Здесь можно купить и скачать «Сэмюэль Беккет — В ожидании Годо [другой перевод]» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драма, год 1949. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
На Facebook
В Твиттере
В Instagram
В Одноклассниках
Мы Вконтакте
Описание и краткое содержание «В ожидании Годо [другой перевод]» читать бесплатно онлайн.
Два бродяги на пустыре под неопознанным деревом собираются каждый день в ожидании некоего человека по имени Годо. Однако, вместо этого встречаются с напыщенным человеком и его беспрекословным слугой.
Сэмюэль Беккет
В ожидании Годо
Трагикомедия в двух действиях
- En attendant Godot/Waiting for Godot by Samuel Beckett (1949)
- Перевод Натальи Санниковой
- Проселочная дорога, дерево.
- Вечер.
Эстрагон, сидя на камне, пытается снять ботинок. Вцепился в него обеими руками и пыхтит. Затем, обессилев, останавливается, чтобы перевести дух, и начинает сначала. Все повторяется.
Входит Владимир.
ЭСТРАГОН (безнадежно). Все бессмысленно.
ВЛАДИМИР (приближается мелкими шажками, раскорячив негнущиеся ноги). Мне тоже начинает так казаться. (Останавливается.) Я долго этому сопротивлялся, я говорил себе: спокойно, Владимир, ты еще не все испробовал. И снова шел в бой. (Задумывается, представляя себе бой. Эстрагону.) Ну вот, мы опять вместе.
ЭСТРАГОН. Ты уверен?
ВЛАДИМИР. Рад тебя видеть. Я думал, ты ушел навсегда.
ЭСТРАГОН. Я тоже.
ВЛАДИМИР. Как бы нам отметить нашу встречу? (Размышляет.) Встань, я тебя обниму. (Протягивает Эстрагону руку.)
ЭСТРАГОН (раздраженно). Подожди, не так быстро.
Молчание.
ВЛАДИМИР (обидевшись, холодно). Могу я узнать, где месье провел ночь?
ЭСТРАГОН. В канаве.
ВЛАДИМИР (пораженный). В канаве! Где это?
ЭСТРАГОН (без единого жеста). Там.
ВЛАДИМИР. И тебя не били?
ЭСТРАГОН. Били… чуть-чуть.
ВЛАДИМИР. Те же самые?
ЭСТРАГОН. Те же самые? Откуда я знаю?
Молчание.
ВЛАДИМИР. Когда я обо всем этом думаю… давно уже… я себя спрашиваю… чем бы ты стал… если бы не я… (Решительно.) Кучкой костей ты стал бы, можешь не сомневаться.
ЭСТРАГОН (задетый за живое). — Ты это к чему?
ВЛАДИМИР (удрученно). В одиночку этого не вынести. (Пауза. С воодушевлением.) С другой стороны, я вот себе говорю: какой теперь смысл отчаиваться? Раньше надо было об этом думать, вечность назад, году так в девятисотом.
ЭСТРАГОН. Хватит. Лучше помоги мне снять эту дрянь.
ВЛАДИМИР. Взявшись за руки, мы бросились бы вниз с Эйфелевой башни, одними из первых. Мы тогда были в хорошей форме. Теперь-то, пожалуй, поздновато. Нас даже наверх подняться не пустят. (Эстрагон пытается снять ботинок.) Что ты делаешь?
ЭСТРАГОН. Ботинки снимаю. Тебе никогда не приходилось?
ВЛАДИМИР. Я тебе давно твержу, что их положено снимать каждый день. А ты меня слушать не желаешь.
ЭСТРАГОН (слабым голосом). Помоги мне!
ВЛАДИМИР. Тебе больно?
ЭСТРАГОН. Больно! Он еще спрашивает!
ВЛАДИМИР (возмущенно). Конечно, известно, кто у нас страдалец! Я не в счет! Вот бы тебя на мое место. Интересно, как бы ты тогда заговорил?
ЭСТРАГОН. Тебе было больно?
ВЛАДИМИР. Больно! Он еще спрашивает!
ЭСТРАГОН (показывая пальцем). — Все равно, это не повод ходить с расстегнутыми штанами.
ВЛАДИМИР (наклоняясь). — Согласен. (Застегивается.) Нельзя забывать о мелочах.
ЭСТРАГОН. Тебе хоть говори, хоть нет, терпишь всегда до последней минуты.
ВЛАДИМИР (мечтательно). До последней минуты… (Задумывается.) Тем острее радость встречи. Кто это сказал?
ЭСТРАГОН. Ты не хочешь мне помочь?
ВЛАДИМИР. Иногда мне кажется, что это вот-вот случится. Тогда я испытываю странные чувства. (Снимает шляпу, заглядывает внутрь, шарит в ней рукой, трясет, снова надевает.) Как бы это сказать? Облегчение и в то же время… (подбирает слово) ужас. (С пафосом.) У-жас. (Снова снимает шляпу, заглядывает внутрь.
) Однако! (Стучит по шляпе, как будто пытается что-то из нее вытряхнуть, снова заглядывает внутрь, надевает.) В конце концов… (Эстрагону, ценой неимоверных усилий, удается стащить ботинок.
Он заглядывает внутрь, шарит рукой, переворачивает его, трясет, ищет, не выпало ли чего на землю, ничего не находит, снова засовывает руку в ботинок, бессмысленно глядя перед собой.) — Что там?
ЭСТРАГОН. Ничего.
ВЛАДИМИР. Дай посмотреть.
ЭСТРАГОН. Нет там ничего.
ВЛАДИМИР. Попробуй еще раз надеть.
ЭСТРАГОН (осмотрев свою ногу). Сначала ногу проветрю.
ВЛАДИМИР. Вот они, люди; виновата нога, а достается ботинку. (Еще раз снимает шляпу, заглядывает внутрь, засовывает туда руку, встряхивает шляпу, стучит по ней, дует в нее, опять надевает.
) Меня это начинает беспокоить. (Молчание. Эстрагон качает ногой, шевеля пальцами, чтобы лучше их проветрить.) Один из двух разбойников был спасен. (Пауза.) Пятьдесят на пятьдесят — все по-честному. (Пауза.
) Гого…
ЭСТРАГОН. Что?
ВЛАДИМИР. Давай покаемся, а?
ЭСТРАГОН. В чем?
ВЛАДИМИР. В том… (Подыскивает слова.) Ну, знаешь, мы ведь не обязаны входить в детали.
ЭСТРАГОН. В том, что родились?
Владимир заходится смехом, который быстро подавляет, с искаженным лицом схватившись за низ живота.
ВЛАДИМИР. Даже посмеяться нельзя.
ЭСТРАГОН. Невелика потеря.
ВЛАДИМИР. Остается только улыбаться. (Его рот растягивается в улыбке, которая застывает на какое-то время, затем внезапно сходит с лица.) Это не одно и то же. Слушай… (Пауза.) Гого…
ЭСТРАГОН (раздраженно). Чего тебе?
ВЛАДИМИР. Ты читал Библию?
ЭСТРАГОН. Библию… (Размышляет.) Должно быть, заглядывал, так, одним глазком.
ВЛАДИМИР (удивленно). В школе без Бога?
ЭСТРАГОН. Вот уж не знаю, была она без Бога или убога.
ВЛАДИМИР. По-моему, ты путаешь с тюрьмой.
ЭСТРАГОН. Может быть. Зато я помню карты Святой земли. Разноцветные. Красивые. С бледно-голубым Мертвым морем. При одном только взгляде на него мне сразу хотелось пить. Я воображал, как мы проведем там медовый месяц. Будем плавать. Будем счастливы.
ВЛАДИМИР. Тебе бы поэтом быть.
ЭСТРАГОН. Я им был. (Показывает на свои обноски.) А что, не видно?
ВЛАДИМИР. На чем я остановился… Как твоя нога?
ЭСТРАГОН. Распухла.
ВЛАДИМИР. Ах, да, на истории двух разбойников. Помнишь?
ЭСТРАГОН. Нет.
ВЛАДИМИР. Хочешь, расскажу?
ЭСТРАГОН. Нет.
ВЛАДИМИР. Чтобы время скоротать. (Пауза.) Это про двух злодеев, которых распяли в одно время со Спасителем. Говорят…
ЭСТРАГОН. С кем?
ВЛАДИМИР. Со Спасителем. Двух злодеев. Говорят, что один из них был спасен, а другой… (ищет противоположное по смыслу слово)… проклят.
ЭСТРАГОН. Спасен от чего?
ВЛАДИМИР. От ада.
ЭСТРАГОН. Я пошел. (Не двигается.)
ВЛАДИМИР. Только… (Пауза.) Как так получилось… Надеюсь, я тебя не утомил?
ЭСТРАГОН. Я не слушаю.
ВЛАДИМИР. Как так получилось, что из четырех евангелистов только один рассказывает эту историю. Они же все были там, в смысле, неподалеку. И только один говорит о спасенном разбойнике. (Пауза.) Слушай, Гого, ты должен время от времени подавать мне реплики.
ЭСТРАГОН. Я слушаю.
ВЛАДИМИР. Один из четырех. Из трех остальных двое вообще об этом ни гу-гу, а третий говорит, что они оба злословили его.
ЭСТРАГОН. Кого?
ВЛАДИМИР. Как кого?
ЭСТРАГОН. Ничего не понимаю… (Пауза.) Кого злословили?
ВЛАДИМИР. Спасителя.
ЭСТРАГОН. Почему?
ВЛАДИМИР. Потому что он не захотел их спасти.
ЭСТРАГОН. От ада?
ВЛАДИМИР. Да нет же! От смерти.
ЭСТРАГОН. Ну и что?
ВЛАДИМИР. Да то, что они оба должны были быть прокляты.
ЭСТРАГОН. Ну и что?
ВЛАДИМИР. Но четвертый-то говорит, что один из них был спасен.
ЭСТРАГОН. И что тут особенного? Просто не сошлись во взглядах, так бывает.
ВЛАДИМИР. Они были там, все четверо. Но только один говорит о спасенном злодее. Почему ему верят больше, чем остальным?
Конец ознакомительного отрывка
ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА?
Эта книга стоит меньше чем чашка кофе! УЗНАТЬ ЦЕНУ
Источник: https://www.libfox.ru/566452-semyuel-bekket-v-ozhidanii-godo-drugoy-perevod.html
Безелянский Ю.: «В ожидании Годо»
Безелянский Юрий
«В ожидании Годо»
Знаменитые писатели Запада. 55 портретов http: //www.e-reading.by/chapter.php/1006464/105/Bezelyanskiy_-_ZnamenityepisateliZapada._55portretov.html
Чего ради мы появляемся на свет? Неужели жизнь — сплошное, бесконечное несчастье?
Когда я пришла, они кончали обедать. Когда я уходила, они все еще сидели. Может быть, они ждали Годо?
Когда в 1986 году отмечали 80-летие Сэмюэла Беккета, французский журнал «Лир» так отозвался о нем: «Писатель, драматург, возможно, святой, наконец, человек, единственный в своем роде на этой земле».
У нас в России, где господствовала литература социалистического реализма, с жизнеутверждающим пафосом и неизменным оптимизмом, Беккета долго не признавали. Точнее, поносили.
Литературная энциклопедия отнесла писателя к представителям современного декаданса, отметив, что его творчество насквозь пропитано отчаянием, наполнено ощущением бессмысленности жизни, а все речи героев — бессвязный «поток сознания».
Советские критики на все лады отмечали, что Беккет — это «апостол отчаянья и одиночества», а его театр — «гнездо патологических комплексов», «мир ледяного ужаса». Короче, нам такой Беккет не нужен! (По аналогии со знаменитым криком спортивного комментатора Николая Озерова по поводу жесткой игры канадцев: «Нам такой хоккей не нужен!»)
Прошли годы. Распался Советский Союз, а вместе с ним канули куда-то официальные пафос и оптимизм. Наступили времена дикого капитализма, и на российских просторах задул ледяной ветер отчаяния. Кинутым властью гражданам некогда великой империи вдруг стало одиноко и страшно, впрямь как героям романов и пьес Сэмюэла Беккета.
Оказалось, что и у нас есть «гнезда патологических комплексов», более того, их хорошенько разворошили, и волна преступности с головой накрыла некогда беззаботных обывателей. Стало «страшно, аж жуть!» — как пел Владимир Высоцкий. И вот тут наступил час признания Беккета. Как говорится, он был востребован. Его книги стали издавать, а пьесы ставить в театрах.
В 1989 году только в Москве появились сразу четыре различные постановки беккетовского шедевра «В ожидании Годо». Пришедшие в театр зрители попадали в зал ожидания абсурда и испытывали на полную катушку маяту напряженного ожидания, когда надеяться на что-то — уже глупо, но и уйти не можешь, не дождавшись, потому дождаться — нельзя. Однако ни Годо, ни Господь Бог так и не появляются.
Ожидание бесполезно. И человек испытывает крах всех надежд и иллюзий. В этом вся суть беккетовского «В ожидании Годо».
О жизни Беккета известно не так уж много. Есть два типа писателей: одни кричат о себе на каждом переулке и закоулке, раздают интервью направо и налево, при этом обнажая себя и всех, «светятся» на телеэкранах; другие предпочитают толпе одиночество, предпочитают молчать и не разглагольствовать. Ко второму типу как раз принадлежит Сэмюэл Беккет.
Он был не только молчальником, но и затворником. Сторонился встреч с журналистами, поклонниками своего таланта и просто любопытствующими — все это его раздражало. Беккет не давал интервью, не читал лекции, не вел семинаров, он вообще избегал всякой публичности.
Лишь на склоне лет немного «раскололся», а точнее говоря, его «раскалывала» — в течение семи лет! — американская журналистка Дэрд Бейер. Изменив своим правилам, Беккет встречался с ней, охотно разговаривал, но при этом не позволял записывать что-либо, ни тем более пользоваться магнитофоном. На Западе книга Бейер вышла перед новым, 1990 годом.
После смерти писателя — появились подробные биографии Беккета — это книги Джерри Дьюкса и Анне Атик.
Немного биографических сведений. Сэмюэл Беккет родился 13 апреля 1906 года в Дублине. Он такой же великий ирландец, как и Джойс, и второй нобелевский лауреат — после Йейтса. Рос Беккет своенравным ребенком. Со школьных лет он привык не подчиняться никому и никогда.
Его друзья вспоминают, что он никого не приглашал к себе домой. Он сам определял, где встретиться с друзьями, чтобы в нужный ему момент спокойно и беспрепятственно уйти.
Родители, когда он повзрослел, отдали сыну пустующий верхний этаж отцовского офиса, чтобы тот сделал из него студию, где, как они считали, он должен был заниматься литературным творчеством. Однако Сэмюэл больше проводил время в пивных, чем в студии, куда приходил только отсыпаться.
Однажды его спросили: «Что же наконец ты хочешь?» На что Беккет ответил: «Все, что я хочу, — это бездельничать и думать о Данте».
Однако его внешнее бездельничанье было не праздным: он обдумывал свои литературные идеи. Свой первый роман Сэмюэл Беккет написал в 1932 году всего за шесть недель и назывался он так: «Мечты о прекрасных и посредственных женщинах». В это время Беккету исполнилось 26 лет.
Он отчаянно нуждался в деньгах и признании, мотаясь без гроша в кармане между Парижем, Дублином и Лондоном в поисках издателя. Издатели долгое время не хотели печатать произведения Беккета, в основном это были поэмы и эссе. Одно эссе «Его Пруст» (1931) Беккет сам отказался публиковать, считая себя недостойным языка знаменитого французского романиста.
Что касается других своих вещей, то он хотел, чтобы они были опубликованы, но этого не желали издатели, и, как признавался сам писатель, он «отовсюду получал пинки».
Впервые в Париж Беккет приехал в 20-летнем возрасте. Потом вернулся в Дублин. Жизнь в Ирландии не сложилась (причина: теократия, цензура), и в 1936 году Беккет возвратился в Париж, где и обосновался окончательно.
Писал стихи, романы, пьесы, сначала на английском, потом на французском. По его признанию, «чувствовал, что так лучше».
Одно время помогал своему великому соотечественнику Джойсу, потерявшему зрение: по его просьбе находил в книгах нужные фрагменты и читал вслух.
В 1952 году Беккет написал пьесу «В ожидании Годо», в 1957-м — «Эндшпиль», в 1959-м — «Последнюю ленту Крэппа»; «Счастливые дни» — в 1960-м.
В конце 1969 года, когда Беккету присудили Нобелевскую премию по литературе, он и его жена находились в Тунисе: каждую осень они бежали на юг, спасаясь от сырости и простуды.
На телефонный звонок, раздавшийся 23 октября, ответила Сюзанн. Выслушав сообщение о присуждении Беккету высопрестижной премии, сказала: «Это катастрофа».
Она поняла, что пришел конец спокойной жизни, что эта премия принесет им массу неприятностей и сложностей.
Беккет не только не поехал в Стокгольм на вручение премии, но все полученные деньги раздал нуждающимся друзьям и сиротам, причем сделал это анонимно, вот почему французский журнал «Лир» назвал его святым человеком.
Да, Сэмюэл Беккет был странным человеком и странно жил, не только без роскоши (в старости он был богатым человеком), но и без мебельных гарнитуров и без автомобилей. Его парижская квартирка была предельно скромной, лишь на стенах — множестве живописных холстов. На садовом участке за городом был разбит всего лишь газон, и никаких бассейнов.
У Беккета были странные отношения с матерью и женой Сюзанн Дюшево-Дюмесни. Без сыновьей привязанности и любовных судорог. Он вообще отличался пассивностью в отношениях с женщинами. К нему питала определенные чувства дочь Джойса — Люсия, но он не пошел им навстречу (возможно, боясь потерять дружбу с Джойсом).
Со многими женщинами его связывали какие-то особые отношения. Биограф писателя Дэрд Бейер рассказывала о связях Беккета: «Они были самые разные. Я, например, совершенно точно знаю, как к одной он постоянно приезжал, чтобы поболтать. С другой женщиной его связывали интимные отношения.
С третьей любил ходить по ресторанам и напиваться…»
- В рассказе Беккета «Первая любовь» есть любопытное определение: «То, что называют любовью, — это ссылка и редкие весточки с родины — вот что я понял в тот вечер. Когда она затихла и мое „я“ вернулось ко мне, утихомиренное мгновенным беспамятством, я оказался в одиночестве…»
- Любовь по Беккету — не соединение сердец и душ, а всего лишь краткое беспамятство.
- Израильская журналистка Мира Аврех в 1976 году встретилась с Беккетом в Берлине (оба были гостями Берлинской академии искусств). Она вспоминает:
«Около одиннадцати часов вечера в дверь моей комнаты кто-то постучал. На пороге я увидела высокого худощавого человека в очках с золотой оправой.
У него были голубые, со стальным отблеском глаза, густые кустистые брови, коротко остриженные седеющие волосы, лицо, изборожденное глубокими морщинами. В одной руке он держал бутылку виски „Джони Уокер“, в другой — два стакана из искусственного хрусталя.
„Можно войти?“ — вежливо спросил он. Передо мной был нобелевский лауреат, известнейший драматург Сэмюэл Беккет…»
Так Беккет пришел к израильской журналистке пообщаться, немного поболтать, хотя при этом немного печально пробурчал: «Я не ищу новых знакомств. Ничто не должно доставаться слишком легко, в противном случае утрачивается его значимость».
В ходе беседы выяснилось, что Беккет любит Гайдна и восхищается Кафкой. О себе он сказал, что его беспокоит глаукома и что его старое тело истерзано болезнью и страданиями.
— Скажите, Сэм, — спросила Мира, — чего бы вам хотелось больше всего, что бы вы сделали, если бы чувствовали себя вправе распорядиться своей судьбой?
Пять минут слышалось за столом только звяканье столовых приборов. Наконец Беккет поднял голову и сказал:
— Мира, вы спрашиваете, что бы мне больше всего хотелось сделать? Больше всего мне хотелось бы утопиться.
И это называется интимная встреча? Писатель пришел к понравившейся ему женщине? Но это — Беккет. В рассказе «Конец» написано: «Обессиленный, я размышлял без сожалений о рассказе, который чуть было не написал, намереваясь развернуть в нем правдивую картину всей своей жизни. Той жизни, которую нет мужества оборвать и нет сил продолжать».
Жизнь оборвалась естественным образом. Беккет умер в 83-летнем возрасте 22 декабря 1989 года в Париже, в клинике для престарелых. На его ночном столике лежала «Божественная комедия» Данте на итальянском языке — свою любимую книгу он читал в подлиннике. Думать о Данте было любимым занятием Беккета.
Тень Данта с профилем орлиным
О Новой Жизни мне поет… —
писал Александр Блок. Дантовское inferno. «Его современность неистощима, неисчислима и неиссякаема», — отмечал Осип Мандельштам.
Однако вернемся от Данте к Беккету — от одного культового имени к другому. В своем творчестве Сэмюэл Беккет немного похож на Кафку и Ионеско — те же абсурдистские приемы и мотивы.
Но Беккет и отличается от них тем, что все написанное им сродни классической японской поэзии: традиционность темы и словаря при бесконечном разнообразии нюансировки. Каждая фраза концентрирована и несет в себе огромный эмоциональный заряд.
Приведем отрывок из стихотворения Беккета (со своеобразным синтаксисом):
- чтоб я делал без этого безликого
- безразличного мира
- где «быть» длится только миг
- и где каждый миг
- падает в пустоту в неведенье «было»
- без этой волны в конце
- поглощающей тело и тень
- что б я делал без тишины
- где умирают шепот
- потуги дикие выходки помощи
- и любви ради
- без неба реющего
- над балластом праха
- что б я ни делал я дела
- вчера и позавчера
- из крошечного оконца
- высматривая другого
- что бредет как я кружа вдали
- от вcero живого
- в содрогающемся пространстве
Источник: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/articles-irlandiya/bezelyanskij-v-ozhidanii-godo.htm
Краткое содержание пьесы Беккета “В ожидании Годо”
Эстрагон сидит на холмике и безуспешно пытается стащить с ноги башмак. Входит Владимир и говорит, что рад возвращению Эстрагона: он уж думал, что тот исчез навсегда. Эстрагон и сам так думал. Он провел ночь в канаве, его били – он даже не заметил кто.
https://www.youtube.com/watch?v=qHyJIKCgdJ4
Владимир рассуждает о том, что трудно все это вынести в одиночку. Надо было думать раньше, если бы они давным-давно, еще в девяностые годы, бросились с Эйфелевой башни вниз головой, то были бы среди первых, а теперь их даже наверх не пустят. Владимир снимает шляпу, трясет ее, но из нее ничего не выпадает.
Владимир
замечает, что, видно, дело не в башмаке: просто у Эстрагона такая нога. Владимир задумчиво изрекает, что один из разбойников был спасен, и предлагает Эстрагону покаяться. Он вспоминает Библию и удивляется, что из четырех евангелистов только один говорит о спасении разбойника, и все почему-то верят ему.
Эстрагон предлагает уйти, но Владимир считает, что уходить нельзя, ведь они ждут Годо, и если он не придет сегодня, то надо будет ждать его здесь завтра Годо обещал прийти в субботу. Эстрагон и Владимир уже не помнят, ждали ли они Годо вчера, не помнят, суббота сегодня или какой-то другой день. Эстрагон задремывает, но Владимиру сразу становится одиноко, и он будит товарища.
Эстрагон предлагает повеситься, но они никак не могут решить, кому вешаться первым, и в конце концов решают ничего не делать, ибо так безопаснее. Они подождут Годо и узнают его мнение. Они никак не могут вспомнить, о чем они просили Годо, кажется, они обращали к нему что-то вроде неопределенной мольбы.
Годо ответил, что он должен подумать, посоветоваться с семьей, списаться кое с кем, порыться в литературе, свериться с банковскими счетами и только после этого принять решение.
Слышен пронзительный вопль. Владимир и Эстрагон, прижавшись друг к другу, замирают от страха. Входит Лаки с чемоданом, складным стулом, корзиной с едой и пальто; вокруг шеи у него веревка, конец которой держит Поццо.
Поццо щелкает кнутом и погоняет Лаки, браня его на чем свет стоит. Эстрагон робко спрашивает Поццо, не Годо ли он, но Поццо даже не знает, кто такой Годо. Поццо путешествует один и рад встретить себе подобных, то есть тех, кто сотворен по образу и подобию Божьему. Он не может долго обходиться без общества.
Решив сесть, он велит Лаки подать стул. Лаки ставит на землю чемодан и корзину, подходит к Поццо, раскладывает стул, затем отходит и снова берет в руки чемодан и корзину. Поццо недоволен: стул надо поставить ближе.
Лаки снова ставит чемодан и корзину, подходит, переставляет стул, затем снова берет в руки чемодан и корзину. Владимир и Эстрагон недоумевают: почему Лаки не поставит вещи на землю, зачем он все время держит их в руках? Поццо принимается за еду. Съев цыпленка, он бросает на землю его кости и раскуривает трубку.
Эстрагон робко спрашивает, нужны ли ему кости. Поццо отвечает, что они принадлежат носильщику, но если Лаки от них откажется, Эстрагон может их взять. Поскольку Лаки молчит, Эстрагон подбирает кости и начинает их грызть. Владимир возмущается жестокостью Поццо: разве можно так обращаться с человеком?
Поццо, не обращая внимания на их осуждение, решает выкурить еще одну трубку. Владимир и Эстрагон хотят уйти, но Поццо приглашает их остаться, ведь иначе они не встретятся с Годо, которого так ждут.
Эстрагон пытается выяснить у Поццо, почему Лаки не ставит свои чемоданы. После того как он несколько раз повторяет свой вопрос, Поццо наконец отвечает, что Лаки имеет право поставить тяжелые вещи на землю, и коль скоро он этого не делает, значит, он этого не хочет. Вероятно, он надеется разжалобить Поццо, чтобы Поццо его не прогонял.
Толку от Лаки как от козла молока, с работой он не справляется, вот Поццо и решил от него избавиться, но по доброте душевной, вместо того чтобы просто вышвырнуть Лаки, он ведет его на ярмарку в надежде получить за него хорошую цену. Поццо считает, что лучше всего было бы убить Лаки. Лаки плачет. Эстрагон жалеет его и хочет утереть ему слезы, но Лаки изо всей силы пинает его ногой.
Эстрагон плачет от боли. Поццо замечает, что Лаки перестал плакать, а Эстрагон начал, так что количество слез в мире всегда остается неизменным. Так же и со смехом Поццо говорит, что всем этим замечательным вещам его научил Лаки, ведь они вместе уже шестьдесят лет. Он велит Лаки снять шляпу.
Под шляпой у Лаки длинные седые волосы. Когда сам Поццо снимает шляпу, то оказывается, что он совершенно лыс. Поццо рыдает, говоря, что не может идти с Лаки, не может его больше выносить. Владимир укоряет Лаки за то, что тот истязает такого доброго хозяина.
Поццо успокаивается и просит Владимира и Эстрагона забыть все, что он им говорил. Поццо произносит напыщенную речь о красоте сумерек. Эстрагону и Владимиру скучно. Чтобы их развлечь, Поццо готов приказать Лаки спеть, сплясать, продекламировать или подумать.
Эстрагон хочет, чтобы Лаки сплясал, а потом подумал. Лаки пляшет, затем думает вслух. Он произносит длинный научно-заумный монолог, лишенный всякого смысла. Наконец Поццо и Лаки уходят.
Эстрагон тоже хочет уйти, но Владимир останавливает его: ведь они ждут Годо. Приходит мальчик и говорит, что Годо просил передать, что сегодня он не придет, но обязательно придет завтра. Наступает ночь. Эстрагон решает не носить больше свои башмаки, пусть лучше их возьмет кто-нибудь, кому они впору.
А он будет ходить босиком, как Христос. Эстрагон пытается вспомнить, сколько лет они знакомы с Владимиром. Владимир считает, что лет пятьдесят. Эстрагон вспоминает, как он однажды бросился в Рону, а Владимир его выловил, но Владимир не хочет ворошить прошлое.
Они думают, не расстаться ли им, но решают, что пока не стоит. “Ну что, пойдем?” – говорит Эстрагон. “Пойдем”, – отвечает Владимир. Оба не двигаются с места.
Следующий день. Тот же час. То же место, но на дереве, накануне совсем голом, появилось несколько листьев. Входит Владимир, рассматривает стоящие посреди сцены башмаки Эстрагона, потом напряженно вглядывается в даль.
Когда появляется босой Эстрагон, Владимир радуется его возвращению и хочет обнять его. Поначалу тот не подпускает его к себе, но вскоре смягчается, и они бросаются друг другу в объятия. Эстрагона снова били.
Владимир жалеет его. Им лучше поодиночке, но все же они каждый день приходят сюда и убеждают себя, что рады видеть друг друга. Эстрагон спрашивает, чем им заняться, раз они так рады.
Владимир предлагает ждать Годо. Со вчерашнего дня многое изменилось: на дереве появились листья. Но Эстрагон не помнит, что было вчера, он не помнит даже Поццо и Лаки.
Владимир и Эстрагон решают поговорить спокойно, раз уж они не умеют молчать. Болтовня самое подходящее занятие, чтобы не думать и не слушать. Им чудятся какие-то глухие голоса, и они долго обсуждают их, потом решают начать все сначала, но начать – самое трудное, и хотя начинать можно с чего угодно, надо все-таки выбрать, с чего именно.
Отчаиваться рано. Вся беда в том, что мысли все равно одолевают. Эстрагон уверен, что вчера они с Владимиром здесь не были.
Они были в какой-то другой дыре и весь вечер болтали о том о сем и продолжают болтать который год. Эстрагон говорит, что стоящие на сцене башмаки – не его, они совсем другого цвета. Владимир предполагает, что кто-то, кому жали башмаки, взял башмаки Эстрагона, а свои оставил.
Эстрагон никак не может понять, зачем кому-то его башмаки, ведь они тоже жали. “Тебе, а не ему”, – объясняет Владимир. Эстрагон пытается разобраться в словах Владимира, но безуспешно. Он устал и хочет уйти, но Владимир говорит, что нельзя уходить, надо ждать Годо.
Владимир замечает шляпу Лаки, и они с Эстрагоном надевают по очереди все три шляпы, передавая их друг другу: свои собственные и шляпу Лаки.
Они решают поиграть в Поццо и Лаки, но вдруг Эстрагон замечает, что кто-то идет. Владимир надеется, что это Годо, но тут оказывается, что с другой стороны тоже кто-то идет.
Боясь, что они окружены, друзья решают спрятаться, но никто не приходит: вероятно, Эстрагону просто показалось.
Не зная, чем заняться, Владимир и Эстрагон то ссорятся, то мирятся. Входят Поццо и Лаки. Поццо ослеп. Лаки несет те же вещи, но теперь веревка короче, чтобы Поццо было легче идти за Лаки.
Лаки падает, увлекая за собой Поццо. Лаки засыпает, а Поццо пытается встать, но не может. Понимая, что Поццо в их власти, Владимир и Эстрагон обдумывают, на каких условиях стоит ему помочь.
Поццо обещает за помощь сто, потом двести франков. Владимир пытается его поднять, но сам падает. Эстрагон готов помочь Владимиру подняться, если после этого они уйдут отсюда и не вернутся.
Эстрагон пытается поднять Владимира, но не может удержаться на ногах и тоже падает. Поццо отползает в сторону. Эстрагон уже не помнит, как его зовут, и решает называть его разными именами, пока какое-нибудь не подойдет. “Авель!” – кричит он Поццо.
В ответ Поццо зовет на помощь. “Каин!” – кричит Эстрагон Лаки. Но отзывается снова Поццо и снова зовет на помощь. “В одном – все человечество”, – поражается Эстрагон. Эстрагон и Владимир встают. Эстрагон хочет уйти, но Владимир напоминает ему, что они ждут Годо.
Подумав, они помогают Поццо встать. Он не стоит на ногах, и им приходится поддерживать его. Глядя на закат, они долго спорят, вечер сейчас или утро, закат это или восход. Поццо просит разбудить Лаки.
Эстрагон осыпает Лаки градом ударов, тот встает и собирает поклажу. Поццо и Лаки собираются идти. Владимир интересуется, что у Лаки в чемодане и куда они направляются.
Поццо отвечает, что в чемодане песок, и они идут дальше. Владимир просит Лаки спеть перед уходом, но Поццо утверждает, что Лаки немой. “Давно ли?” – удивляется Владимир. Поццо теряет терпение. Почему его терзают вопросами о времени?
Давно, недавно… Все происходит в один прекрасный день, похожий на все остальные. В один день мы родились и умрем в тот же день, в ту же секунду. Поццо и Лаки уходят.
За сценой слышен грохот: видно, они снова упали. Эстрагон задремывает, но Владимиру становится одиноко и он будит Эстрагона. Владимир не может понять, где сон, где явь: может быть, на самом деле он спит? И когда завтра он проснется или ему покажется, что он проснулся, что он будет знать о сегодняшнем дне, кроме того, что они с Эстрагоном до самой ночи ждали Годо?
Приходит мальчик. Владимиру кажется, что это тот же самый мальчик, который приходил вчера, но мальчик говорит, что пришел впервые. Годо просил передать, что сегодня не придет, но завтра придет обязательно.
Эстрагон и Владимир хотят повеситься, но у них нет крепкой веревки. Завтра они принесут веревку и, если Годо снова не придет, повесятся. Они решают разойтись на ночь, чтобы утром вернуться и снова ждать Годо. “Идем”, – говорит Владимир. “Да, Пошли”, – соглашается Эстрагон.
Оба не трогаются с места.
Источник: https://lit.ukrtvory.ru/kratkoe-soderzhanie-pesy-bekketa-v-ozhidanii-godo/
Краткое содержание «В ожидании Годо» Сэмюэля Беккета
Пьесса Сэмюэля Беккета «В ожидании Годо» была написана в период с 1948 по 1949 года. Она повествует о Владимире (Диди) и Эсрагоне (Гого), которые как бы стоят на одном месте в ожидании некоего Годо. Встреча с ним, как они считают, оградит их от зла этого мира и внесет в их жизни хоть немного смысла.
Эстрагон расположился на небольшом холме, там он стягивает с себя башмак. Владимир раз, что он вернулся, ведь он уже никак не рассчитывал встретить его.
И сам Эстрагон уже подумывал о том, что у него не получится вернуться, ведь кто-то избил его и он провалялся в одной из канав. Услышав это, Владимир задумался о том, что одному такое пережить трудно.
Надо было давно прыгнуть с главной парижской башни, а сейчас их уже за такое и не возьмут наверх.
Эстрагон постоянно хочет куда-нибудь уйти, но Владимир не отпускает его, вспоминая при этом библейские сюжеты. Он говорит, о том, что они должны быть тут, так как их участь ждать Годо, который может прийти тогда, когда ему вздумается, хотя он обещал появиться в субботу. Главные герои уже и не помнят, сколько времени они провели в ожидании.
Эстрагон задремал, но его товарищ Владимир не собирается скучать один и будит его с предложением повеситься. В итоге им сложно определиться, кто это сделает первым, и поэтому отодвигают эту идею в сторону.
Вот придет их советчик и решит все, тем более они не помнят, с какой просьбой они к нему обращались. Годо сказал, что должен хорошо все обдумать и при необходимости посоветоваться с близкими.
Только тогда он примет решение.
Следующая картина представляет читателю Лаки, у него на шее веревка, за которую его ведет Поццо. Последний в свою очередь ругается и шлепает Лаки кнутом. Эстрагон пытается выяснить кто из них Годо, но когда понимает что его тут не нет, узнает не видели ли его. Поццо бродит по свету один и всегда радуется встрече хоть с кем-то.
Решив передохнуть, он приказывает Лаки установить стул, тот повинуется, но Поццо недоволен и ругает его, что тот слишком далеко празместил стул. Поццо кушает, а кости кидает на пол, Эстрагон интересуется нужны ли косточки. Он говорит, что это собственность Лаки и если тот откажется, то их можно забрать. Лаки же молчит, и Эстрагону достаются кости.
Владимира возмущает поведение Паццо, как только можно с ним разговаривать? Паццо молчит и решает сделать перекур. Друзья хотят уйти, но как же Годо, которого они так долго ждут?
Эстрагона мучает вопрос, от чего Лаки постоянно с чемоданами. Хотя тот кажется довольным. Скорее всего, он просто хочет, чтобы Поццо его не бросал, но тот считает, что от Лаки нет никакого толка и поэтому он хочет продать помощника, хотя убить его куда более правильное решение.
Лаки плачет, его старается успокоить Эстрагон, но получает за это пинок ногой.
Теперь слезы льются из глаз Эстрагона, а Поццо замечает, что слезы неизменны, как и все смешное, а еще он утверждает, что всему этому его научил Лаки.
Беседа о высоком переходит в речь Поццо о сумрачной красоте, он пытается всеми силами развлечь главных героев, ждущих Годо. Наконец, гости покидают главных героев. Те же, остаются ждать.
Появляется мальчик с известием, что Годо не придет и просит подождать его до завтра. Ночью Эстрагон решается не надевать больше башмаки и как Иисус пройти путь босиком. Друзья вспоминают о том, на протяжении какого времени они уже вместе. Слишком много, может пора расстаться? Но потом сходятся, что пока еще не стоит.
Наступивший день не приносит ничего нового в жизни главных героев, снова встреча на том же месте. Эстрагона опять били. Когда друзья встречаются, то им ничего не остается, как обняться. И снова они начинают отсчет времени д появления Годо. Со вчера многое поменялось, на деревьях появились листики. Эстрагон совсем потерял память, даже про Поццо и Лаки он благополучно забыл.
Герои решают поговорить, чтобы их не одолели мысли. Но это невозможно. Эстрагон не понимает, что он вчера был на этом же месте, а еще он потерял башмаки и думает что кто-то их унес. Но хоть свои здесь оставили. И снова все повторяется он пытается уйти, но Владимир тверд в намерении дождаться Годо.
От безделья Владимир и Эстрагон постоянно ругаются, а затем мирятся.Снова появляются Лаки и Поццо, который ослеп. Он падает, все пытаются ему помочь, но вместо этого все заваливаются на пол. Поццо хочет уйти, просит разбудить, заснувшего Лаки. Владимир пытается узнать, куда идут путники, но Поццо заявляет, что Лаки глухой.
Владимир находится в прострации, ему трудно отличить, где сон, а где явь. Только одно известно наверняка, что они в ожидании кого-то по имени Годо.
Приходит вчерашний ребенок. Но он утверждает, что ни был тут раньше и не приносил известия.
Владимир и Эстрагон хотят затянуть на своих шеях петли, но вот незадача, веревки нет. Завтра они поищут ее, и если Годо снова бросит их одних, обязательно повесятся. После принятого решения, они решают разойтись, но застывают на том же месте.
Источник: https://school-essay.ru/kratkoe-soderzhanie-v-ozhidanii-godo-semyuelya-bekketa.html
«В ожидании Годо»: описание пьесы, сюжет и постановки
«В ожидании Годо» — пьеса Сэмюэля Беккета.
Немного об авторе
Многие исследователи театра XX в. ведут родословную новой его ветви с 5 января 1953 года, когда в парижском театре «Бабилон» состоялась премьера пьесы Беккета «В ожидании Годо» в постановке соратника Антонена Арто и Жана-Луи Барро, режиссера Роже Блена. Текст пьесы был опубликован в 1952 г. еще до премьеры, что является для Франции случаем весьма редким.
Но издательство «Ле эдитьон де минюи» уже опубликовало к тому времени два романа обосновавшегося с 1937 г. во Франции ирландского писателя («Мэрфи» 1947 г. и «Моллой» 1951 г.) и вознамерилось издавать все, что выйдет из-под его пера, увидев в нем талантливого продолжателя Кафки и Джойса. С последним Беккет был к тому же хорошо знаком и переводил его на французский.
Надо сказать, что издательские эксперты очень точно определили масштаб личности и таланта нового автора. В 1969 г. С. Беккет был удостоен Нобелевской премии по литературе. Посвятив себя почти исключительно драматургическому творчеству, писатель стал самым знаменитым (наряду с Э.
Ионеско) автором «театра абсурда», как определил это явление в конце 50-х известный английский критик Мартин Эсслин.
Завоевание «театром абсурда» мировой сцены, поначалу скандальное, а затем триумфальное, обеспечило автору славу «классика XX столетия». Пьеса «В ожидании Годо» была признана одним из его шедевров.
Сюжет и герои
В двухактной пьесе, почти лишенной внешнего действия, всего четыре персонажа. Главные герои, Владимир и Эстрагон, ждут некоего господина Годо, который должен разрешить все их проблемы.
Они одиноки и беспомощны, бесприютны и голодны; страх и отчаяние перед перспективой и дальше влачить жалкое существование не раз возвращает их к мысли о самоубийстве. Ежедневно они приходят утром на условленное место встречи и каждый вечер уходят ни с чем.
Тут они знакомятся с Поццо и Лакки, модель взаимоотношений которых (один все решает, другой беспрекословно подчиняется) может вероятно служить прообразом того, что ждет Владимира и Эстрагона, когда придет Годо. Но пьеса заканчивается новой «невстречей».
Как и Метерлинка, Беккета мало занимает внешний сюжет. Он передает состояние души, в которой даже в самые отчаянные минуты живет надежда и ожидание перемен.
«В ожидании Годо» (даже названием) перекликается с «театром ожидания» Метерлинка, и, так же как в финале знаменитой драмы Метерлинка «Слепые», нам не дано узнать, кто пришел за ними, так и у Беккета Годо не появится, оставшись недосягаемым для героев и для зрителей, а критиков повергнув в бесконечные споры о том, что этот, не облеченный в плоть и кровь, персонаж символизирует.
История создания «В ожидании Годо»
Поначалу Беккет писал свою первую пьесу как отклик на вполне конкретные события: участвуя во время войны вместе с женой во французском Сопротивлении, он вынужден был скрываться от нацистов. Мотив ожидания, бесконечные разговоры в дни вынужденного самозаточения, становились содержанием драматического произведения, одним из двух центральных персонажей которого была (как и в жизни) женщина.
Постепенно отбрасывая все конкретные детали, писатель развил ситуацию и мироощущение, связанные с определенными временными условиями, и перенес их на экзистенциальные проблемы. Так родилось одно из самых трагически-пронзительных произведений литературы XX в., в котором, несмотря ни на что, теплится надежда. Недаром Беккет говорил, что ключевые для его творчества слова — «может быть, возможно».
Постановки
Неопределенность места и времени действия, открытость финалов почти всех пьес Беккета, казалось, предоставляют их постановщикам простор для игры воображения. Но драматург столь точен и определен в своих ремарках, что свобода действий режиссера всегда оказывается ограниченной жесткими рамками.
Образная выразительность, закрепленная авторской волей, такова, что фотографии сцен из спектаклей, поставленных по пьесам Беккета, в разных странах, в разные годы, дают возможность сразу же узнать — даже если подписи под ними отсутствуют,— о какой пьесе идет речь.
Например, пустынный пейзаж с одиноким деревом и двумя мужчинами под ним — «В ожидании Годо», или засыпанная по талию песком женщина в кокетливой шляпке, да еще с зонтиком над головой — «О, прекрасные дни».
(Тем поразительнее «смелость» русского перевода «В ожидании Годо», где жанр, определенный автором нейтрально «пьеса», превратился в «трагикомедию».) Лишь небольшому количеству режиссеров удается, следуя за Беккетом, проявить свою творческую индивидуальность.
После эталонной постановки Блена, наиболее заметным явлением стал спектакль чешского режиссера Оттомара Крейчи, поставившего «В ожидании Годо» в 1979 г. с прекрасными французскими актерами, Жоржем Вильсоном, Мишелем Буке, Рюфюсом, Андре Бюртоном.
Источник: Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В. Стахорского. — М.: ВАГРИУС, 1998
Источник: https://classlit.ru/publ/zarubezhnaja_literatura/drugie_avtori/v_ozhidanii_godo_opisanie_pesy_sjuzhet_i_postanovki/62-1-0-1224
Сэмюэль Беккет «В ожидании Годо»
Пьеса-абсурд «В ожидании Годо» была написана Сэмюэлем Беккетом в 1949 году. В ней описываются два персонажа по имени Владимир и Эстрагон, которые зря ожидают некоего Годо. Впервые спектакль по пьесе был поставлен 5 января 1949 года в парижском театре «Театр Вавилона».
В английском варианте пьеса имеет подзаголовок «трагикомедия в двух действиях». Это драматургическое произведение признано самым влиятельным в XX веке.
«В ожидании Годо» — краткое содержание
Главными героями являются Владимир и Эстрагон, которые находясь в одном месте ждут какого-то Годо. Встреча с ним якобы придаст смысл их существованию и избавит от опасностей окружающего мира.
Сюжет пьесы не предполагает однозначного истолкования. Для одних зрителей Годо является Богом, для других — авторитарным правителем, для третьих — символ смерти и т. д.
Через некоторое время появляются ещё два странных персонажа по имени Поццо и Лакки со странными взаимоотношениями. Лакки — безвольный раб Поцци, а Поцци — бывший учитель Лакки.
Поцци довольно долго общается с Владимиром и Эстрагоном, и через время предлагает Лакки подумать и потанцевать, и тот соглашается. Рассуждения Лакки являются юмористической пародией на диссертации учёных и научные статьи. Когда Лакки оканчивает монолог, они с Поццо уходят, а герои остаются ждать Годо.
Вскоре к Владимиру и Эстрагону прибегает мальчик, посыльный, он сообщает, что Годо придёт завтра. Паренёк работает пастухом, а его брата избивает мсье Годо. Эстрагон устаёт ждать, и выбросив ботинки, которые на него малы, уходит прочь.
Утром Эстрагон возвращается побитым, говоря что на него напали десять человек. На месте старых ботинок он находит новые, которые оказываются великоваты на него. Однако, оставляет их себе в надежде, что обзаведётся носками. Владимир находит шляпу Лакки, и они с Эстрагоном играют, обмениваясь шляпами, чтобы скоротать время.
Через время приходят Поццо и Лакки, при чём первый ослеп, а второй — онемел. Они не узнают Владимира и Эстрагона и продолжают путь далее. Снова прибегает мальчик и говорит, что Годо придёт завтра, при этом он не помнит, что происходило вчера.
Герои отправляются на поиски верёвки, чтобы повесится в том случае, если Годо так и не придёт. Интересно, что пьеса заканчивается словами «они не двигаются с места».
Цитаты
- Мы всегда что-нибудь придумываем, чтобы сделать вид, что мы живем.
- Мы довольны. (Молчание.) Что нам теперь делать, когда мы довольны?
- Когда ждёшь, ничего не происходит.
- Мы все рождаемся сумасшедшими. Кое-кто им остаётся.
- Ничего не происходит, никто не приходит, никто не уходит — ужасно.
На сайте Booksonline вы можете читать «В ожидании Годо» в любом удобном формате.
Также в нашей библиотеке вы найдёте и другие интересные книги в жанрах сюрреализма, фантасмагории и абсурда.
Источник: http://booksonline.com.ua/blog/semyuel-bekket-v-ozhidanii-godo/
"Театр абсурда". Пьеса "В ожидании Годо"
- В послевоенное время на руинах модернизма вырастает постмодернизм, мир в глазах которого наделён хаосом.
- Происходят сильные изменения и с драматургией тех лет, и рождается совершенно новый «театр абсурда».
- Более подробно о «театре абсурда» вы можете прочитать, перейдя по данной ссылке.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/В_ожидании_Годо
Сэмюэл Беккет – двуязычный автор, писавший на английском и на французском языках, широко прославившийся своими пьесами. Лучшие его пьесы были созданы в 1950-е годы, из которых самая знаменитая – «В ожидании Годо». Пьеса была написана в 1949 году на французском языке, на английском – в 1954. Но, не смотря на то, что пьесы были написаны одним и тем же автором, они весьма различны.
Сэ́мюэл Бáркли Бе́ккет (англ. Samuel Barclay Beckett) Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Беккет,_Сэмюэл
Пьеса «В ожидании Годо» создаёт ощущение пустоты, она показывает противостояние и поражение человека абсурдному миру, хаосу и распаду. Показывая трагичность такого положения, постмодернизм призывает нас к принятию этой бессмыслицы и говорит, что мы должны научиться существовать в этом состоянии, интегрироваться и не противостоять.
Источник: http://www.biletexpress.ru/teatr/275/32157.html
Два главных персонажа Владимир и Эстрагон, называющие друг друга ласково Гого и Диди, появляются перед нами словно странные существа, абсолютно лишенные воли. Они не могут никуда уйти, потому что ждут какого-то таинственного Годо и постоянно напоминают об этом друг другу.
Но Годо каждый раз не приходит, а лишь оправляет мальчика, который говорит о том, что сегодня Годо прийти не смог, но завтра уж непременно. Владимир и Эстрагон не в состоянии понять, зачем они здесь, не могут предпринять каких-либо решительных действий, напоминая зрителю марионеток.
В какой-то момент один из них пытается повеситься от отчаяния, но единственная верёвка обрывается.
В тексте очень много отсылок к великим текстам модернизма. Например:
Эстрагон. А что мы у него просили?Владимир. Ты разве не присутствовал при нашем разговоре?Эстрагон. Я не слушал.Владимир. Да так… Ничего конкретного.Эстрагон. Это было что-то вроде молитвы.Владимир. Вот-вот.Эстрагон. Что-то вроде неясной просьбы.Владимир. Можно и так сказать.Эстрагон. А что он тебе ответил?Владимир. Что посмотрит.Эстрагон. Что ничего не может обещать.Владимир. Что должен подумать.Эстрагон. На свежую голову.Владимир. Посоветоваться с семьей.Эстрагон. С друзьями.Владимир. Со страховыми агентами.Эстрагон. Посмотреть переписку.Владимир. Бухгалтерские книги.Эстрагон. Счет в банке.Владимир. Тогда уже и решать.Эстрагон. Все правильно.Владимир. Правда?Эстрагон. По-моему, да.Владимир. По-моему, тоже.
Кто же такой Годо? Считается, что это некий сплав английского слова God с уменьшительным французским суффиксом ot (Godot). Данный суффикс имеет как уменьшительно-ласкательный оттенок, так и слегка пренебрежительный, добавляя лишь загадочности такому своеобразному персонажу как Годо.
Ощущение распада, полной деградации и отмирания – характерная черта в творчестве поколения постмодернистов. Сэмюэл Беккет также чувствует происходящее обеднение мира вокруг него. Он видит нашу цивилизацию как некую груду мусора и ненужных предметов, которыми мы не можем воспользоваться, и привязаны лишь по привычке.
Сэмюэл Беккет не любил находиться в обществе, он избегал интервьюеров, журналистов и поклонников. После получения Нобелевской премии Беккет с семьёй уехали в Португалию и не отвечали на письма и телеграммы. Ответил лишь на одно остроумное письмо от некоего Жака Годо, который извинялся, что его пришлось долго ждать.
«Каждое слово мне кажется ненужным пятном на тишине» С.Беккет
А какой момент из пьесы «В ожидании Годо» произвёл на вас наибольшее впечатление?
Спасибо за просмотр. Ставьте лайки. Подписывайтесь на мой канал.
Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5cb074ff7e049100b13d27e8/5cf910f29bfcfa00b1cda981