Краткое содержание боккаччо декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжетаКраткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Ученикам средней школы очень часто задают читать огромные произведения, например такие, как «Декамерон», по которым им приходится заполнять страницы читательского дневника, искать краткое содержание и писать сочинения. Тем, кому будет очень интересно, смогут найти на онлайн ресурсах полную версию произведения.

Краткий пересказ, представленный ниже, содержит все самые ключевые моменты произведения, характеристику героев и умозаключения. Это поможет ознакомиться с сюжетной линией произведения и эффективно выполнить домашнее задание.

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Книга под названием «Декамерон» долгое время пугает людей, и большинство из них все не решаются приступить к ее прочтению. Причина — невероятный по объёму текст.

Собрание, состоящее из ста новелл, а значит в ней присутствует несколько циклов историй на разные тематики.

Но после просмотра ее знаменитой экранизации многие из них вдохновляются и решаются все же уделить внимание данному произведению. 

История написания книги Джованни Боккаччо

Одна из самых известных книг Джованни Боккаччо была написана в эпоху возрождения или как ее еще называют эпоху ренессанса, примерно в 1352 — 1354 гг. 

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Говорят, что Джованни написал свое произведение для юных дам, чтобы развлечь их и утешить от порой бывающей такой горькой и невыносимой неразделенной любви. Истории, рассказанные в его новеллах, были достаточно знакомы читателям того времени, ведь Джованни собирал их повсюду. 

Это были реальные истории людей, легенды, небылицы и даже анекдоты того времени. Боккаччо собрал их всех в одной книге историй. 

Название к книге тоже подобрано неслучайно, так как с греческого «Декамерон» переводится как десять дней, что и отражает содержание книги, ведь ее герои целых десять дней рассказывали друг другу различные истории. 

Главные герои новеллы и их характеристика

Так как произведение «Декамерон» представляет собой сборник различных сатирических рассказов, то это означает, что у историй должны бить свои рассказчики, которые и являются ведущими героями произведения. 

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Всего рассказчиков десять, каждому из которых предоставляется свое слово. Семь прекрасных девушек и трое благородных мужчин. Имя каждого из главных героев имеет свое значение.

Девушки:

  • Пампинея, что в переводе с итальянского означает «цветущая»;
  • Фьяметта — «огонек»;
  • Филомена — «любительница пения»;
  • Емилия — «ласковая»;
  • Лауретта — эта девушка была прекрасным танцором и завораживала всех своим пением;
  • Неифила — это имя означает «нова в любви»;
  • Елиза — обладает отличным чувством юмора и обворожительным смехом.

Мужчины:

  • Панфило («полностью влюбленный») представляет собой серьёзного и рассудительного юношу;
  • Филострато — его имя означает «раздавленный любовью». Данный герой склонен впадать в меланхолию;
  • Дионео — его имя значит «сладострастный». Это достаточно обаятельный юноша с чувственно-веселым характером.

Пожалуй это единственная характеристика героев, которую автор позволил нам лицезреть. К тому же, в некоторых русскоязычных изданиях данной книги можно найти довольно красочные иллюстрации, которые могут в полной мере отразить характер рассказчиков из романа Джованни Боккаччо. 

Краткое содержание «Декамерона» Боккаччо

Сюжет этого романа довольно необычен. Он начинается с того, что все главные герои собираются в церкви и договариваются сбежать из охваченного чумой города. Как только они уезжают из города, один из них предлагает каждый день рассказывать друг другу различные истории, а все остальные с радостью поддерживают эту идею. 

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

В течение последующих десяти дней молодые люди по очереди рассказывают друг другу различные истории, собранные со всех концов света. Так и проходят беззаботные дни героев данного романа. 

Анализ произведения

Каждый найдет в произведении что-то для себя. Кому-то нравится посмеяться, а кому-то и поплакать. Как уже было сказано выше, автор хотел написать роман для девичьего развлечения. Но вместо девичьих сердец данное произведение покорило весь мир.

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Каждый находит в нем свою истину. Даже прочитав чужую историю, он сможет увидеть в ней выход из своей собственной нелегкой ситуации. На данное произведение уже написана куча отзывов, рецензий, а цитаты из романа Джованни Боккаччо можно услышать повсюду. 

Эта книга стоит того, чтобы одним прекрасным вечером сесть и прочитать ее полную версию. Может и вы найдете в ней что-то для себя.

Тематика новелл

В основном в данном романе затрагиваются темы религии, любви, возраста и героизма. Бывают и легкие насмешки над героями и обсуждение серьезных проблем. 

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Здесь встречаются истории с религиозным смыслом, рассказы о женщинах и мужчинах, истории, в которых огромное значение придается неразделенной любви с печальным концом, просто рассказы о любви и даже смешные истории. 

Распространение и влияние «Декамерона»

Из трудов многих исследователей можно узнать очень интересный факт: оказывается изначально данное произведение не пользовалось популярностью у местной элиты. Но со временем оно распространилось по всей Европе и заслужило одобрение. Книга была переведена на множество языков и послужила стремительному развитию итальянской прозы. 

Так как со слов самого Боккаччо данное произведение представляет собой сборник подлинных историй, собранных им по всей Италии, то не удивительно, что оно произвело такой фурор среди европейского населения. Ведь им представилась такая долгожданная возможность погрузиться в фольклор и культуру таинственной и утонченной Италии.

Источник: https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/dekameron.html

Книга «Декамерон»

Собрание забавных и не очень рассказов-историй о жизни знатных господ, королей, простых людей, конюхов, служанок, монахов…

Много я была наслышана об этой книге: и выбирала ее изначально как книгу с юмором (но, видимо, чувство юмора в 14 веке и в современности сильно отличается), и слышала, что она полна весьма скабрезных подробностей (но я читала «50 ОС», и развратом, и глупостью меня уже не удивишь:), и слышала, что она скучная и проч., и проч.

Но, как это обычно бывает, ожидания не оправдались (ни одно из, причем), может, и к лучшему…

10 дней, 10 молодых людей (парней и девушек) рассказывают друг другу истории (хотя я бы назвала это скорее побасенками, ведь никто из них в тех историях не участвовал, я-то думала, что они будут рассказывать истории, участниками которых были сами, но нет, истории все про каких-то совсем не связанных с ними людей). Итого 100 историй.

Пожалуй, число их можно было бы и подсократить, тем более что композиция книги мне не очень понравилась: все истории собраны по темам (каждый из дней посвящен одной теме; читать сподряд 10 историй по одной и той же теме несколько тяжело, они однообразны и ты уже наперед знаешь, чем все закончится, тем более что к каждой истории-главе автор прилагает недвусмысленный заголовок-спойлер), 10 рассказов по одной теме — это чересчур.

«Ничто не может доставить столько удовольствия и одновременно принести столько пользы, как именно рассказы».

Вот темы довольно разнообразны, все они, правда, так или иначе сводятся к супружеской неверности, но, видимо, это единственное, что более менее волновало в то время итальянцев (судя по книге, я имею в виду).

По крайней мере, ни слова про работу или учебу, или про помощь ближнему или что-нибудь в таком же роде.

Темы хитрости и смекалки, похищения, афер, шуток и острот, несчастной и счастливой любви, трудностям и прелестям брака, любовникам и любовницам (кстати, про воспитание детей тут тоже практически ничего нет, а жаль, интересно было почитать).

Каких только испытаний не придется перенести возлюбленным, чтобы соединиться в порыве страсти; на какие только изощрения они не пойдут, чтобы отвоевать для себя минутку другую счастья (нет-нет да и восхищаешься смекалкой героев — это ж надо такое придумать!)

«Чем слабее надежда, тем сильнее любовь».

Вот рассказы про несчастную любовь читать было тяжело: грустные и жестокие…

Не понравилось, каким нападкам подвергаются в книге служители церкви (монахи, священники, аббаты) — глупо получилось и не к месту, имхо. И сам же автор это понимает.

  • «Нередко тот, кто пытается насмехаться над другими, особенно над предметами священными, смеется себе же во вред и сам же бывает осмеян».
  • Особо понравилась история о бедном и неказистом юноше, который очень хотел измениться, чтобы соответствовать свей возлюбленной и действительно изменился) Вот она, благотворная сила любви (в книге автор попеременно возлагает оды Амуру, который толкает людей не только на безрассудства, но и на работу над собой:)
  • И очень запомнились иллюстрации — прекраснейшие древние манускрипты 15 века, как будто прикасаешься к истории, рассматривая их))

Нельзя не отметить и красивый слог: сюжеты в книге встречаются и пошлые (что есть, то есть), но язык великолепен. Отличный пример того, что и классика может быть и нескучной, и увлекательной. Про полезность скромно умолчу. Хотя ведь никогда не знаешь, что в жизни может пригодиться…

«Достойные девушки, как в ясные ночи звезды — украшение неба, а весною цветы — краса зеленых полей, так добрые нравы и веселую беседу красят острые слова.

По своей краткости они гораздо более приличествуют женщинам, чем мужчинам, потому что много и долго говорить, когда без того можно обойтись, менее пристойно женщинам, чем мужчинам, хотя теперь мало или вовсе не осталось женщин, которые понимали бы тонкую остроту или, поняв ее, сумели бы на нее ответить — к общему стыду нашему, да и всех живущих. Потому что ту умелость, которая отличала дух прежних женщин, нынешние обратили на украшение тела«.

Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета

Источник: https://www.livelib.ru/book/1000529710-dekameron-dzhovanni-bokkachcho

Джованни Боккаччо — Декамерон

Выслушав Пампинею, другие дамы не только похвалили ее совет, но, желая последовать ему, начали было частным образом промеж себя толковать о способах, как будто, выйдя отсюда, им предстояло тотчас же отправиться в путь.

Но Филомена, как женщина рассудительная, сказала: – Хотя все, что говорила Пампинея, очень хорошо, не следует так спешить, как вы, видимо, желаете. Вспомните, что все мы – женщины, и нет между нами такой юной, которая не знала бы, каково одним женщинам жить своим умом и как они устраиваются без присмотра мужчины.

Мы подвижны, сварливы, подозрительны, малодушны и страшливы; вот почему я сильно опасаюсь, как бы, если мы не возьмем иных руководителей, кроме нас самих, наше общество не распалось слишком скоро и с большим ущербом для нашей чести, чем было бы желательно. Потому хорошо бы позаботиться о том прежде, чем начать дело.

 – Тогда сказала Елиза: – Справедливо, что мужчина – глава женщины и что без мужского руководства наши начинания редко приходят к похвальному концу.

Но где нам достать таких мужчин? Каждая из нас знает, что большая часть ее ближних умерли, другие, оставшиеся в живых, бегут, собравшись кружками, кто сюда, кто туда, мы не знаем, где они; бегут от того же, чего желаем избежать и мы. Просить посторонних было бы неприлично; потому, если мы хотим себе благоуспеяния, надо найти способ так устроиться, чтобы не последовало неприятности и стыда там, где мы ищем веселья и покоя.

Пока дамы пребывали в таких беседах, в церковь вошли трое молодых людей, из которых самому юному было, однако, не менее двадцати пяти лет и в которых ни бедствия времени, ни утраты друзей и родных, ни боязнь за самих себя не только не погасили, но и не охладили любовного пламени.

Из них одного звали Памфило, второго – Филострато, третьего – Дионео; все они были веселые и образованные люди, а теперь искали, как высшего утешения в такой общей смуте, повидать своих дам, которые, случайно, нашлись в числе упомянутых семи, тогда как из остальных иные оказались в родстве с некоторыми из юношей.

Они увидели дам не скорее, чем те заметили их, почему Пампинея заговорила, улыбаясь: – Видно, судьба благоприятствует нашим начинаниям, послав нам этих благоразумных и достойных юношей, которые будут нам руководителями и слугами, если мы не откажемся принять их на эту должность.

Неифила, лицо которой зарделось от стыда, ибо она была любима одним из юношей, сказала: – Боже мой, Пампинея, подумай, что ты говоришь! Я знаю наверно, что ни об одном из них, кто бы он ни был, нельзя ничего сказать, кроме хорошего, считаю их годными на гораздо большее дело, чем это, и думаю, что не только нам, но и более красивым и достойным, чем мы, их общество было бы приятно и почетно. Но, так как хорошо известно, что они влюблены в некоторых из нас, я боюсь, чтобы не последовало, без нашей или их вины, злой славы или нареканий, если мы возьмем их с собою. – Сказала тогда Филомена: – Все это ничего не значит: лишь бы жить честно и не было у меня угрызений совести, а там пусть говорят противное, господь и правда возьмут за меня оружие. Если только они расположены пойти, мы вправду могли бы сказать, как Пампинея, что судьба благоприятствует нашему путешествию.

Услышав эти ее речи, другие девушки не только успокоились, но и с общего согласия решили позвать молодых людей, рассказать им свои намерения и попросить их, как одолжения, сопровождать их в путешествии.

Читайте также:  Краткое содержание рассказов юрия нагибина за 2 минуты

Вследствие этого, не теряя более слов и поднявшись, Пампинея, приходившаяся родственницей одному из юношей, направилась к ним, стоявшим и глядевшим на дам; весело поздоровавшись и объяснив свое намерение, она попросила их от лица всех не отказать сопутствовать им – в чистых и братских помыслах.

Молодые люди подумали сначала, что над ними насмехаются; убедившись, что Пампинея говорит серьезно, они с радостью ответили, что готовы, и, не затягивая дела, прежде чем разойтись, сговорились, что им предстояло устроить для путешествия.

Велев надлежащим образом приготовить все необходимое и наперед послав оповестить туда, куда затеяли идти, на следующее утро, то есть в среду, на рассвете, дамы с несколькими прислужницами и трое молодых людей с тремя слугами, выйдя из города, пустились в путь и не прошли более двух малых миль, как прибыли к месту, в котором решено было расположиться на первый раз.

Оно лежало на небольшом пригорке, со всех сторон несколько удаленном от дорог, полном различных кустарников и растений в зелени, приятных для глаз.

На вершине возвышался палаццо с прекрасным, обширным двором внутри, с открытыми галереями, залами и покоями, прекрасными как в отдельности, так и в общем, украшенными замечательными картинами; кругом полянки и прелестные сады, колодцы свежей воды и погреба, полные дорогих вин – что более пристало их знатокам, чем умеренным и скромным дамам.

К немалому своему удовольствию, общество нашло к своему прибытию все выметенным; в покоях стояли приготовленные постели, все устлано цветами, какие можно было достать по времени года, и тростником.

Когда по приходе все сели, Дионео, отличавшийся перед всеми другими веселостью и остроумными выходками, обратился к дамам: – Ваш ум более, чем наша находчивость, привел нас сюда; я не знаю, что вы намерены делать с вашими мыслями; свои я оставил за воротами города, когда, недавно тому назад, вышел из них вместе с вами; поэтому, либо приготовьтесь веселиться, хохотать и петь вместе со мною (насколько, разумеется, приличествует вашему достоинству), либо пустите меня вернуться к своим мыслям в постигнутый бедствиями город. – Весело отвечала ему Пампинея, как будто и она точно так же отогнала от себя свои мысли: – Ты прекрасно сказал, Дионео, будем жить весело, не по другой же причине мы убежали от скорбей. Но так как все, не знающее меры, длится недолго, я, начавшая беседы, приведшие к образованию столь милого общества, желаю, чтобы наше веселье было продолжительным, и потому полагаю необходимым нам всем согласиться, чтобы между нами был кто-нибудь главным, которого мы почитали бы и слушались как набольшего и все мысли которого были бы направлены к тому, чтобы нам жилось весело. Но для того чтоб каждый мог испытать как бремя заботы, так и удовольствие почета я при выборе из тех и других никто, не испытав того и другого, не ощущал зависти, я полагаю, чтобы каждому из нас, по очереди, присваивались на день и бремя и честь: пусть первый будет избран всеми нами, последующие назначаемы, как приблизится время вечерен, по усмотрению того или той, кто в тот день был старшим; этот назначенный пусть все устраивает и, на время своего начальства, располагает по своему произволу местом пребывания и распорядком нашей жизни.

Эти речи в высшей степени понравились, и Пампинея была единогласно избрана на первый день, тогда как Филомена, часто слышавшая в разговорах, как почетны листья лавра и сколько чести они доставляют достойно увенчанным ими, быстро подбежала к лавровому дереву и, сорвав несколько веток, сделала прекрасный, красивый венок и возложила его на Пампинею. С тех пор, пока держалось их общество, венок был для всякого другого знаком королевской власти или старшинства.

Конец ознакомительного отрывка Краткое содержание Боккаччо Декамерон за 2 минуты пересказ сюжета Вы можете купить книгу и

Прочитать полностью

Хотите узнать цену? ДА, ХОЧУ

Источник: https://libking.ru/books/prose-/prose-classic/7795-5-dzhovanni-bokkachcho-dekameron.html

Читать

Джованни Боккаччо

ДЕКАМЕРОН

Вступление

Начинается книга, называемая ДЕКАМЕРОН, прозываемая ПРИНЦ ГАЛЕОТТО, в коей содержится сто повестей, рассказанных на протяжении десяти дней семью дамами и тремя молодыми людьми

Соболезновать страждущим — черта истинно человеческая, и хотя это должно быть свойственно каждому из нас, однако ж в первую очередь мы вправе требовать участия от тех, кто сам его чаял и в ком-либо его находил. Я как раз принадлежу к числу людей, испытывающих в нем потребность, к числу людей, кому оно дорого, кого оно радует.

С юных лет и до последнего времени я пылал необычайною, возвышеннейшею и благородною любовью, на первый взгляд, пожалуй, не соответствовавшей низкой моей доле, и хотя умные люди, которым это было известно, хвалили меня и весьма одобряли, со всем тем мне довелось претерпеть лютейшую муку, и не из-за жестокости возлюбленной, а из-за моей же горячности, чрезмерность коей порождалась неутоленною страстью, которая своею безнадежностью причиняла мне боль нестерпимую. И вот, когда я так горевал, веселые речи и утешения друга принесли мне столь великую пользу, что, по крайнему моему разумению, я только благодаря этому и не умер. Однако по воле того, кто, будучи сам бесконечен, установил незыблемый закон, согласно которому все существующее на свете долженствует иметь конец, пламенная любовь моя, которую не в силах были угасить или хотя бы утишить ни мое стремление побороть ее, ни дружеские увещания, ни боязнь позора, ни грозившая мне опасность, с течением времени сама собой сошла на нет, и теперь в душе моей осталось от нее лишь то блаженное чувство, какое она обыкновенно вызывает у людей, особенно далеко не заплывающих в бездны ее вод, и насколько мучительной была она для меня прежде, настолько же ныне, когда боль прошла, воспоминания о ней мне отрадны.

Но хотя кручина моя унялась, участие, которое приняли во мне те, кто из доброго ко мне расположения болели за меня душой, не изгладилось из моей памяти, и я твердо уверен, что перестану об этом помнить, только когда умру.

А так как, по моему разумению, благодарность есть самая похвальная изо всех добродетелей, неблагодарность же заслуживает самого сурового порицания, то я, дабы никто не мог обвинить меня в неблагодарности, порешил, раз я теперь свободен, возвратить долг и по мере возможности развлечь если не тех, кто меня поддерживал, — они-то, может статься, в силу своего благоразумия или по воле судьбы как раз в том и не нуждаются, — то, по крайности, тех, кто испытывает в том потребность. И хотя моя поддержка и мое утешение будут, наверное, слабы, все же мне думается, что поддерживать и утешать надлежит главным образом тех, кто особливую в том имеет нужду: пользы им это принесет больше, чем кому бы то ни было, они же это больше, чем кто-либо другой, оценят.

А кто станет отрицать, что подобного рода утешение, сколько бы ни было оно слабо, требуется не так мужчинам, как милым женщинам? Женщины от стыда и страха затаивают любовный пламень в нежной груди своей, а кто через это прошел и на себе испытал, те могут подтвердить, что огонь внутренний сильнее наружного.

К тому же, скованные хотеньем, причудами, веленьями отцов, матерей, братьев, мужей, они почти все время проводят в четырех стенах, томятся от безделья, и в голову им лезут разные мысли, далеко не всегда отрадные.

И если от этих мыслей, вызванных томлением духа, им иногда взгрустнется, то грусть эта, на великое их несчастье, не покидает их потом до тех пор, пока что-нибудь ее не рассеет. Что же касается влюбленных мужчин, то они не столь хрупки: с ними этого, как известно, не бывает.

Они располагают всевозможными средствами, чтобы развеять грусть и отогнать мрачные мысли: захотят — прогуляются, поглядят, послушают, захотят — зачнут птицу бить, зверя травить, рыбу ловить, на коне гарцевать, в карты играть, торговать.

В каждое из этих занятий мужчина волен вложить всю свою душу или, по крайности, часть ее и, хотя бы на некоторое время, от печальных мыслей избавиться, и тогда он успокаивается, а если горюет, то уже не столь сильно.

Так вот, с целью хотя бы частично загладить несправедливость судьбы, слабо поддерживающей как раз наименее крепких, что мы видим на примере нежного пола, я хочу приободрить и развлечь любящих женщин, — прочие довольствуются иглой, веретеном или же мотовилом, — и для того предложить их вниманию сто повестей, или, если хотите, побасенок, притч, историй, которые, как вы увидите, на протяжении десяти дней рассказывались в почтенном обществе семи дам и трех молодых людей во время последнего чумного поветрия, а также несколько песенок, которые пели дамы для собственного удовольствия. В этих повестях встретятся как занятные, так равно и плачевные любовные похождения и другого рода злоключения, имевшие место и в древности, и в наше время. Читательницы получат удовольствие, — столь забавны приключения, о коих здесь идет речь, и в то же время извлекут для себя полезный урок: они узнают, чего им надлежит избегать, а к чему стремиться. И я надеюсь, что на душе у них станет легче. Если же так оно, бог даст, и случится, то пусть они возблагодарят Амура, который, избавив меня от своих цепей, тем самым дал мне возможность порадовать их.

Начинается первый день ДЕКАМЕРОНА,

в продолжение коего, после того как автор сообщит, по какому поводу собрались и о чем говорили между собою лица, которые будут действовать дальше, собравшиеся в день правления Пампинеи толкуют о том, что каждому больше по душе

Обворожительнейшие дамы! Зная ваше врожденное мягкосердечие, я убежден, что предисловие к моему труду покажется вам тяжелым и печальным, ибо таково воспоминание, с которого оно начинается, — воспоминание о последнем чумном поветрии, бедственном и прискорбном для всех, кто его наблюдал и кого оно так или иначе коснулось. Не подумайте, однако ж, что вся книга состоит из рыданий и стонов, — я вовсе не намерен отбивать у вас охоту читать дальше. Страшное начало — это для вас все равно, что для путников высокая, крутая гора, за которой открывается роскошная, приветная долина, тем больше отрады являющая взорам путников, чем тяжелее достались им восхожденье и спуск. Подобно как бурная радость сменяется горем, так же точно вслед за испытаньями приходит веселье. Минет краткая эта невзгода (краткая потому, что я описываю ее в немногих словах), и настанет блаженная пора утех, — я вам их предрекаю, а то после такого вступления вряд ли можно было бы их ожидать. Откровенно говоря, если б у меня была возможность более удобным путем, а не по крутой тропинке, привести вас к желанной цели, я бы охотно это сделал, но если не начинать с воспоминания, то будет непонятно, как произошло то, о чем вам предстоит прочесть, — словом, мне без него не обойтись.

Читайте также:  Краткое содержание рассказов куприна за 2 минуты

Итак, со времен спасительного вочеловеченья сына божия прошло уже тысяча триста сорок восемь лет, когда славную Флоренцию, лучший город во всей Италии, посетила губительная чума[1]; возникла же она, быть может, под влиянием небесных тел, а быть может, ее наслал на нас за грехи правый гнев божий, дабы мы их искупили, но только за несколько лет до этого она появилась на Востоке и унесла бессчетное число жизней, а затем, беспрестанно двигаясь с места на место и разросшись до размеров умопомрачительных, добралась наконец и до Запада. Ничего не могли с ней поделать догадливость и предусмотрительность человеческая, очистившая город от скопившихся нечистот руками людей, для этой цели употребленных[2], воспрещавшая въезд больным, распространившая советы медиков, как уберечься от заразы; ничего не могли с ней поделать и частые усердные моления богобоязненных жителей, принимавших участие как в процессиях, так равно и в других видах молебствий, — приблизительно в начале весны вышеуказанного года страшная болезнь начала оказывать пагубное свое действие и изумлять необыкновенными своими проявлениями. Если на Востоке непреложным знаком смерти было кровотечение из носу, то здесь начало заболевания ознаменовывалось и у мужчин и у женщин опухолями под мышками и в паху, разраставшимися до размеров яблока средней величины или же яйца, — у кого как, — народ называл их бубонами. В самом непродолжительном времени злокачественные бубоны появлялись и возникали у больных и в других местах. Потом у многих обнаруживался новый признак вышеуказанной болезни: у этих на руках, на бедрах, а равно и на остальных частях тела проступали черные или же синие пятна — у иных большие и кое-где, у иных маленькие, но зато сплошь. У тех вначале, да и впоследствии, вернейшим признаком скорого конца являлись бубоны, а у этих — пятна. От этой болезни не помогали и не излечивали ни врачи, ни снадобья. То ли сама эта болезнь неизлечима, то ли виной тому невежество врачевавших (тут были и сведущие лекари, однако ж преобладали многочисленные невежды как мужеского, так равно и женского пола), но только никому не удалось постигнуть причину заболевания и, следственно, сыскать от нее средство, вот почему выздоравливали немногие, большинство умирало на третий день после появления вышеуказанных признаков, — разница была в часах, — при этом болезнь не сопровождалась ни лихорадкой, ни какими-либо другими дополнительными недомоганиями.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=132&p=1

Декамерон джованни боккаччо

«Декамерон» — в переводе с греческого — «десятидневник» — это книга, состоящая из 10 частей названных Днями, в каждой из которых по 10 отдельных, не связанных друг с другом новелл.

Произведение было написано Джованни Боккаччо в 1350-1353 годах и стало его «визитной карточкой».

Благодаря именно этому художественному произведению осуществилось пророчество о великом мастере: «…никогда ты не будешь забытым».

Когда «Декамерон» напечатали, на его автора сразу же обрушилась популярность и слава. Количество восхищенных отзывов читателей и критиков росло с каждым новым прочтением. Книгу брали переписывать, её даже крали друг у друга.В ломбардах она закладывалась по цене шуб, драгоценностей и векселей.

В Россию «Декамерон» сначала «пришел» не полностью. Сначала в 18 веке перевели самые «скромные», по мнению цензоров того времени, новеллы. Потом некоторые новеллы перевел К.Н. Батюшков. Классическим же переводом считается перевод 1892 года А.Н. Веселовского. Книга была известна в Европе до такой степени, что несколько фабул использовал в своих произведениях великий Шекспир.

Сюжеты для «Декамерона» были взяты автором из сборников средневековой литературы и из произведений на латинском языке. Оживив забытые образы, вдохнув в них Ренессанс, автор получил многогранную и живую картину современного на то время итальянского общества и нравов эпохи Возрождения.

Начинается книга с Введения, где автор пространно рассуждает о понятии и чувстве любви, о её быстротечности, о той культурной и нравственной обстановке, в которой он живёт, о том, как он был сражен стрелой Амура, но излечился от этой «душевной болезни» и сможет теперь наконец-то не предвзято начать своё повествование.

Боккаччо говорит, что: «В этих новеллах встретятся забавные и печальные случаи любви и другие необычайные происшествия, приключившиеся как в новейшие, так и в древние времена.

Читая их, дамы в одно и то же время получат и удовольствие от рассказанных в них забавных приключений и полезный совет, поскольку они узнают, чего им следует избегать и к чему стремиться».

Книга поделена на 10 частей, которые названы Днями. Вначале каждой части (Дня), перед началом новелл, Боккаччо даёт сквозной сюжет, в котором описывает события происходящие с главными героями.

Перед первой новеллой первого Дня он знакомит всех главных героев: «Во вторник утром в досточтимом храме Санта Мария Новелла, когда там почти никого не было, семь молодых дам, одетых, как было прилично по времени, в печальные одежды, простояв божественную службу, сошлись вместе; все они были связаны друг с другом дружбой, или соседством, либо родством; ни одна не перешла двадцативосьмилетнего возраста, и ни одной не было меньше восемнадцати лет». Боккаччо говорит, что называет «досточтимых дам» специально вымышленными именами, чтобы никто не узнал реальных людей, с которых написана эта книга. Достоверно неизвестно, но, видимо, такие реальные люди, существовали: «Из них первую и старшую по летам назовем Пампинеей, вторую — Фьямметтой, третью — Филоменой, четвертую — Емилией, затем Лауреттой — пятую, шестую — Неифилой, последнюю, не без причины, Елизой». Автор уточняет возраст и трёх молодых кавалеров: «Из них одного звали Памфило, второго — Филострато, третьего — Дионео;», которые присоединились к дамам: «из которых самому юному было, однако, не менее двадцати пяти лет». Все десять главных героев наследники знатных людей, аристократов или чиновников, следовательно, имеющие хорошее образование, знающие иностранные языки, сформированные, как личности, на примере античного искусства, которое в эпоху Ренессанса было особенно воспето. Молодые люди формируют новое настроение эпохи Возрождения, главными из которых является жажда жизни, тяга к искусству и творческой мысли. Основная идея всех рассказанных ими историй – это осмеяние аскетических нравов средневековья, в котором они живут, желание иметь моральное право на «земные радости».

Боккаччо устами главных героев высмеивает пороки всех итальянских высших слоев общества. Героями новелл часто становятся монахи и католические служители, хитрые купцы и торговцы, храбрые рыцари. Даже правящим монархам и вельможам достается от его острого словца.

Феномен популярности «Декамерона» в том, что некоторые новеллы носят разоблачительный и непристойный на то время характер, например, часто героями сделаны конкретные люди, популярный на то время художник Джотто, поэт Гвидо Кавальканти, законовед Форезе де Раббата.

Героями становятся и обычные крестьяне, местные доктора, рыбаки и прочие ремесленники. Перед каждым днем автор рассказывает, что случилось с главными героями вчера, и что они будут делать сегодня.

Например, перед первой новеллой Десятого (последнего) Дня он рассказывает: «Кончен девятый день Декамерона и начинается десятый и последний, в котором, под председательством Памфило, беседуют о тех, которые совершили нечто щедрое или великодушное в делах любви либо в иных…»

Познакомив главных героев в храме Санта Мария Новелла, Боккаччо отправляет их в увлекательное путешествие за город, чтобы переждать там чуму. Они бегут от смерти, дышащей им в спину, и на зло судьбе устраивают «пир во время чумы».

Очень подробно описывает автор все ужасы того заболевания и скорость его распространения (когда свиньи набрели на одежду бедняка валявшуюся на улице, и, порыв её рылом, в ближайшем времени издохли). Эпидемия чумы, охватившая Флоренцию в 1348 году принесла с собой горе, слезы и ощущение неизбежности.

Хаос, смятение и ужас, охвативший жителей, являются эмоциональным контрастом всему произведению, пронизанному юмором, сарказмом и уличении лжецов и плутов. По приезду на загородную виллу было решено установить правила поведения. Каждый день выбирался король или королева. «И бремя и честь» — так объясняет автор смысл назначения.

Лавровый венок — отличительный знак правящего в этот день. «С тех пор, пока держалось их общество, венок был для всякого другого знаком королевской власти или старшинства». Король или королева решали, какую тему будут обсуждать в этот день.

Например: «Кончен третий день Декамерона и начинается четвертый, в котором, под председательством Филострато, рассуждают о тех, чья любовь имела несчастный исход», или: «Кончен шестой день Декамерона и начинается седьмой, в котором, под председательством Дионео, рассуждают о шутках, которые из-за любви либо во свое спасение, жены проделывали над своими мужьями, было ли то им в домёк, или нет». Каждый рассказывал что-нибудь, на его взгляд, занятное (это и есть сами новеллы, всего их 100). В конце каждого Дня «коронованная особа» назначала следующего короля или королеву и неизменно все вместе пели какую-нибудь песенку или канцону и танцевали. Боккаччо устами главных героев поднимал актуальные на то время (да и теперь) темы: о превратностях судьбы, но в итоге — достижении желаемой цели; о любовных приключениях, как с благополучным концом, так и с трагическим; о неподобающем поведении священства и их разоблачении.

Тема юмора поднимается неоднократно, причем, как о подшучивание над отдельными личностями, так и женами над мужьями или наоборот. Отличительной чертой каждой новеллы является краткое её содержание.

Например, в первом Дне вторая новелла начинается так: «Еврей Авраам, вследствие увещаний Джианнотто ди Чивиньи, отправляется к римскому двору и, увидев там развращенность служителей церкви, возвращается в Париж, где и становится христианином».

Источник: http://www.litra5.ru/shkolnye/dekameron-dzhovanni-bokkachcho/

Краткое содержание Декамерон в сокращении (Джованни Боккаччо)

Во Флоренции в 1348 году при губительной чуме погибло около 100 тысяч человек. В этот трагический период распадались не только дружеские, но и родственные связи, слуги отказывали в службе своим господам. Тогда мертвых людей даже не хоронили, а просто сваливали трупы в специальные ямы, которые были вырыты на церковных кладбищах.

И когда практически вся Флоренция опустела, после божественной литургии в храме под названием “Санта Мария Новелла” повстречались 7 молодых женщин, которые были связаны между собой не только соседством и дружбой,

но и родственными связями.

Эти молодые женщины были рассудительными, родовитыми, красивыми, благонравными и пленили своей скромностью. Для того чтобы оставить в анонимности их настоящие имена автор назвал их Эллисой, Нейфилой, Лауреттой, Эмилией, Филоменой, Фьяметтой и Пампинеей.

Каждое имя автор подобрал в соответствии с женскими душевными качествами.

Женщина, которую автор назвал Пампинеей, предложила благопристойно выехать в загородные имения и заполнить общий досуг разнообразными развлечениями.

Они покинули город, где все остальные люди, ожидая своей смерти, предались разврату и похоти, тем самым, сберегая и ограждая себя от всех этих неприятных переживаний. Эти молодые женщины решили, что будут вести нравственную и достойную жизнь. Тем более, что в городе Флоренция их ничего уже больше не держало – абсолютно все близкие и родные этих женщин погибли.

Дамы одобрили идею и предложение Пампинеи. Филоменой же было предложено пригласить и взять с собой мужчин, объяснив это тем, что одной женщине слишком трудно будет жить лишь своим умом и поэтому советы мужчин здесь будут просто необходимы. В тот момент, когда молодые женщины обсуждали это предложение, в церковь вошли три молодых человека. Их имена Дионео, Филострато и Панфило.

Среди молодых дам, оказались и возлюбленные молодых мужчин, другие же состоят с мужчинами в родственных связях. И Пампинеей было сразу предложено взять с собой именно этих молодых людей.

Молодые мужчины с радостью приняли приглашение. Оговорив все нюансы, юноши и девушки в сопровождении слуг и служанок уже на следующее утро покинули город. Все они прибыли в живописную местность, где располагается прекрасный дворец. Юноши и девушки решили остановиться именно здесь.

Читайте также:  Краткое содержание носов незнайка на луне за 2 минуты пересказ сюжета

Один из парней, имя, которого Дионео был самым остроумным и веселым, он предложил всем развлекаться и делать всем то, что ему угодно.

Его предложение поддержала Пампинея и высказала свое предложение, которое заключалось в выборе одного главного человека, который бы думал об их увеселении и об устройстве.

Для того чтобы каждый столкнулся с трудностями забот и радости, которые связанны с главенством, решено было, что каждый из них будет занимать эту должность поочередно. Первого “повелителя” было решено выбрать общими силами, а последующих будет выбирать тот, кого назначили занять этот пост.

Единодушный выбор пал на Пампинею и почетный лавровый венок был возложен на голову девушки Филоменой. Именно этот лавровый венок означал на протяжении всех будущих дней знак королевской власти и главенства.

Источник: https://lit.ukrtvory.ru/kratkoe-soderzhanie-dekameron-v-sokrashhenii-dzhovanni-bokkachcho/

Краткое содержание Боккаччо Декамерон для читательского дневника

1348 год, итальянский город Флоренция. Разбушевавшаяся эпидемия чумы уносит жизни сотен тысяч людей, город стремительно пустеет.

Все классовые различия стёрты, дружеские и семейные связи разрушены, город погряз в аморальности и хаосе.

Встретившись в церкви, семь благородных девушек и трое юношей решают спрятаться от смертельной болезни и уехать в загородный дворец на время эпидемии. Слугам сразу же запрещено сообщать о каких-либо плохих новостях.

Дабы скрасить время, они задумывают каждый день по очереди избирать «Короля» или «Королеву» — главного за распорядок дня и общий досуг. На протяжении десяти дней молодые люди рассказывают друг другу свои истории — каждый по одной.

«Король» задает тему на каждый вечер, которой все должны придерживаться. Дионео, славящийся своим остроумием и шутливостью, добивается права рассказывать свою историю последним и на произвольную тему.

Пятницу с субботой решено сделать выходными днями и оставить без рассказов.

В начале каждого вечера перед рассказами автор показывает, чем живут молодые люди в поместье. И девушки, и парни являются образцами порядочности и благочестия, а их загородная жизнь представлена беззаботной и лёгкой. Этим подчеркивается контраст с персонажами их новелл, принадлежащих к разным социальным слоям и далеко не всегда отличающихся благородностью и честью.

  • Красной нитью через все новеллы проходят насмешки над общественным ханжеством и распутством алчного духовенства.  Основными темами вечеров стали:
  • — умные, порядочные, щедрые и интеллигентные герои, не лезущие за словом в карман;
  • — остроумие, спасающее от бед и конфликтов;
  • — тема насмешек мужчин над женщинами и жён над мужьями;
  • — осуждение духовенства и Церкви в целом, претендующих на свою исключительную роль в обществе, и насмешки над слугами церкви, ведущими недостойный образ жизни;
  • — любовные переживания – трагические и счастливые любовные истории;
  • — превратности судьбы;
  • — возраст: старики представлены неприятными, лицемерными и циничными людьми, тогда как юнцы – чувственными, чистыми и искренними;
  • — упорство в достижении своей цели и находчивость;
  • — возвеличение чувства долга, рыцарского великодушия, способность контролировать свои эгоистические стремления для чужого блага;
  • — близкое к античному восхищение пропорциями и гармонией человеческого тела;
  • — отказ от характерного для Средневековья чувства вины за природное начало в человеческом теле;
  • — женщины как объект желаний, любовного томления или проявляющие материнские чувства.

В конце каждого дня рассказчики резюмируют вечер, делясь своими впечатлениями от новелл. Одна из девушек запевает балладу, связывающую все истории воедино. Практически во всех балладах раскрывается тема любовных переживаний.

Молодые люди проводят во дворце ровно две недели, в целом успев рассказать за это время друг другу 100 новелл. По истечении этого срока они все возвращаются во Флоренцию.

Через новеллы в «Декамероне» Бокаччо с точностью сумел передать жизнь всех слоев общества и их моральные принципы.  В книге воспевается именно земная чувственная любовь, которой не присущи стыд или страх. Тем не менее автор отмечает важность сдержанности и рассудительности.

Источник: http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/5-6-predlzhenij/bokkachcho-dekameron

Анализ книги «Декамерон» (Д. Боккаччо) | Литерагуру

В период эпохи Возрождения в литературе Европы продолжает развиваться поэзия, в которой преобладает сонет. В прозе наиболее популярным становится жанр новеллы, типологические основы которого были заложены в «Декамероне» Джованни Боккаччо.

История создания

Работа над новеллами велась в период с 1348 по 1351 годы частично в Неаполе, частично во Флоренции. Вероятно, некоторые рассказы задумывались Боккаччо задолго до начала чумы, охватившей Флоренцию в 1348 году. Сами жуткие события эпидемии 1348 года (тогда от чумы погибли отец и дочь писателя) послужили неким толчком для создания обрамляющего сюжета книги.

Существует мнение, что произведение было создано по «заказу» самой Неаполитанской королевы. Подтверждение этому якобы встречается в одном из писем автора. С помощью жизнеутверждающей литературы правящая элита рассчитывала успокоить горожан, укрепить их веру в счастливое будущее после эпидемии.

Также, можно полагать, что некоторые новеллы были представлены читателям отдельно от книги. В одной из частей «Декамерона» присутствует авторское введение с ответом на критику читателей, из чего следует, что часть новелл была распространена ещё до момента публикации всего произведения.

Жанр, направление

Как было сказано ранее, «Декамерон» был своего рода первоисточником для всей новеллистики Ренессанса. Именно в нем Боккаччо усовершенствовал существующий в литературе современной ему Италии жанр повести-новеллы.

Для создания нового направления в литературе писатель использовал уже существующие элементы, добавив к ним некоторые собственные новшества.

Ещё одним, очень важным, элементом в «Декамероне» является использование народного итальянского языка, а не распространенного латинского.

Новаторской была и нетрадиционная в то время трактовка всем известных Средневековых фабул, и единая идейная направленность. Также автор рискнул высмеять священнослужителей и саму идею аскезы.

Так, «Декамерон» стал отображением новых граней зарождающегося гуманизма.

Смысл названия

«Декамерон» — с древнегреческого «десять» и «день», означает в буквальном переводе «десятиднев». Подобное название Hexaemeron («Шестоднев») было общепринято у средневековых авторов.

Шестодневы, как правило, рассказывали о том, как Бог создавал мир в течение шести дней. «Декамерон» же повествует о создании своего маленького мира, идеального общества, группой юношей и девушек на протяжении десяти дней.

Они уединились в своеобразном Ноевом ковчеге и спаслись от чумы, воссоздавая по крупицам прежний порядок вещей.

Ещё одним названием, более простонародным, было «Принц Галеотто», что в итальянском буквально означает «сводник». Вообще, принцем Гелеото (Галехото) звали одного из рыцарей знаменитого короля Артура, способствовавшего запретной связи Джиневры и Ланцелота. И после упоминания в знаменитой «Божественной комедии» Данте, имя принца прочно вошло в народную речь как синоним сводника.

Суть

Обрамляющим сюжетом выступает описание флорентийской чумы 1348 г. Семеро юных девушек в компании трех молодых людей решают бежать из города подальше от болезни и смерти в свои загородные поместья.

Там они коротают время, всячески развлекаясь на лоне природы и рассказывая в компании интересные истории, выдуманные или где-то услышанные.

Собою они являют некое идеальное общество, где культура и равенство становятся возвышающим началом, представляя ренессансную утопию.

Все происходящие события занимают ровно две недели, но только десять дней посвящены рассказыванию новелл. Ежедневно юноши и девушки выбирают себе «правителя», который избирает тему, так или иначе объединяющую все истории этого дня.

Пятница и суббота — дни выходные, когда правителя не избирают и забавных инцидентов не рассказывают.

Каждый вечер, после рассказа, одна из девушек исполняла для остальных стихотворную балладу, которые считаются одними из лучших образцов лирики Боккаччо.

Многие новеллы, однако, не были оригинальными авторскими сочинениями. Боккаччо перерабатывал фольклорные мотивы, анекдоты, нравоучительные притчи, которыми изобиловали проповеди священнослужителей, и просто устные рассказы его современников.

Главные герои и их характеристика

В роли рассказчиков у Боккаччо выступают флорентийцы знатного рода. Семь дам, младшей из которых 18, а старшей — 28 лет, и трое юношей, младшему из которых 25, описаны как вполне реальные люди с «говорящими» именами, отражающими главные качества их характеров.

Так, Пампинея с итальянского переводится «цветущая» — она состоит в родстве с одним из сопровождающих дам юношей. Нейфиле (с греческого «новая для любви») принадлежит сердце кого-то из трех молодых людей.

В образе Фьяметты («огонек») предстает возлюбленная автора: предположительно под этим именем скрыта внебрачная дочь Роберта Анжуйского, Мария д’Аквино.

Ещё одна дама, которой ранее принадлежало сердце Боккаччо, возникает в образе Филомены (также с греческого «любительница пения»). Эмилия (с латинского «ласковая») встречалась в нескольких других произведениях автора.

Лауретта – лучше других девушек в искусстве танца и пения; она является некой отсылкой к образу Лауры — возлюбленной известного итальянского поэта, Франческо Петрарки. Имя Элисса же отсылает к Вергилию, так как именно таким было второе имя его Дидоны.

Исследователями творчества Боккаччо отмечается, что образы почти всех дам встречались в более ранних произведениях автора. В юношах же выражены стороны характера самого Боккаччо.

К примеру, Панфило (с греческого «полностью влюбленный») имеет характер серьезный и рассудительный. Филострато (также с греческого «раздавленный любовью») – как правило, чувствителен и меланхоличен. А Дионео (по-итальянски «сладострастный», «преданный Венере») – всегда весел и характером обладает крайне чувственным.

Существует мнение, что количество главных героев «Декамерона» не случайно.

Семь дам являются символами четырех натуральных и трех богословских добродетелей, тогда как количество юношей символизирует принятое у древних греков деление души на Разум, Гнев и Страсть. Также, число семь отсылает к числу свободных искусств.

А соединившись, они становятся совершенным, по представлениям средневековых философов, числом десять (подобная нумерологическая теория есть и в «Божественной комедии» Данте).

Темы и проблемы

В рамочной композиции, как было сказано ранее, выражено представление об идеальном обществе эпохи раннего гуманизма. В нем продвигаются идеи равенства, любви и свободы, регулируемые сводом неких правил и демократично избираемым правителем.

Сами же новеллы посвящены жизни простых итальянцев, житейским историям людей из различных социальных слоев. Объединяет почти все новеллы характерная для прозаических произведений идея о любви возвышающей и высоконравственной, а также крайне популярное среди народа высмеивание дурных черт духовенства и монашества.

Однако центром внимания у Боккаччо остается проблема личностного самосознания, получившая дальнейшее развитие в философии гуманизма и культуре эпохи Возрождения в целом.

Главная мысль

Так что же хотел сказать нам автор «Декамерона»? Обрамляющий сюжет дает ясное представление о культуре, как об основополагающем звене человеческой жизни. Искусство здесь выступает ещё одним незаменимым фактором формирования личности.

Основная идея в том, что само идеальное демократическое цивилизованное общество способно существовать лишь в условиях изоляции на лоне природы, не сталкиваясь с жестокой действительностью, убегая от болезней и смерти.

Свобода, равенство и братство между людьми возможны, но только при условии того, что люди сами пойдут друг к другу навстречу.

Для этого нужно развивать не слепую веру в абстрактные идеалы, которую так легко направить во зло, а образование и культ здоровых, естественных взаимоотношений в обществе (без рабов и господ, угнетения и смирения).

И сами новеллы, так или иначе, имеют поучительный характер, восхваляют любовь и человеческие добродетели, и высмеивают худшие из людских пороков. Особенно автору не нравится лицемерие, перерастающее в ханжество. Нередко человек под прикрытием моральных устоев совершает мерзости, недостойные того, во что он якобы свято верит.

Увы, средневековый народ был не в состоянии понять возвышенную философию религии из-за своего невежества, поэтому, кстати, стал жертвой чумы. Банальная нехватка медицинских знаний сгоняла людей в церкви, где они только распространяли эпидемию, заражая друг друга через различные обряды.

Именно эту нелепость повиновения тому, что непонятно и не понято, осуждал образованный автор. Он видел подлинное приобщение к религиозным таинствам лишь в постижении окружающего мира со всеми его закономерностями, иначе даже самое идеальное учение будет лишь удобной системой фраз для самообмана и прозябания в невежестве.

Таков смысл книги, который догматики, конечно же, не поняли и поспешили осудить, сжигая и запрещая «Декамерон» на протяжении нескольких столетий.

Анастасия Макарина

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Источник: https://LiteraGuru.ru/analiz-knigi-dekameron-d-bokkachcho/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector