Краткое содержание дойл собака баскервилей за 2 минуты пересказ сюжета

Повесть «Собака Баскервилей» Дойля была написана в 1902 году. Это история расследования загадочной смерти сэра Чарльза Баскервиля, в чьем роду на протяжении многих лет передавалась легенда о дьявольской собаке.

Рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Собака Баскервилей» по главам, которое пригодится как для читательского дневника, так и для подготовки к уроку литературы.

  • Шерлок Холмс – знаменитый сыщик с аналитическим складом ума.
  • Доктор Ватсон – помощник и друг Холмса.
  • Генри Баскервиль – наследник сэра Чарльза, жизнерадостный молодой человек.
  • Джек Стэплтон – натуралист, один из наследников Баскервилей, ловкий мошенник.
  1. Доктор Мортимер – врач, близкий друг сэра Чарльза и сэра Генри.
  2. Джон Бэрримор – дворецкий Баскервилей, честный, замкнутый мужчина.
  3. Элиза Бэрримор – супруга дворецкого, простая, прямодушная женщина средних лет.
  4. Сэлден  – беглый каторжник, младший брат Элизы.
  5. Мисс Степлтон – жена Джека Степлтона, которую он выдавал за сестру в корыстных целях.
  6. Мистер Френкленд  – старик, всю время наблюдавший за округой в подзорную трубу.
  7. Лаура Лайонс – молодая женщина, невольная помощница Степлтона в его грязном деле.

Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его верный друг и помощник доктор Ватсон внимательно рассматривали «хорошую толстую палку с набалдашником», забытую вчерашним посетителем. Друзья принялись упражняться в наблюдательности, пытаясь разгадать, кому могла бы принадлежать подобная вещица. Вскоре появился и хозяин трости – молодой врач Джеймс Мортимер.

Глава 2. Проклятие рода Баскервилей

Мортимер рассказал, что его поразила «внезапная и трагическая смерть» сэра Чарльза Баскервиля, чьим другом он был долгое время. Врач прочел Холмсу и Ватсону старинный манускрипт, в котором было описано страшное проклятье, довлеющее над всем родом Баскервилей.

В давние времена владельцем поместья был Гуго – человек необузданный, жестокий, безбожный. Однажды он воспылал темной страстью к дочери фермера, которую похитил и запер в своем замке. Сам же Гуго с приятелями отправился пировать свою победу.

Понимая, какая горькая участь ей уготована, девушка «выбралась на карниз, спустилась на землю по плющу» и побежала к отчему дому через болота. Заметив пропажу, Гуго рассвирепел и кинулся в погоню, спустив свору собак.

Вскоре перед пьяным всадникам предстала леденящая кровь картина – на лужайке лежала «несчастная девица, скончавшаяся от страха и потери сил», а рядом над растерзанным телом Гуго «стояло мерзкое чудовище — огромный, черной масти зверь, сходный видом с собакой».

Автор этого манускрипта предупреждал потомков о грозящей опасности, и не советовал «выходить на болото в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно».

Доктор Мортимер рассказал, что сэр Чарльз был найден мертвым неподалеку от болот, а рядом с телом были обнаружены следы огромного пса.

Глава 3. Задача

Мортимер попросил сыщика взяться за дело, поскольку вскоре должен был приехать из Америки наследник умершего – молодой сэр Генри Баскервиль.

Кроме того, доктор был обеспокоен тем, что еще до смерти сэра Чарльза местные жители видели на торфяных болотах «страшный светящийся призрак непомерной величины».

Мортимер боялся, чтобы единственного наследника рода Баскервилей не постигла печальная участь. Шерлок Холмс, заинтригованный историей, согласился помочь в расследовании.

Глава 4. Сэр Генри Баскервиль

На следующий день появился Мортимер в сопровождении сэра Генри Баскервиля, который «производил впечатление очень живого, здорового человека». Сэр Генри рассказал, что сразу по приезду в Лондон с ним случилась странная история.

В гостинице у него пропал один новый ботинок, и, кроме того, он получил письмо с просьбой держаться «подальше от торфяных болот». Однако эти события никак не повлияли на решение сэра Генри немедленно отправиться «в дом своих предков».

Глав 5. Три оборванные нити

На следующий день выяснилось, что был похищен еще один, старый, ботинок сэра Генри. Он был очень зол – никогда в жизни с ним «не случалось ничего более нелепого и более странного».

Стало понятно, что за молодым Баскервилем, который должен был получить огромное наследство, «установлена слежка».

Холмс решил, что доктор Ватсон будет сопровождать сэра Генри и присылать ему подробные отчеты о жизни в родовом поместье. Сам же сыщик временно остался в Лондоне.

Глава 6. Баскервиль-Холл

В Баскервиль-холле наследника встретили супруги Бэрримор, чьи «предки в течение нескольких поколений жили в Баскервиль-холле» в качестве обслуживающего персонала. Дворецкий признался, что смерть хозяина произвела сильное впечатление, и они с женой хотели бы получить расчет.

Глава 7. Стэплтоны из Меррипит-хаус

Доктор Ватсон пытался все время находиться возле сэра Генри, но вскоре это стало делать все труднее – молодой человек влюбился в прекрасную мисс Степлтон, которую ревностно уберегал от ухаживаний ее брат.

Глава 8. Первый отчет доктора Ватсона

В своем подробном письме к Холмсу доктор Ватсон упомянул о каторжнике Сэлдене, который скрывался на болотах, а также о странном старике – мистере Френкленде, который сутками напролет рассматривал болота в подзорную трубу «в надежде на то, что ему удастся обнаружить беглого каторжника». Но по-настоящему беспокоила его миссис Бэрримор, на чьем лице не раз были замечены следы слез, а также ее супруг, который ночью в окно подавал свечой какие-то знаки, а со стороны болот ему отвечали тем же.

Глава 9. Второй отчет доктора Уотсона

Доктор Ватсон написал другу, как стал свидетелем неприятной сцены – сэр Генри сделал предложение мисс Степлтон, которая молила его скорее покинуть Баскервиль-холл, а ее брат набросился на молодого Баскервиля и оскорбил его.

Ватсон поделился с сэром Генри своими подозрениями касательно дворецкого, и следующей ночью они выследили, как тот подавал в окно «условный знак». Бэрримор был вынужден признаться, что беглый каторжник на болотах – младший брат его жены, которому они передавали одежду и еду.

Глава 10. Отрывки из дневника доктора Уотсона

Доктор Ватсон и сэр Генри дважды слышали собачий вой на болотах, который особенно сильно подействовал на молодого Баскервиля. Бэрримор попросил своего нового хозяина не выдавать Сэлдена, который собрался навсегда покинуть Англию.

Баронет нехотя согласился, и дворецкий в знак благодарности рассказал, что перед смертью сэр Чарльз получил письмо от женщины с просьбой о свидании возле калитки. Письмо было подписано «Л. Л.», и единственной дамой в округе с такими инициалами оказалась Лаура Лайонс, дочь «старого чудака» Френкленда.

От Бэрримора доктор Ватсон узнал, что «на болотах прячется еще один человек» – осторожный, хитрый джентльмен.

Глава 11. Человек на гранитном столбе

Доктор Ватсон отправился к миссис Лайонс, поразившей его своей яркой красотой.

Она призналась, что написала сэру Чарльзу письмо с просьбой помочь ей деньгами при разводе с ненавистным мужем – «великодушие сэра Чарльза было хорошо известно».

Однако миссис Лайонс так и не пришла в назначенное время к калитке, поскольку накануне получила «помощь из других рук». На следующий день из газет она узнала о смерти сэра Баскервиля.

Ватсон навестил мистера Френкленда. Старик поведал ему о том, что беглому каторжнику на болотах каждый день в одно и то же время носит еду ребенок. Доктор решил исследовать временное жилище на болотах, и к своему удивлению, обнаружил  записку «Доктор Ватсон уехал в Кумби-Треси». Ватсон решил дождаться незнакомца, достав револьвер.

Глава 12. Смерть на болотах

Таинственным незнакомцем оказался Шерлок Холмс. Друзья обменялись информацией. Выяснилось, что очаровательная мисс Степлтон на самом  деле была женой мистера Степлтона, который решил, «что она будет гораздо полезнее ему в роли свободной женщины». Мистер Холмс разгадал коварный замысел мошенника, и переживал лишь о том, что он «может нанести удар первым».

Неожиданно раздался «страшный протяжный вопль», за которым последовало глухое рычание. Друзья кинулись на помощь, но опоздали – каторжник Сэлден, одетый в костюм сэра Генри, был уже мертв. На месте трагедии появился Степлтон, который с трудом скрыл разочарование, увидев вместо баронета сбежавшего убийцу.

Глава 13. Сети расставлены

Рассматривая старинные портреты династии Баскервилей, Холмс заметил поразительное сходство беспутного Гуго с мистером Степлтоном. Так сыщику стали понятны мотивы убийства сэра Чарльза, и в голове его созрел план по поимке преступника.

Глава 14. Собака Баскервилей

На следующий день Шерлок Холмс приготовил засаду на Степлтона, притаившись на болотах вместе с доктором Ватсоном и лондонским сыщиком Лестрейда. Сэр Генри погостил у мистера Степлтона, а с наступлением темноты намеренно пошел домой в одиночку.

Вскоре его стала преследовать огромная черная собака, которую Холмсу удалось вовремя пристрелить. Это был «страшный пес величиной с молодую львицу», чья пасть и голова была смазана светящимся в темноте фосфором.

При виде ее сэр Генри испытал нервное потрясение, но настоящим ударом для него стало известие о том, что любимая им женщина была не сестрой, а супругой Степлтона. Сыщики бросились по следам преступника, но тому удалось скрыться.

Глава 15. Взгляд назад

Спустя время Холмс поведал своему другу подробности этого загадочного дела. Выяснилось, что мистер Степлтон был потомком одной из ветвей рода Баскервилей.  Он был ловким мошенником, удача неизменно ему сопутствовала, и он все время ускользал от правосудия.

Узнав «предание о собаке», Степлтон решил воплотить его в жизнь, прибрав к рукам все состояние Баскервилей. При помощи Лауры Лайонс он выманил сэра Чарльза на улицу, и натравил на него специально обученного пса.

Степлтон вынуждал и свою жену действовать в его интересах, но в решающую минуту женщина отказалась причинить зло сэру Генри.

После пережитого баронет и доктор Мортимер отправились в кругосветное путешествие «для укрепления расшатанной нервной системы».

В своем увлекательном произведении Артур Конан Дойл доказал, что зло всегда наказуемо, и даже самый изобретательный и ловкий преступник будет разоблачен.

Читайте также:  Краткое содержание бомарше севильский цирюльник, или тщетная предосторожность за 2 минуты пересказ сюжета

После ознакомления с кратким пересказом «Собака Баскервилей» рекомендуем прочесть повесть в полной версии.

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Средняя оценка: 4.5. Всего получено оценок: 86.

Источник: https://obrazovaka.ru/books/doyl/sobaka-baskerviley

Краткое содержание повести А. К. Дойла «Собака Баскервилей».

Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в их отсутствие. Вскоре появляется хозяин трости, врач Джеймс Мортимер, молодой высокий человек с близко посаженными серыми глазами и длинным торчащим носом.

Мортимер читает Холмсу и Ватсону старинный манускрипт — легенду о страшном проклятии рода Баскервилей, — доверенный ему не так давно внезапно умершим его пациентом и другом сэром Чарльзом Баскервилем.

Властный и умный, отнюдь не склонный к фантазиям, сэр Чарльз серьёзно относился к этой легенде и был готов к тому концу, который уготовила ему судьба.

В давние времена один из предков Чарльза Баскервиля, владелец поместья Гуго, отличался необузданным и жестоким нравом. Воспылав нечестивой страстью к дочери одного фермера, Гуго похитил её. Заперев девицу в верхних покоях, Гуго с приятелями сел пировать. Несчастная решилась на отчаянный поступок: она спустилась из окна замка по плющу и побежала через болота домой.

Гуго бросился за ней в погоню, пустив по следу собак, его товарищи — за ним. На широкой лужайке среди болот они увидели тело беглянки, умершей от страха. Рядом лежал труп Гуго, а над ним стояло мерзкое чудовище, похожее на собаку, но гораздо крупнее. Чудовище терзало горло Гуго Баскервиля и сверкало горящими глазами.

И, хотя записавший предание надеялся, что провидение не станет карать невинных, он все же предупреждал своих потомков остерегаться «выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно»,Джеймс Мортимер рассказывает, что сэр Чарльз был найден мёртвым в тисовой аллее, неподалёку от калитки, ведущей на болота. А рядом врач заметил свежие и чёткие следы…

огромной собаки. Мортимер просит совета Холмса, так как из Америки приезжает наследник поместья, сэр Генри Баскервиль. На следующий день после приезда Генри Баскервиль в сопровождении Мортимера посещает Холмса.

Приключения сэра Генри начались сразу же по приезде: во-первых, у него в гостинице пропал ботинок, а во-вторых, он получил анонимное послание с предупреждением «держаться подальше от торфяных болот». Тем не менее он полон решимости ехать в Баскервиль-холл, и Холмс отправляет с ним доктора Ватсона. Сам же Холмс остаётся по делам в Лондоне.

Доктор Ватсон шлёт Холмсу подробные отчёты о жизни в поместье и старается не оставлять сэра Генри одного, что довольно скоро становится затруднительным, так как Баскервиль влюбляется в живущую неподалёку мисс Стэплтон. Мисс Стэплтон живёт в доме на болотах с братом-энтомологом и двумя слугами, и брат ревниво оберегает её от ухаживаний сэра Генри.

Устроив по этому поводу скандал, Стэплтон затем приходит в Баскервиль-холл с извинениями и обещает не препятствовать любви сэра Генри и своей сестры, если в течение ближайших трёх месяцев тот согласен довольствоваться её дружбой.Ночью в замке Ватсон слышит женские рыдания, а утром обнаруживает жену дворецкого Бэрримора заплаканной.

Самого же Бэрримора ему и сэру Генри удаётся поймать на том, что тот ночью подаёт свечой знаки в окно, и с болот ему отвечают тем же. Оказывается, на болотах прячется беглый каторжник — это младший брат жены Бэрримора, который для неё так и остался лишь озорным мальчуганом. На днях он должен уехать в Южную Америку.

Сэр Генри обещает не выдавать Бэрримора и даже дарит ему что-то из одежды. Как бы в благодарность Бэрримор рассказывает, что в камине уцелел кусочек полусгоревшего письма к сэру Чарльзу с просьбой быть «у калитки в десять часов вечера». Письмо было подписано «Л. Л.». По соседству, в Кумб-Треси, живёт дама с такими инициалами — Лаура Лайонс.

К ней Ватсон и отправляется на следующий день. Лаура Лайонс признается, что хотела просить у сэра Чарльза денег на развод с мужем, но в последний момент получила помощь «из других рук». Она собиралась объяснить все сэру Чарльзу на следующий день, но узнала из газет о его смерти.

На обратном пути Ватсон решает зайти на болота: ещё раньше он заметил там какого-то человека (не каторжника). Крадучись, он подходит к предполагаемому жилищу незнакомца. К немалому своему удивлению, он находит в пустой хижине нацарапанную карандашом записку: «Доктор Ватсон уехал в Кумб-Треси». Ватсон решает дождаться обитателя хижины.

Наконец он слышит приближающиеся шаги и взводит курок револьвера. Вдруг раздаётся знакомый голос: «Сегодня такой чудесный вечер, дорогой Ватсон. Зачем сидеть в духоте? На воздухе гораздо приятнее».

Едва успевают друзья обменяться информацией (Холмс знает, что женщина, которую Стэплтон выдаёт за свою сестру, — его жена, более того он уверен, что именно Стэплтон его противник), как слышат страшный крик. Крик повторяется, Холмс и Ватсон кидаются на помощь и видят тело… беглого каторжника, одетого в костюм сэра Генри. Появляется Стэплтон.

По одежде он тоже принимает погибшего за сэра Генри, затем огромным усилием воли скрывает своё разочарование.На следующий день сэр Генри в одиночестве отправляется в гости к Стэплтону, а Холмс, Ватсон и прибывший из Лондона сыщик Лестрейд, затаившись, ждут на болотах неподалёку от дома. Планы Холмса едва не сбивает ползущий со стороны трясины туман.

Сэр Генри уходит от Стэплтона и направляется домой. Стэплтон пускает по его следам собаку: огромную, чёрную, с горящей пастью и глазами (они были намазаны фосфоресцирующим составом). Холмс успевает застрелить собаку, хотя сэр Генри все же пережил нервное потрясение. Возможно, ещё большее потрясение для него — известие о том, что любимая им женщина — жена Стэплтона.

Холмс находит её связанной в дальней комнате — наконец она взбунтовалась и отказалась помогать мужу в охоте на сэра Генри. Она же провожает сыщиков в глубь трясины, где Стэплтон прятал собаку, но никаких следов его найти не удаётся. Очевидно, болото поглотило злодея.Для поправки здоровья сэр Генри с доктором Мортимером отправляются в кругосветное путешествие, а перед отплытием посещают Холмса. После их ухода Холмс рассказывает Ватсону подробности этого дела: Стэплтон — потомок одной из ветвей Баскервилей (Холмс догадался об этом по сходству его с портретом нечестивца Гуго), не раз был замечен в мошенничестве, но ему удавалось благополучно скрываться от правосудия. Это он был человеком, предложившим Лауре Лайонс сначала написать сэру Чарльзу, а затем вынудившим её отказаться от свидания. И она, и жена Стэплтона были целиком в его власти. Но в решающую минуту жена Стэплтона перестала повиноваться ему.

Окончив рассказ, Холмс приглашает Ватсона поехать в оперу — на «Гугенотов».

Источник: https://tvory.info/sochineniya-po-russkomu/index.php/kratkoe-soderzhanie/kratkoe-soderzhanie-proizvedenij-7-klass/4769-sobaka-baskervilej-kratkoe-soderzhanie-kratkij-pereskaz

Краткое содержание: Собака Баскервилей

В начале повести сыщик Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон ведут разговор со своим посетителем — врачом Джеймсом Мортимером. Он зачитывает Шерлоку Холмсу и Ватсону легенду о проклятии рода Баскервилей. Его внезапно умерший пациент Чарльз Баскервиль очень серьёзно относился к этой легенде.

В давно минувшие времена один из предков покойного Чарльза был необуздан и жесток. Он похитил дочь одного фермера. Заперев девушку, Гуго сел пировать. Пленнице удалось бежать. Она направилась через болота домой.

Пустив по следу собак, он помчался за беглянкой, приятели отправились за ними. На лужайке они увидели тела девушки и Гуго. Над трупом мужчины стояло какое-то мерзкое чудовище, похожее на собаку, и терзало его горло.

Записавший предание человек предупреждал своих потомков остерегаться ночью выходить на болота.

Джеймс Мортимер рассказал, что сэр Чарльза нашли мертвым вблизи калитки, ведущей на болота. Рядом с телом врач заметил следы огромной собаки.

Наследник знатного поместья, сэр Генри Баскервиль, тоже нанес визит Шерлоку Холмсу. Поведал, что у него в гостинице исчез ботинок, и еще он получил анонимное письмо с явным предупреждением держаться подальше от торфяных болот. Вместе с сэром Генри в поместье Баскервилей отправляется доктор Ватсон.

Он пытается не оставлять Генри одного, но это не так-то просто. Сэр влюбляется в мисс Стэплтон, живущую в доме на болотах с братом-энтомологом и слугами. Брату сначала категорически не нравятся ухаживания Генри за его сестрой, но затем он извиняется и обещает не чинить преград его любви к мисс Стэплтон.

Только Баскервиль должен в течение трёх месяцев довольствоваться её дружбой.

Становится известно, что на торфяных болотах прячется беглый каторжник. Это брат жены дворецкого Бэрримора. Сэр Генри обещает никого не выдавать. Бэрримор говорит о том, что в камине чудом уцелел кусочек письма к сэру Чарльзу, подписанное «Л. Л.».

В нем была просьба быть у калитки в десять часов вечера. По соседству проживает дама с аналогичными инициалами — Лаура Лайонс.

Ватсон встретился с ней, и она призналась, что хотела просить у Чарльза Баскервиля денег, чтобы развестись с мужем, но получила помощь от других.

Зайдя на болота, Ватсон заметил там какого-то человека. Ему удалось найти в пустой хижине записку, нацарапанную карандашом, гласящую, что Ватсон уехал в Кумб-Треси». Ватсон решил дождаться обитателя хижины. Вдруг раздаётся знакомый голос, принадлежащий Шерлоку Холмсу. Сыщик знает, что та женщина, которую Стэплтон всем выдаёт за сестру, на самом деле его жена.

Читайте также:  Краткое содержание анна, не грусти! булгакова за 2 минуты пересказ сюжета

Холмс и Ватсон слышат страшный крик, бегут на помощь, видят тело каторжника. Возникает Стэплтон.

На следующий день Генри Баскервиль идет к Стэплтону, а Шерлок Холмс, доктор Ватсон и сыщик из Лондона Лестрейд, прячутся неподалёку от дома. Сэр Генри возвращается, а Стэплтон пускает по его следам огромную, чёрную собаку.

Кроме того, как позже стало известно, глаза и пасть ее были намазаны ни чем иным, как фосфоресцирующим составом. Холмс успел застрелить собаку. Для Генри все случившееся стало огромным потрясением, а особенно то, что любимая женщина — жена Стэплтона.

Она оказалась связанной в дальней комнате. Стэплтон исчез, возможно, его проглотило болото.

Мошенник Стэплтон был потомком одного из ветвей Баскервилей, мечтавший стать наследником состояния. Это он приказал Лауре Лайонс сначала написать Чарльзу Баскервилю, а позже отказаться от намеченного свидания. Эта женщина и жена Стэплтона были целиком во власти Стэплтона, но жена все-таки перестала покоряться ему.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Собака Баскервилей». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Источник: https://biblioman.org/shortworks/doil/sobaka-baskerviley/

Собака Баскервилей — краткое содержание повести Дойла

Артур Конан Дойл (1859-1930) известен как врач, писатель разных жанров, публицист, общественный деятель. Мировую славу ему принесли циклы рассказов и повестей о частном детективе Шерлоке Холмсе.

Образы Шерлока Холмса и его помощника доктора Джона Ватсона стали классикой мировой литературы. Многие авторы детективов в более поздний период применяли найденную Дойлем схему: сыщик-интеллектуал и деятельный, но менее сообразительный помощник.

Среди произведений о Шерлоке Холмсе видное место занимает повесть «Собака Баскервилей». Оно считается наиболее емко раскрывающим деятельность главного героя.

Действие повести происходит в конце 80-х годов 19 столетия в столице Великобритании Лондоне и в одном из графств Англии Девоншире.

В завязке произведения Ш. Холмсу наносит визит доктор Мортимер, друг покойного хозяина поместья Баскервиль Чарльза Баскервиля. Мортмер хочет получить совет от известного специлиста по поводу своих дальнейших действий, так как в смерти Ч. Баскервиля есть много неясностей.

При встрече с Холмсом Мортимер знакомит сыщика с древней легендой «Проклятием рода Баскервилей». В этой легенде одного из предков Баскервилей за его преступные действия казнит большая собака, дьявольского вида. Доктор обращает внимание детектива и Ватсона, что рядом с трупом Ч. Баскервиля были следы большой собаки.

Все это доктор рассказывет для того, чтобы Холмс дал ему совет, стоит ли везти в Баскервил холл наследника – Генри Баскервиля.

По прибытию в Лондон с Г. Баскервилем происходят странные события, он получает письмо с педупреждением об опасности, пропадает обувь, причем по одному ботинку от каждой пары, Холмс обнаруживает слежку за Генри.

Но несмотря на эти странности, Г. Баскервиль решает ехать в родовое гнездо, сопровождать его Холмс направляет Ватсона, ставя ему задачу на проведение расследования на месте.

По прибытию на место Ватсон выполняет все поручения Холмса, встречается с соседями и некоторыми знакомыми Чарльза Баскервиля. Обо всем он сообщает Холмсу письмами.

Особенно близкие отношения у Г. Баскервиля сложились с семьей натуралиста Степлтона. Он начинает испытывать любовь к сестре натуралиста, которая в свою очередь предпринимает попытки предостеречь Генри от опасности, но при этом не говорит об этом прямо.

Все события происходят на фоне поисков в этом районе опасного преступника, сбежавшего с каторги, и как было выяснено являвшимся родным братом супруги дворецкого Бэрримора.

Генри Баскервиль и Ватсон при попытке задержать каторжника замечают, что на болотах, окружающих эти места, живет еще один человек. Ватсон нашел место его укрытия и выяснил, что это Ш. Холмс.

Во время встречи Холмса и Ватсона происходят события, которые приблизили развязку событий. Они стали свидетелями гибели беглого каторжника, при этом слышали вой собаки. Также при этом происходит встреча Холмса и Стэплтона.

Холмс решает ускорить развязку и поймать преступника, виновного в смерти Ч. Баскервиля и готовившего убийство сэра Генри.

Объявив всем о своем и доктора Ватсона отъезде, Холмс разрешает сэру Генри посетить вечером семейство Стэплтонов. Сам же он проводит дополнительное расследование некоторых фактов, связанных с убийством Чарльза Баскервиля и рассказывает Ватсону о том, что им установлен факт того, что Степлтон тоже Баскервиль.

  • Перед возвращением Генри домой Холмс, Ватсон и, прибывший из Лондона, инспектор полиции Лейстрейд устраивают засаду на дороге, ведущей от дома Степлтонов к замку Баскервилей.
  • Пропустив мимо себя, возвращающегося Генри, сыщики вдруг увидели, как по следам сэра Генри несется огромная собака, при этом светящаяся в темноте.
  • Застрелив собаку, наши герои пытаются задержать Степлтона-Баскервиля, но тот, пытаясь уйти от возмездия, погибает в болотах.
  • Сэр Генри, хотя и не пострадал физически, получил тяжелое психическое потрясение.
  • Так было раскрыто преступление, в основу которого преступник положил старую легенду.
  • Читательский дневник.

Другие произведения автора:

← Затерянный мир↑ ДойлПёстрая лента →

Источник: http://sochinite.ru/kratkie-soderzhaniya/dojl/sobaka-baskervilej

Книга «Собака Баскервилей»

Впервые напечатан в журнале «Стрэнд»: в восьми выпусках, с августа 1901 по апрель 1902 года.

Отсутствующие ниже среди изданий некоторые из публикаций в периодике и ранние книжные публикации на русском языке:

1901 — Иллюстрированное приложение к газете «Новое время» (СПб.: А.С. Суворин), №№ 9178 (22.09), № 9185 (29.09), № 9192 (06.10), № 9199 (13.10), № 9206 (20.10), № 9213 (27.10), № 9220 (03.11), № 9227 (10.11), № 9241 (24.11), публ. не закончена, перевод Е.Н. Ломиковской;

1902 — «Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки» (СПб.: Ф.И. Булгаков, тип. А.С. Суворина) т. II, № 5 (май), стр. 1-96 (отд. нумерация стр.), перевод Е.Н. Ломиковской;

1902 — СПб.: изд. ред. «Нового журнала иностр. лит-ры», тип. А.С. Суворина, 96 стр. (приложение к «Новому журналу иностр. лит., искусства и науки» 1902, № 5), перевод Е.Н. Ломиковской;

1902 — журнал «Вестник иностранной литературы» (СПб.) № 1, стр. 161-202, № 2, стр. 145-172, № 3, стр. 172-198, № 5, стр. 63-86, под назв. «Бэскервильская собака», перевод А. Т. (А. Толстой);

1903 — собр. соч. А. Конан Дойля, т. «Баскервильская собака», М.: Д.П. Ефимов, 238 стр., перевод Н.Д. Облеухова;

1903 — «Приключения сыщика Шерлока Холмса, в VI-ти сериях», с. III, СПб.: В.И. Губинский, стр. 3-209 (переизд. в 1904 г. — стр. 3-215), перевод Н.Н. Мазуренко;

1904 — Собрание сочинений Конан-Дойля в 9-ти вып., в. 5, М.: тип. т-ва И.Д. Сытина (Беспл. прилож. к журналу «Вокруг света», кн. 11, июнь), 165(3) стр. (то же в 1908 и 1909 г.);

1904 — М.: Изд. М.В. Клюкина, 224 стр., под назв. «Тайна болота», перевод Н. д'Андре;

1906 — М.: Издание Д.П. Ефимова, 240 стр. (изд. 2-е), перевод Н.Д. Облеухова;

1907 — собр. соч. А. Конан-Дойля в 10 томах, т. «Баскервильская собака», СПб.: Типо-литография Т-ва «Свет», 126 стр., перевод Н.Д. Облеухова;

1907 — сс. Конан-Дойля в 14-ти томах, т. 7 «Тайна болота», М.: Изд. М.В. Клюкина, 192 стр., перевод Н. д'Андре;

1907 — Росто-на-Дону: изд-во и тип. Трофименкова, ч. 1, 14 стр. (начало);

1908 — авторский сборник «Знак четырёх», СПб.: Издание журнала «Вестник полиции», стр. 21-160, перевод Н.Н. Мазуренко;

1908 — авторский сборник «Знаменитый английский сыщик Шерлок Холмс», М.: тип. П.В. Бельцова, стр. 352-415;

1908 — авторский сборник «Знаменитый английский сыщик Шерлок Холмс» СПб.: тип. Корпуснова;

(1909) — «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд-во П.П. Сойкина, кн. 11, перевод Е.Н. Ломиковской;

1915 — Пг.: Акц. о-во типографского дела (Всеобщая библиотека, в. № 231-232), 164(2) стр., перевод А. Чудновской;

1915 — М.: Типогр. АО «Московское изд-во» (Библиотека романов), 64 стр., под назв. «Тайны Гримпенского болота»;

(1927) — Л.: Книжные новинки, 232 стр., перевод Е.Н. Ломиковской;

1928 — Л.: редакция журнала «Вокруг света», перевод Е.Н. Ломиковской;

Во многих изданиях «Собаку Баскервилей» относят к повестям.

Источник: https://www.livelib.ru/book/1000858268-sobaka-baskervilej-artur-konan-dojl

"Собака Баскервилей" (Конан Дойл): описание и анализ повести

«Собака Баскервилей» — повесть А. Конан Дойла. Произведение было написано в 1902 г. и продолжало цикл повестей и рассказов, объединенных общим героем — гениальным сыщиком Шерлоком Холмсом.

«Собака Баскервилей» стала одной из самых известных историй о Холмсе. Герой предстает здесь уже знаменитым сыщиком, слава которого дошла не только до самых глухих уголков Англии, но и облетела Европу: Холмс консультирует монархов и расследует похищение, совершенное в Ватикане. Продолжая традицию, начатую Э. По и У.

Коллинзом, Конан Дойл дает своему герою напарника — Ватсона, который не отличается особой проницательностью и остротой ума, и по этой причине нуждается в разъяснениях, задавая вопросы, которые мог бы задать и читатель. От его имени и ведется повествование.

Читатель видит великого детектива глазами вполне заурядного человека, потрясенного способностями Холмса и восторгающегося им.

Как и другие произведения о сыщике, «Собака Баскервилей» Конан Дойла начинается с наглядной демонстрации «дедуктивного метода»: Шерлок Холмс, осмотрев палку, забытую посетителем, извлекает из этого предмета максимум информации о его владельце. Сам владелец, появившись в гостиной дома на Бейкерстрит, лишь подтверждает его правоту.

Однако на сей раз загадка предложенная Холмсу, носит не столько криминальный, сколько мистический характер: сэр Чарльз Баскервиль умер от сердечного приступа, вызванного появлением адского существа — собаки, преследующей Баскервилей уже не одно столетие.

Впервые на страницах произведения Конан Дойла появляются мотивы готического романа: старинное родовое поместье, расположенное среди торфяных болот, мрачные своды столовой залы, увешанные темными портретами предков, проклятие, тяготеющее над родом Баскервилей.

Читайте также:  Краткое содержание интеллигенция и революция блока за 2 минуты пересказ сюжета

Старинное поверие обладает странным обаянием, от которого не могут освободиться даже те, кто считает себя человеком научного склада ума. «Остерегайтесь выходить на болото в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно», — написано в манускрипте, дошедшем до последнего Баскервиля из глубины времени.

Никто как будто не верит в древние россказни, но как можно иначе объяснить таинственные события в Девоншире? Ужас перед чем-то сверхъестественным испытывают все, включая и доктора Ватсона, но только не Шерлок Холмс.

Он верит в Разум, дающий возможность нащупать причинно-следственную связь событий, не покидая границ логики и здравого смысла, и поэтому ни на секунду не обольщается романтическими сказками. Прежде чем поверить в силы, «которые находятся вне законов природы», «Шерлок Холмс предпочитает «проверить до конца все другие гипотезы». И, конечно, оказывается прав — дьяволу нет дела до потомков беспутного Гуго Баскервиля, зато сами люди вполне способны осуществлять поистине сатанинские замыслы.

В «Собаке Баскервилей» Конан Дойла у Холмса появляется достойный противник — мистер Стэплтон обладает незаурядным умом, умением использовать обстоятельства себе на пользу, наблюдательностью и решимостью. Противостояние этих двух необычных людей — Холмса и Стэплтона — заканчивается триумфом непобедимого сыщика.

Иначе и быть не может — разум, поставленный на службу силам зла, неизбежно приведет своего обладателя к просчетам и, в конечном итоге, гибели. Конан Дойл был настолько убежден в очевидности этой истины, что даже не довел дело «о собаке Баскервилей» до суда присяжных.

Любитель инфернальных розыгрышей, Стэплтон заканчивает жизнь как и подобает такому человеку: в зловещей Гримпенской трясине.

Источник: Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В. Стахорского. — М.: ВАГРИУС, 1998

Источник: https://classlit.ru/publ/zarubezhnaja_literatura/drugie_avtori/sobaka_baskervilej_konan_dojl_opisanie_i_analiz_povesti/62-1-0-1453

Читать

Артур Конан Дойл

Собака Баскервилей

Информация от издательства

Художественное электронное издание

Конан Дойл, А.

Собака Баскервилей: повесть / Артур Конан Дойл; пер. с англ. Наталии Волжиной; сопроводит. статья Даниэля Клугера. – М.: Время, 2017. – (Проверено временем).

ISBN 978-5-0011-2048-3

«Собака Баскервилей» (1900) оказалась не просто первым детективным произведением ХХ века, но и одновременно своего рода каноном классического детектива.

Сейчас уже трудно поверить, что Артур Конан Дойл (1859–1930) первоначально не планировал вводить в действие своего прославленного героя – сыщик к тому времени уже погиб от рук профессора Мориарти.

Но Холмса пришлось воскресить по требованию его поклонников – и он буквально ворвался в повествование.

Это большая удача, ведь в результате читатель получил едва ли не самое увлекательное расследование великого сыщика, а история литературы – идеальный образец любимого читателями жанра. А еще историки литературы утверждают, что на момент создания «Собаки Баскервилей» Конан Дойл был самым высокооплачиваемым автором в мировой литературе. Что ж, деньги были потрачены не зря.

При выпуске классических книг нам, издательству «Время», очень хотелось создать действительно современную серию, показать живую связь неувядающей классики и окружающей действительности.

Поэтому мы обратились к известным литераторам, ученым, журналистам и деятелям культуры с просьбой написать к выбранным ими книгам сопроводительные статьи – не сухие пояснительные тексты и не шпаргалки к экзаменам, а своего рода объяснения в любви дорогим их сердцам авторам.

У кого-то получилось возвышенно и трогательно, у кого-то посуше и поакадемичней, но это всегда искренне и интересно, а иногда – неожиданно и необычно.

В любви к «Собаке Баскервилей» признаётся писатель, автор многих книг детективного и фантастического жанра, а также ряда статей по эстетике жанровой литературы Даниэль Клугер – книгу стоит прочесть уже затем, чтобы сверить своё мнение со статьёй и взглянуть на произведение под другим углом.

© Н. А. Волжина, наследник, перевод, 2017

© Д. М. Клугер, сопроводительная статья, 2017

© Состав, оформление, «Время», 2017

Собака Баскервилей. Повесть

Глава I. Мистер Шерлок Холмс

Мистер Шерлок Холмс сидел за столом и завтракал. Обычно он вставал довольно поздно, если не считать тех нередких случаев, когда ему вовсе не приходилось ложиться.

Я стоял на коврике у камина и вертел в руках трость, забытую нашим вчерашним посетителем, хорошую толстую палку с набалдашником – из тех, что именуются «веским аргументом». Чуть ниже набалдашника было врезано серебряное кольцо шириной около дюйма. На кольце было начертано: «Джеймсу Мортимеру, Ч.К.X.О.

, от его друзей по ЧКЛ» и дата: «1884». В прежние времена с такими палками – солидными, увесистыми, надежными – ходили почтенные домашние врачи.

– Ну-с, Ватсон, какого вы мнения о ней?

Холмс сидел спиной ко мне, и я думал, что мои манипуляции остаются для него незаметными.

– Откуда вы знаете, чем я занят? Можно подумать, что у вас глаза на затылке!

– Чего нет, того нет, зато передо мной стоит начищенный до блеска серебряный кофейник, – ответил он.

 – Нет, в самом деле, Ватсон, что вы скажете о палке нашего посетителя? Мы с вами прозевали его и не знаем, зачем он приходил.

А раз уж нам так не повезло, придется обратить особое внимание на этот случайный сувенир. Обследуйте трость и попробуйте воссоздать по ней образ ее владельца, а я вас послушаю.

– По-моему, – начал я, стараясь по мере сил следовать методу моего приятеля, – этот доктор Мортимер – преуспевающий медик средних лет, к тому же всеми уважаемый, поскольку друзья наделяют его такими знаками внимания.

– Хорошо! – сказал Холмс. – Превосходно!

– Кроме того, я склонен думать, что он сельский врач, а следовательно, ему приходится делать большие концы пешком.

– А это почему?

– Потому что его палка, в прошлом весьма недурная, так сбита, что я не представляю себе ее в руках городского врача. Толстый железный наконечник совсем стерся – видимо, доктор Мортимер исходил с ней немало миль.

– Весьма здравое рассуждение, – сказал Холмс.

– Опять же надпись: «От друзей по ЧКЛ». Я полагаю, что буквы «КЛ» означают клуб, вернее всего охотничий, членам которого он оказывал медицинскую помощь, за что ему и преподнесли этот небольшой подарок.

– Ватсон, вы превзошли самого себя! – сказал Холмс, откидываясь на спинку стула и закуривая папиросу. – Я не могу не отметить, что, описывая со свойственной вам любезностью мои скромные заслуги, вы обычно преуменьшаете свои собственные возможности.

Если от вас самого не исходит яркое сияние, то вы, во всяком случае, являетесь проводником света. Мало ли таких людей, которые, не блистая талантом, все же обладают недюжинной способностью зажигать его в других! Я у вас в неоплатном долгу, друг мой.

Я впервые услышал от Холмса такое признание и должен сказать, что его слова доставили мне огромное удовольствие, ибо равнодушие этого человека к моему восхищению им и ко всем моим попыткам предать гласности метод его работы не раз ущемляло мое самолюбие. Кроме того, я был горд тем, что мне удалось не только овладеть методом Холмса, но и применить его на деле и заслужить этим похвалу моего друга.

Холмс взял трость у меня из рук и несколько минут разглядывал ее невооруженным глазом. Потом, явно заинтересовавшись чем-то, отложил папиросу в сторону, подошел к окну и снова стал осматривать палку, но уже через увеличительное стекло.

– Не бог весть что, но все же любопытно, – сказал он, возвращаясь на свое излюбленное место в углу дивана. – Кое-какие данные здесь, безусловно, есть, они и послужат нам основой для некоторых умозаключений.

– Неужели от меня что-нибудь ускользнуло? – спросил я не без чувства самодовольства. – Надеюсь, я ничего серьезного не упустил?

– Увы, дорогой мой Ватсон, большая часть ваших выводов ошибочна. Когда я сказал, что вы служите для меня хорошим стимулом, это, откровенно говоря, следовало понимать так: ваши промахи иногда помогают мне выйти на правильный путь. Но сейчас вы не так уж заблуждаетесь. Этот человек, безусловно, практикует не в городе, и ему приходится совершать большие концы пешком.

  • – Значит, я был прав.
  • – В этом отношении – да.
  • – Но ведь это всё?

– Нет, нет, дорогой мой Ватсон, не всё, далеко не всё. Так, например, я бы сказал, что подобное подношение врач скорее всего может получить от какой-нибудь лечебницы, а не от охотничьего клуба, а когда перед лечебницей стоят буквы «ЧК», название «Чаринг-Кросская» напрашивается само собой.

– Возможно, что вы правы.

– Все наводит на такое толкование. И если мы примем мою догадку за рабочую гипотезу, то у нас будут дополнительные данные для воссоздания личности нашего неизвестного посетителя.

– Хорошо. Предположим, что буквы «ЧКЛ» означают «Чаринг-Кросская лечебница». Какие же дальнейшие заключения можно отсюда вывести?

– А вам ничего не приходит в голову? Вы же знакомы с моим методом. Попробуйте применить его.

– Вывод очевиден: прежде чем уехать в деревню, этот человек практиковал в Лондоне.

– А что, если мы пойдем немного дальше? Посмотрите на это вот под каким углом зрения: почему ему был сделан подарок? Когда его друзья сочли нужным преподнести ему сообща эту трость в знак своего расположения? Очевидно, в то время, когда доктор Мортимер ушел из лечебницы, решив заняться частной практикой. Ему поднесли подарок, это нам известно. Предполагается, что работу в лечебнице он сменил на сельскую практику. Будут ли наши выводы слишком смелыми, если мы скажем, что подарок был сделан именно в связи с его уходом?

– Это весьма вероятно.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=579468&p=1

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector