голод. Гайавата отправляется на охоту, но безуспешно, а Миннегага слабеет день ото дня и умирает. Гайавата, исполненный скорби, хоронит жену и четыре ночи жжет погребальный костер. Прощаясь с Миннегагой, Гайавата обещает скоро встретиться с ней «в царстве светлого Понима, / Бесконечной, вечной жизни».

В селенье возвращается из далекого похода Ягу и рассказывает, что видел Большое Море и крылатую пирогу «больше целой рощи сосен». В этой лодке Ягу видел сто воинов, лица которых были выкрашены белой краской, а подбородки покрыты волосами.

Индейцы смеются, считая рассказ Ягу очередной небылицей. Не смеется только Гайавата. Он сообщает, что ему было видение — крылатый челн и бородатые бледнолицые чужеземцы. Их следует встретить с лаской и приветом — так велел Гитчи Манито.

Гайавата рассказывает, что Владыка Жизни открыл ему будущее: он видел «густые рати» народов, переселяющихся на Запад. «Разны были их наречья, / Но одно в них билось сердце, / И кипела неустанно / Их веселая работа: / Топоры в лесах звенели, / Города в лугах дымились, / На реках и на озерах / Плыли с молнией и громом / Окрыленные пироги».

  1. Но открывшееся Гайавате будущее не всегда лучезарно: он видит и индейские племена, гибнущие в борьбе друг с другом.
  2. Гайавата, а за ним и остальные индейцы, приветливо встречают приплывших на лодке бледнолицых и приобщаются к истинам, которые провозглашает наставник бледнолицых, «их пророк в одежде черной», — к началам христианской религии, рассказам «о Святой Марии-Деве, / О ее предвечном Сыне».
  3. Гости Гайаваты засыпают в его вигваме, истомленные жарою, а сам он, простившись с Нокомис и со своим народом и завещая внимать мудрым наставлениям присланных из царства света гостей, уплывает в своей пироге на Закат, в Страну Понима, «к Островам Блаженных — в царство / Бесконечной, вечной жизни!»

(No Ratings Yet) «Песнь о Гайавате» Лонгфелло в кратком содержании

Источник: https://home-task.com/pesn-o-gajavate-longfello-v-kratkom-soderzhanii/

Читать

  • Генри Уодсуорт Лонгфелло
  • Песнь о Гайавате
  • Поэма

От переводчика

«Песнь о Гайавате», впервые обнародованная в 1855 году, считается самым замечательным трудом Лонгфелло. Впечатление, произведенное ею, было необыкновенно: в полгода она выдержала тридцать изданий, породила множество подражаний и была переведена чуть ли не на все европейские языки.

«Мой знаменитый друг, – говорит известный немецкий поэт Ф. Фрейлиграт в предисловии к своему переводу «Песни о Гайавате», – открыл американцам Америку в поэзии. Он первый создал чисто американскую поэму, и она должна занять выдающееся место в Пантеоне всемирной литературы».

«Песнь о Гайавате», – говорит Лонгфелло, – это индейская Эдда, если я могу так назвать ее. Я написал ее на основании легенд, господствующих среди североамериканских индейцев. В них говорится о человеке чудесного происхождения, который был послан к ним расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам.

У разных племен он был известен под разными именами: «Michаbоu, Chiаbо, Маnаbоzо, Таrеnаywаgоn и Hiаwаthа, что значит – пророк, учитель. В это старое предание я вплел и другие интересные индейские легенды… Действие поэмы происходит в стране оджибуэев, на южном берегу Верхнего Озера, между Живописными Скалами и Великими Песками».

В России «Песнь о Гайавате» еще мало известна. Д. Л. Михаловский сухо и с пропусками перевел только несколько глав ее, значительно изменив форму и тон подлинника. Полный перевод ее появляется впервые.

Я всюду старался держаться возможно ближе к подлиннику, сохранить простоту и музыкальность речи, сравнения и эпитеты, характерные повторения слов и даже, по возможности, число и расположение стихов.

Это было не легко: краткость английских слов вошла в пословицу; иногда приходилось сознательно жертвовать легкостью стиха, чтобы из одной строки Лонгфелло не делать нескольких.

Я проверил значение индейских слов по немецкому переводу Фрейлиграта, который просмотрен самим Лонгфелло. Список этих слов помещен в конце книги. В большинстве случаев индейские слова пояснены прямо в тексте, как это сделано в подлиннике, – например: «Вьет гнездо Омими, голубь»…

1908

Вступление

  1. Если спросите – откуда
  2. Эти сказки и легенды
  3. С их лесным благоуханьем,
  4. Влажной свежестью долины,
  5. Голубым дымком вигвамов,
  6. Шумом рек и водопадов,
  7. Шумом, диким и стозвучным,
  8. Как в горах раскаты грома? —
  9. Я скажу вам, я отвечу:
  • «От лесов, равнин пустынных,
  • От озер Страны Полночной,
  • Из страны Оджибуэев,
  • Из страны Дакотов диких,
  • С гор и тундр, с болотных топей,
  • Где среди осоки бродит
  • Цапля сизая, Шух-шух-га.
  • Повторяю эти сказки,
  • Эти старые преданья
  • По напевам сладкозвучным
  • Музыканта Навадаги».
  1. Если спросите, где слышал,
  2. Где нашел их Навадага, —
  3. Я скажу вам, я отвечу:
  4. «В гнездах певчих птиц, по рощам,
  5. На прудах, в норах бобровых,
  6. На лугах, в следах бизонов,
  7. На скалах, в орлиных гнездах.
  • Эти песни раздавались
  • На болотах и на топях,
  • В тундрах севера печальных:
  • Читовэйк, зуек, там пел их,
  • Манг, нырок, гусь дикий, Вава,
  • Цапля сизая, Шух-шух-га,
  • И глухарка, Мушкодаза».

Глухарка

Копье знахаря

Мокасины

  1. Если б дальше вы спросили:
  2. «Кто же этот Навадага?
  3. Расскажи про Навадагу», —
  4. Я тотчас бы вам ответил
  5. На вопрос такою речью:
  • «Средь долины Тавазэнта,
  • В тишине лугов зеленых,
  • У излучистых потоков,
  • Жил когда-то Навадага.
  • Вкруг индейского селенья
  • Расстилались нивы, долы,
  • А вдали стояли сосны,
  • Бор стоял, зеленый – летом,
  • Белый – в зимние морозы,
  • Полный вздохов, полный песен.
  1. Те веселые потоки
  2. Были видны на долине
  3. По разливам их – весною,
  4. По ольхам сребристым – летом,
  5. По туману – в день осенний,
  6. По руслу – зимой холодной.
  7. Возле них жил Навадага
  8. Средь долины Тавазэнта,
  9. В тишине лугов зеленых.
  • Там он пел о Гайавате,
  • Пел мне Песнь о Гайавате, —
  • О его рожденье дивном,
  • О его великой жизни:
  • Как постился и молился,
  • Как трудился Гайавата,
  • Чтоб народ его был счастлив,
  • Чтоб он шел к добру и правде».

Ребенок в корзине

Ландшафт

  1. Вы, кто любите природу —
  2. Сумрак леса, шепот листьев,
  3. В блеске солнечном долины,
  4. Бурный ливень, и метели,
  5. И стремительные реки
  6. В неприступных дебрях бора,
  7. И в горах раскаты грома,
  8. Что как хлопанье орлиных
  9. Тяжких крыльев раздаются, —
  10. Вам принес я эти саги,
  11. Эту Песнь о Гайавате!
  • Вы, кто любите легенды
  • И народные баллады,
  • Этот голос дней минувших,
  • Голос прошлого, манящий
  • К молчаливому раздумью,
  • Говорящий так по-детски,
  • Что едва уловит ухо,
  • Песня это или сказка, —
  • Вам из диких стран принес я
  • Эту Песнь о Гайавате!
  1. Вы, в чьем юном, чистом сердце
  2. Сохранилась вера в бога,
  3. В искру божью в человеке;
  4. Вы, кто помните, что вечно
  5. Человеческое сердце
  6. Знало горести, сомненья
  7. И порывы к светлой правде,
  8. Что в глубоком мраке жизни
  9. Нас ведет и укрепляет
  10. Провидение незримо, —
  11. Вам бесхитростно пою я
  12. Эту Песнь о Гайавате!
  • Вы, которые, блуждая
  • По околицам зеленым,
  • Где, склонившись на ограду,
  • Поседевшую от моха,
  • Барбарис висит, краснея,
  • Забываетесь порою
  • На запущенном погосте
  • И читаете в раздумье
  • На могильном камне надпись,
  • Неумелую, простую,
  • Но исполненную скорби,
  • И любви, и чистой веры, —
  • Прочитайте эти руны,
  • Эту Песнь о Гайавате!

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=18012&p=1

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector