Действие I
Сицилия. Слуга Дон Жуана, Сганарель, беседует с конюшим его жены, доньи Эльвиры, Гусманом. Он говорит, что женщина зря поехала вслед за Дон Жуаном. Гусман просит сказать, почему он так считает.
Неужели Дон Жуан перестал любить свою жену? Сганарель характеризует своего хозяина, как чудовище, которое ради обладания женщиной готово пойти на всё – в том числе и на женитьбу, на которую Дон Жуан уже не раз решался в разных местах.
Дон Жуан просит Сганареля сказать честно, что он думает о его образе жизни. Слуга говорит, что ему не по душе постоянная влюбчивость его хозяина. Дон Жуан объясняет, что не в состоянии быть верным одной женщине, поскольку его глаза замечают красоту многих.
По натуре, главный герой – завоеватель, и его честолюбие требует постоянных побед над красавицами. Дон Жуан говорит так складно, что Сганарель даже не может с ним поспорить. Слуга пытается высказать своё мнение как бы о постороннем господине, но хозяин не желает его слушать.
Дон Жуан полон новой страстью к красавице, которую он встретил несколько дней назад с женихом. Счастье влюблённой пары вызвало в нём ревность, и он решил разбить их узы. Разглагольствования Дон Жуана обрывает приход доньи Эльвиры. Женщина воочию убеждается в том, что муж её не любит.
Она спрашивает Дон Жуана, почему он не защищается, как это подобает придворному, а находится в растерянности. Дон Жуан говорит, что он – человек прямолинейный.
Его решение покинуть донью Эльвиру было обусловлено страхом перед небом, ведь именно у него он и похитил женщину, жившую до брака с ним в монастыре. Донья Эльвира в гневе. Она говорит, что небо покарает Дон Жуана за его вероломство.
Действие II
На морском берегу крестьянин Пьеро рассказывает крестьянке Шарлотте, как он спас Дон Жуана со слугой. Затем он обвиняет девушку в том, что она его недостаточно любит, поскольку редко заигрывает с ним.
Дон Жуан, уже обольстивший одну крестьянку, признаётся в любви Шарлотте и обещает жениться на ней. Пьеро просит его не приставать к девушке. Дон Жуан даёт ему несколько пощёчин.
Крестьянка Матюрина застаёт Дон Жуана с Шарлоттой. Между героями начинается выяснение отношений. Дон Жуан тихо говорит каждой девушке то, что она хочет услышать. Ни Матюрина, ни Шарлотта не понимают, на ком же из них женится главный герой.
Бандит Ла-Раме предупреждает Дон Жуана о том, что его ищут двенадцать всадников. Чтобы избежать смерти Дон Жуан заставляет Сганареля обменяться с ним одеждой.
Действие III
Дон Жуан в одежде крестьянина и Сганарель в одежде доктора идут по лесу. Сганарель удивляется тому уважению, которое оказывают ему крестьяне.
Дон Жуан говорит, что он может пользоваться своим новым платьем, как и обычные доктора, которые не столько лечат, сколько подстраиваются под счастливые случаи излечения, обусловленные естественным течением жизни.
Сганарель спрашивает своего хозяина во что он верит и получает ответ, что в арифметику. Слуга в отличие от Дон Жуана верит в Бога.
В лесу Дон Жуан спасает от разбойников брата Эльвиры – дона Карлоса. Дон Алонсо узнаёт Дон Жуана. Дон Карлос из благодарности за спасённую жизнь предлагает брату отсрочить свою месть. Дон Жуану он предлагает подумать и разрешить дело или миром, или кровью.
Дон Жуан натыкается на гробницу командора. Он велит Сганарелю пригласить статую убитого им человека к себе на ужин. Слуга видит, как статуя командора кивает головой в знак согласия. Дон Жуан не замечает ничего.
Действие IV
В апартаментах Дон Жуана Сганарель убеждает своего хозяина в том, что кивок статуи – не игра теней, а предупреждение неба.
К Дон Жуану приходит кредитор, г-н Диманш. Главный герой заговаривает ему зубы любезностями и выставляет вон.
Дон Луис – отец Дон Жуана сетует на то, что сын, о котором он когда-то так мечтал, позорит его род. Дон Луис обещает собственноручно покарать сына ещё до того, как это сделает небо.
Сганарель пытается пристыдить Дон Жуана, но вместо этого потакает его недостойному поведению, говоря, что он бы на его месте даже и слушать бы не стал тех глупых поучений, которые высказывал его отец.
К Дон Жуану приходит донья Эльвира. Её лицо скрыто вуалью. Женщина говорит, что больше не испытывает к Дон Жуану земной, преступной страсти. В её сердце живёт лишь нежная любовь и забота о нём, как о человеке.
Донья Эльвира предупреждает Дон Жуана, что ему осталось совсем немного для искупления грехов. Она молит его раскаяться и спасти свою душу. Необычный вид доньи Эльвиры вызывает в Дон Жуане новый порыв влечения.
Он просит женщину остаться на ночь, но она уходит.
На ужин к Дон Жуану приходит статуя командора и приглашает его нанести ответный визит.
Действие V
На открытой местности Дон Жуан говорит отцу, что раскаялся в своих прегрешениях и просит его найти себе наставника в новой жизни. В разговоре с Сганарелем выясняется, что всё это было лукавым притворством. Дон Жуан действовал так с целью найти в отце защитника своей дурной жизни, которую отныне он намерен вести тайно. Сганарель говорит своему хозяину, что тот попадёт в ад.
Дон Карлос спрашивает Дон Жуана, намерен ли тот признать его сестру законной женой. Дон Жуан отвечает, что небо велело ему вести благопристойный образ жизни, вдали от всех женщин.
- Главному герою является призрак женщины, призывающей его раскаяться.
- Дон Жуан не внимает предостережению, и статуя командора отправляет его в пылающую бездну.
- Сганарель переживает об утерянном жалованье.
Источник: https://ktoikak.com/don-zhuan-pereskaz-po-deystviyam/
Эрнст Гофман — Дон Жуан
Гофман Эрнст Теодор Амадей
ДОН ЖУАН
Небывалый случай, происшедший с неким путешествующим энтузиастом
Пронзительный звонок и громкий возглас: «Представление начинается!» вспугнули мою сладкую дремоту, и я очнулся.
Наперебой гудят контрабасы; удар литавр — взревели трубы; гобой тянет звонкое ля — вступили скрипки, — я протираю глаза. Неужто неугомонный сатана подхватил меня, благо я был под хмельком?..
Нет! Я лежу в комнате гостиницы, куда добрался вчера вечером, после того как из меня вытрясло душу.
Прямо над моим носом болтается внушительная кисть сонетки; яростно дергаю ее, появляется слуга.
— Ради бога, что это за какофония? Уж не дают ли здесь, чего доброго, концерт?
— Ваше превосходительство (я спросил себе к обеду за общим столом шампанского), ваше превосходительство, должно быть, еще не изволите знать, что наша гостиница соединена с театром.[1] Через эту вот потайную дверь можно коридорчиком пройти прямо в двадцать третий номер — в ложу для приезжих.
— Что такое? Театр? Ложа для приезжих?
— Ну да, ложа для приезжих, маленькая, на двоих, в крайности на троих для самых что ни на есть знатных постояльцев, вся обита зеленым, с решетчатыми окнами, тут же у сцены! Если вашему превосходительству благоугодно, сегодня у нас идет «Дон Жуан» знаменитого господина Моцарта из Вены. Плату за место — талер и восемь грошей — мы припишем к счету.
Договорил он это, уже отпирая дверь ложи, ибо, едва он произнес «Дон Жуан», как я поспешил через потайную дверь в коридорчик. Для города средней руки театр был достаточно вместителен, отделан со вкусом и ярко освещен. В ложах и в партере — полным-полно зрителей.
С первых же аккордов увертюры я убедился, что оркестр превосходный и, если певцы будут мало-мальски сносные, по-настоящему порадует меня исполнением гениальной оперы. В анданте я был потрясен ужасами грозного подземного regno all pianto;[2] душа исполнилась трепетом от предчувствий самого страшного.
Нечестивым торжеством прозвучала для меня ликующая фанфара в седьмом такте аллегро — я увидел, как из непроглядной тьмы огненные демоны протягивают раскаленные когти, чтобы схватить беспечных людей, которые весело отплясывают на тонкой оболочке, прикрывающей бездонную пропасть.
Моему духовному взору явственно представилось столкновение человека с неведомыми, злокозненными силами, которые его окружают, готовя ему погибель. Наконец буря улеглась; взвился занавес.
Темная ночь; зябко и сердито кутаясь в плащ, шагает перед павильоном Лепорелло: «Notte e goirno faticar…»[3] Вот как, по-итальянски! Здесь, в немецком городке, по-итальянски! Ah, che piacere![4] Значит, я услышу и речитативы и все остальное так, как их задумал и воплотил великий художник! Из павильона выбегает Дон Жуан; следом — донна Анна, удерживая нечестивца за плащ. Какое явление! Пожалуй, она недостаточно высока ростом, статна и величава, зато какое лицо! Глаза, из которых, как из единого фокуса, снопом сыплются пылающие искры любви, гнева, ненависти, отчаяния и, словно греческий огонь, зажигают душу неугасимым пламенем! Рассыпавшиеся пряди темных волос волнистыми локонами вьются по спине, белое ночное одеяние предательски обнажает прелести, всегда небезопасные для нескромного взора. Сердце судорожно бьется, в него когтями впилась мысль о страшном деянии. И вот — что за голос! «Non sperar se non m'uccidi…»[5] Подобно сверкающим молниям, пронизывают гром инструментов отлитые из неземного металла звуки!
Дон Жуан тщетно старается вырваться.
Да и хочет ли он вырваться? Почему не оттолкнет он эту женщину ударом кулака и не бросится бежать? Злое ли дело подкосило его или же лишил сил и воли внутренний поединок между любовью и ненавистью? Старик отец поплатился жизнью за то, что безрассудно набросился в темноте на сильного противника; Дон Жуан и Лепорелло, речитативом беседуя между собой, выходят на авансцену. Дон Жуан откидывает плащ и предстает во всем блеске затканного серебром наряда из красного бархата с разрезами. Великолепная, исполненная мощи фигура, мужественная красота черт: благородный нос, пронзительный взгляд, нежно очерченные губы; странная игра надбровных мускулов на какой-то миг придает лицу мефистофельское выражение и, хотя не вредит красоте, все же возбуждает безотчетную дрожь. Так и кажется, будто он владеет магическими чарами гремучей змеи; так и кажется, что женщины, на которых он бросил взгляд, навсегда обречены ему и, покорствуя недоброй силе, стремятся навстречу собственной погибели. Вокруг него суетится Лепорелло, долговязый и тощий, в полосатом красном с белым камзоле, коротком красном плаще и белой шляпе с красным пером. На лице слуги удивительным образом сочетается выражение добродушия, лукавства, сладострастия и насмешливой наглости; черные брови никак не вяжутся с седоватыми волосами и бородой. Сразу видно, что старый плут — достойный слуга и помощник Дон Жуана. Оба благополучно скрылись, перепрыгнув через ограду.
Факелы — появляются донна Анна и дон Оттавио, жеманный, разряженный, вылощенный человечек; на вид ему не больше двадцати одного года.
В качестве нареченного Анны он, должно быть, живет тут же в доме и потому явился, как только его позвали; а мог бы и без зова, едва услышав шум, прибежать на помощь отцу невесты; но ему надо было сперва принарядиться, и вдобавок он побаивается выходить на улицу ночью. «Ma quai mai s'offre, o dei, spettacolo funesto agli occhi miei!»[6]
В мучительных, душераздирающих звуках этого речитатива и дуэта чувствуется нечто большее, нежели отчаяние перед лицом нечестивейшего злодейства. Одно преступное деяние Дон Жуана, ему только грозившее гибелью, отцу же стоившее жизни, не могло исторгнуть такие звуки из стесненной груди, — нет, они порождены пагубной, убийственной внутренней борьбой.
Только что донна Эльвира — высокая, сухопарая, с явными следами замечательной, но поблекшей красоты, — принялась поносить вероломного Дон Жуана: «Tu nido d'inganni!..»[7] — а жалостливый Лепорелло очень верно заметил: «Parla come un libro stampato»,[8] — как вдруг я ощутил рядом или позади себя чье-то присутствие.
Кто-нибудь свободно мог отворить дверь за моей спиной и прошмыгнуть в ложу, — эта мысль больно кольнула меня в сердце.
Я так радовался, что, кроме меня, никого нет в ложе и никто не мешает мне всеми фибрами души, точно щупальцами полипа, охватывать и вбирать в себя исполняемое с таким совершенством великое творение! Одно замечание, да еще, чего доброго, глупое, могло самым болезненным образом спугнуть чудесный миг музыкально-поэтического восторга! Я решил вовсе не замечать соседа по ложе и, всецело углубившись в представление, избегать малейшего слова или взгляда. Склонив голову на руку и повернувшись спиной к соседу, смотрел я на сцену. Дальнейший ход представления гармонировал с превосходным началом.
Источник: https://libking.ru/books/prose-/prose-classic/177217-ernst-gofman-don-zhuan.html
«Дон-Жуан», краткое содержание по главам поэмы Байрона
Повествователь посвящает поэму Бобу (Роберту) Саути, поэту-лейкисту, называя его плохим певцом рабов и тронов, смрада и тьмы. Повествователь критикует и других лейкистов, обвиняя их в ограниченности тематики и эстетической системы, лицемерии, корыстолюбии, лести. Лирический герой противопоставляет свою прозаичную музу крылатому коню тех поэтов, которых Байрон ценил.
Песнь первая
Повествователь выбирает своим героем Дон-Жуана как истинного героя своего времени, несмотря на то, что Дон-Жуан – испанский дворянин 18 века.
При этом на роль героя не подходят английские полководцы и генералы, потому что их карьера, хотя и началась с блестящих успехов, но окончилась тяжёлыми поражениями.
Рассказчик сообщает также о своём творческом методе: «Мой метод – начинать всегда с начала». Потому он начинает рассказ о герое с повествования о родителях.
Отец героя, Дон Хосе, был храбр и ловок. Он не был безгрешным, этот «беспечный смертный» не любил учёности и изменял высоконравственной жене. Рассказчик называет его славным малым, хотя он «был горяч, игра его пленяла, И страсти он охотно уступал».
Мать героя, донна Инеса, «всех учёных затмевала знаньями». Интеллектуальные достоинства сочетались в ней с величавой жеманностью, высокопарностью, моральностью, большей частью лицемерной.
Инеса иронично называется совершенной. Она шпионила за беспутным мужем, обвиняла его в безумье и дурных инстинктах, но при этом надменно соблюдала этикет.
Дон Хосе скончался, не вынеся нападок жены и осуждения общества.
Маленький Жуан «был похож на юркую мартышку – хорошенький, кудрявый, озорной». Родители прощали ему шалости и этим портили сына.
После смерти мужа мать Жуана воспитывала мальчика так, чтобы он не посрамил чести семьи. Жуан освоил езду верхом, стрельбу и фехтование.
Голова ребёнка была забита отвлечёнными науками: классической литературой, которую он читал с купюрами, житиями, поучениями и молитвами.
К 12 годам Жуан перестал шалить, стал унылым и хилым, тихим и скромным, так что казалось, что это его природные качества. К 16 годам Жуан влюбился в 23-летнюю Донну Юлию. Её 50-летний муж Альфонсо ревновал её ко всем, но ни в чём не подозревал Дон-Жуана. Юлия питала к мужу «спокойную и честную любовь». Ходили слухи, что Инеса имела с Альфонсо когда-то преступную связь.
Когда дон Альфонсо пришёл с толпой друзей и слуг в спальню к жене, Юлия с верной служанкой Антонией спрятала любовника между перин, но Альфонсо увидел его башмаки. Дон-Жуан убежал, но Альфонсо развёлся с женой и отправил её в монастырь, а Инеса отправила сына в далёкие края. Юноша уплыл, увозя последнее письмо от Юлии с признанием в вечной любви.
Песнь заканчивается рассуждением лирического героя о замысле, жанре поэмы, манере письма.
Песнь вторая
Лирический герой объясняет поступок героя стеченьем обстоятельств. Дон-Жуан был отправлен в Кадис. Корабль назывался «Тринидад» и шёл в Ливорно. Жуана сопровождали двое слуг и полиглот-наставник Педрилло.
Поднялась буря, и корабль потерял мачту, получил пробоину. Ещё несколько дней корабль держался на плаву благодаря помпам, откачивающим воду.
На корабле началась паника, но Дон-Жуан остановил безумство на борту с помощью пистолета.
Некоторые спаслись на катере и потрёпанном баркасе. В катер, который вскоре утонул, поместилось 9 человек. На баркасе было около 30. Дон-Жуан спас своего наставника Педрилло и даже собачку – память об отце.
Через 3 дня баркас попал в глубокий штиль. Провизию съели. На пятый день безветрия съели собачку, несмотря на сопротивление Дон-Жуана. Через 7 дней съели все кожаные шапки и ремни и стали кидать жребий о том, кого съесть. Для жребия у Дон-Жуана взяли письмо любимой. Жребий пал на Педрилло. Но Жуан не прикоснулся к мясу. Многие после этого умерли в страшных мучениях.
Вскоре страдальцы стали получать добрые предзнаменования: появилась радуга, затем белый голубь. Утром показался скалистый берег. Все оставшиеся в живых спутники Жуана утонули, до берега добрался только он. Юношу нашла гречанка, красавица Гайдэ, и перенесла вместе со служанкой Зоей в пещеру, где трогательно за ним ухаживала и кормила.
Жуан оказался на греческом острове. Отец Гайдэ был пиратом, занимался контрабандой, разбоем, работорговлей, на чём накопил большое состоянье. Гайдэ побоялась, что если она принесёт Жуана в дом, отец продаст его в рабство.
Молодые люди полюбили друг друга, их свидания в пещере продолжались месяц. Гайдэ «любила и была любима, Как вся природа диктовала ей». Песнь заканчивается рассуждением о любви, её силе и непостоянстве.
Автор поражается тому, что Жуан быстро забыл о донне Юлии, но не осуждает героя.
Песнь третья
Начинается рассуждениями о любви в жизни человека и творчестве поэтов. Гайдэ «не думала о строгости отца», они с Жуаном не были венчаны. Её отец задержался в бурю.
Вернувшись домой с деньгами и товарами, Ламбро застал дома праздничный пир. Хозяин осторожно расспросил пьяных гостей о причине пира и узнал, что его, старого хозяина, дочь уже оплакала, но утешилась.
Теперь в доме есть молодой хозяин.
Ламбро был разгневан на дочь, но смог сдержаться. Он вошёл в дом, не узнанный никем, и наблюдал роскошь пира, который быстро истощил бы его деньги. Третья песнь заканчивается лирическим отступлением о том, что слава живших на земле выдающихся людей часто зависит от случая.
Песнь четвёртая
Начинается с рассуждений лирического героя о том, что молодым людям, которым были чужды «унылый мир жестокости и скуки И скорбная печаль», лучше жить вдали от людей.
Ламбро хотел убить Жуана, но Гайдэ закрыла собой возлюбленного. Жуан был с боем взят в плен, раненый посажен на корабль.
В Гайдэ «что-то оборвалось, как струна». Много дней она пролежала без жизни, а когда наконец пробудилась, была похожа на воскресшего мертвеца. Она была равнодушна ко всему, не смотрела в лицо отца, провела 12 дней без пищи, воды, сна и умерла.
Остров, где жил пират с дочерью, опустел, пират вскоре умер, но история Гайдэ стала легендой.
Пленный Жуан познакомился на пиратском бриге с труппой артистов, которых пленили по пути из Ливорно в Сицилию. Пленных заковали попарно, причём партнёршей Жуана стала «красотка родом из Анконы», на которую он даже не взглянул, потому что «был сердцем верен Возлюбленной своей». Пленных привезли в Константинополь и продали на стамбульском рынке.
Песнь заканчивается лирическим отступлением, в котором повествователь рассуждает о славе, в том числе литературной, и приходит к выводу, что успех произведения зависит от благосклонности умных дам, которых он называет синими чулками.
Песнь пятая
Начинается рассуждениями лирического героя о творческом методе: «Я буду строго факты излагать, Имея поучение в предмете».
Жуан познакомился с англичанином Джонсоном, который попал в плен, служа в русских войсках.
Жуан и Джорнсон были куплены евнухом, негром Баба, приведены во дворец, где Жуан получил женское платье, достойное принцессы, которое надел после долгих препирательств. Баба отвёл Жуана к жене султана Гюльбее.
27-летняя женщина была очень хороша собой, как Афродита. Это была настоящая надменная госпожа, лишённая кротости.
Все капризы и желания Гюльбеи, четвёртой жены султана, выполнялись, поэтому она не могла понять, что Жуана не прельщает её красота, «в нём была свежа живая рана: Свою Гайдэ ещё он не забыл».
Он смело сказал красавице, что любит другую, что «любовь – удел свободных». Его упорство не могли бы сломить никакие пытки, но почти сломили слёзы Гюльбеи.
Когда пришёл султан, Гюльбя одарила его своею лаской, чтобы он не прельстился новой наложницей (Жуаном).
Песнь шестая
Начинается с лирического отступления о роли женщины и любви к женщине в истории.
Жуана отвели в сераль к другим наложницам, а их было 1500. Никто из девушек не понимал, почему их тянет к новой товарке. Жуанне (так он представился) пришлось спать в одной кровати с другой девушкой, потому что лишней постели не было. Выбор «мамаши» пал на самую спокойную, грузинку Дуду.
Ночью Дуду ужасно взвизгнула. Она рассказала, что ей приснился кошмар: её ужалила пчела. Читатель может догадаться о природе такого сна, Байрон его не комментирует, утверждая, что Жуанна спала.
Утром Гюльбея позвала евнуха, и он рассказал, что Жуан достался Дуду. Султанша в гневе велела привести виновных и утопить их. В таком неясном положении повествователь оставил своего героя.
Песнь седьмая
В лирическом отступлении Байрон рассуждает о русских полководцах. Дальше описана хроника взятия Измаила русскими войсками. Для решения трудного боя был назначен фельдмаршал Суворов.
Накануне решительного боя казачий разъезд встретил людей полутурецкого вида. Их проводили в штаб, где Суворов узнал Джонсона, служившего в Николаевском полку. С ним были Жуан, две женщины и евнух.
Песнь заканчивается антивоенными рассуждениями, в которых Байрон раскрывает замысел военных героев, дурачащих разум молодёжи.
Песнь восьмая
Лирический герой осуждает войну, сравнивая полки со стоглавою гидрой, у которой вырастают всё новые геройские головы. Лирический герой приемлет только войны за свободу, описывает поле боя как ад: «картина боя Правдивая затмит всё зло земное».
Жуан впервые был в бою, но с поля боя не убежал. Потеряв своих, он пошёл вперёд и оказался на передовой, а затем среди тех, кто первым вошёл в Измаил.
Пять тысяч мусульман умерли, защищая город: «Да, город пал, но он не сдался – нет! Никто из мусульман не отдал шпаги!»
Жуан спас десятилетнюю девочку, за которой гонялись два казака, в то время как она оплакивала свою семью. Жуан не пошёл в атаку, отказавшись от славы, так как не хотел рисковать ребёнком.
Но Джонсон поручил девочку солдатам, а Жуан оказался среди тех, кто сломил сопротивление сыновей хана. Сам хан умер, упав на русские копья.
Жуана украсили «Владимиром» и отправили с донесением в Петербург, а он повёз с собой турчаночку Леилу, которую поклялся оберегать.
Песнь девятая
В лирическом отступлении лирический герой осуждает политиков и полководцев за то, что они разоряют отчизну и забывают о человечности.Дон-Жуан в мундире лейтенанта артиллерии вёз депешу царице.
Байрон сравнивает русскую царицу Екатерину с английской королевой Елизаветой в пользу русской царицы, которая «всем давала жить».
Во время приёма Екатерина всем дала понять, что она выделила молодого лейтенанта – Жуана.
Песнь десятая
Жуан стал фаворитом Екатерины, российским дворянином. Он жил «в чаду безумств, балов и баловства». Жуан написал родным в Испанию. Инеса хвалила сына за благоразумное поведение, лицемерно хвалила материнскую любовь царицы и рассказала новости о появлении у Жуана отчима и брата.
Жуан плохо выносил суровый климат. Он заболел и едва не умер. Екатерине пришлось послать Жуана в Англию с дипломатической миссией. Жуан взял с собой пять возков со слугами, а также турчаночку Леилу. Молодой Жуан любил девочку как брат.
Леила огорчала Жуана только тем, что не хотела креститься.
В лирическом отступлении лирический герой описывает страны, которые проехал Жуан, подробно останавливается на описании Англии. Байрон называет родную страну тюремщиком наций, и всё же сочувствует её судьбе и любит её.
Песнь одиннадцатая
Жуан воспринимал Англию как страну всеобщего равенства и справедливости, пока не столкнулся с грабителями, одного из которых он убил, защищаясь.
Жуан не раскрыл сути своей миссии, поэтому о нём ходили слухи, что он «герой в делах военных и в делах любовных».Дон-Жуан в высшем свете «блистал по всем статьям». Он был мастером танцевать, играть в лото и в карты.
Зато литературу знал поверхностно, стихов не писал. Он хорошо разбирался в войне, любви и танцах.
По утрам Жуан занимался «почти ничем», потом наступало время «завтраков, визитов, кавалькад». Переодевшись, Жуан мчался к обеду. Лирический герой осуждает образ жизни «высшего света».
Песнь двенадцатая
Лирический герой рассуждает о среднем возрасте, в который, с его точки зрения, нужно умирать, потому что в жизни уже ничего не интересует, кроме золота – истинного властелина.
Дамы в Лондоне стали подыскивать Леиле опекуншу, да и Жуан отдавал себе отчёт, «что в педагоги вовсе не годится». В опекунши была выбрана леди Пинчбек, в которой Леила пробудила тёплое участье. Да и Жуан нравился этой нравственной доброй женщине.
Песнь тринадцатая
Лирический герой рассуждает о том, что некрасивых женщин нет «для всех мужчин моложе средних лет». Любовь в определённом возрасте сменяется другими интересами. Леди Аделина Амондевилл – знатная красавица. Её муж лорд Генри был доволен собой, гордился любовью жены, уважал Жуана и подружился с ним. Жуан нравился ему «надменной, но изысканной учтивостью».
Миледи Аделина была спокойной и вежливой, не увлекалась кокетством, была любезна и проста.
Летом супруги Амондевилл уединились в родовом замке, в который был приглашён блестящий круг знакомых, всего 33 гостя, в том числе Жуан. Мужчины охотились, читали, играли в карты и бильярд, удили рыбу.
По вечерам женщины пели, играли на арфах, танцевали. Всё это Байрон называет жизни равномерным теченьем.
Песнь четырнадцатая
Наступила осень, Жуан участвовал в охоте на лису, а после слушал дамские беседы. Жуан нравился женщинам, одной из них была графиня Фиц-Фалк, «красивая блондинка в цвете лет».
Аделина была старше Жуана на месяц. Ей был 21 год, и она взяла героя под материнскую защиту, желая оградить его от связи с графиней. Она явилась в свет в 16 лет, в 18 вышла замуж, «сияла и царила Без перерыва три зимы подряд». Аделина относилась к Жуану как к приятелю, брату, но лирический герой не ручается, что дружба их была платонической.
Песнь пятнадцатая
Аделина увлекалась «блестящими талантами Жуана». Для его спасения леди решила женить Жуана. Жуан не возражал, но заявил, что «обстоятельства ему мешают».
Аделина подобрала Жуану много претенденток, но ему понравилась Аврора Рэби, «прелестная, как светлое виденье, Как фея, как сиянье, как весна».
Сирота, воспитанная добрыми опекунами, она была католичкой, как Жуан, но Аделина относилась к ней с предубежденьем. Упрямство Аделины злило Жуана. Сама Аврора была равнодушна к славе Жуана.
Во время обеда, описание блюд которого занимает в поэме 4 страницы, Жуан сидел между Аделиной и Авророй. Равнодушие Авроры задело его самолюбие. Жуан так старался понравиться, что и Аврора увидала в нём особенные свойства, к тому же он был красив.
В лирическом отступлении автор готовит читателя к встрече с привидением.
Песнь шестнадцатая
В лирическом отступлении лирический герой, называя себя умеренным теологом, убеждает читателя верить несбыточному и принять на веру невозможное, потому что «есть в мире ила выше нашей силы, которую сознанье не открыло».
После бала Жуан в своём покое ощущал беспокойство, вспоминая глаза Авроры. В зале среди портретов «давно почивших рыцарей и дам» Жуан увидел тень монаха в тёмной мантии.
За утренним чаем Жуан выглядел больным, отвечал невпопад, так что лорд Генри спросил, не монах ли нарушил его покой. Леди Амондевилл спела сочинённую ею балладу о душе монаха, монастырь которого разорил предок Амондевиллов.
Жуана немного развеселила эта песенка, но он не признался, что видел призрак.
Рассказчик описывает утренние занятия лорда Амондевилла как помещика, решающего проблемы целой округи.
Во время обеда, на который приехали все соседи, Жуан скучал, был рассеян. Виной тому был увиденный призрак и равнодушие Авроры. Аделина была настоящей хозяйкой вечера, «пленяла всем – и красотой, и грациозной лаской обхожденья». После ухода гостей Аделина коварно обсудила их и их семейства.
Вечером Жуан ожидал прихода призрака. Призрак действительно пришёл, напугав Жуана, но, сняв капюшон, Жуан увидел графиню Фиц-Фалк.
Песнь семнадцатая
Начинается лирическим отступлением о том, что избалованный ребёнок подобен сироте. Лирический герой не открывает читателю, поддался ли Жуан искушенью, но отмечает, что за завтраком и Жуан, и графиня выглядели так, будто не спали всю ночь.
- «Дон-Жуан», анализ поэмы Байрона
- «Манфред», анализ поэмы Байрона
- «Гяур», анализ поэмы Байрона
- «Манфред», краткое содержание по актам и сценам поэмы Байрона
- «Мазепа», анализ поэмы Байрона
- «Гяур», краткое содержание поэмы Байрона
- «Мазепа», краткое содержание по главам поэмы Байрона
- «Паломничество Чайльд-Гарольда», анализ поэмы Байрона
- «Корсар», анализ поэмы Байрона, сочинение
- «Душа моя мрачна», анализ стихотворения Байрона
- Джордж Гордон Байрон, краткая биография
- «Тьма», анализ стихотворения Байрона
- «Прометей», анализ стихотворения Байрона
- По произведению: «Дон Жуан(Байрон)»
- По писателю: Байрон Джордж
Источник: https://goldlit.ru/byron/1355-don-huan-kratkoe-soderzhanie
Краткое содержание: Дон жуан
Дон Жуан бросает свою молодую жену, донью Эльвиру ради очередной красотки, покорившей его сердце. Он приехал за ней в город, где полгода назад убил командора. Дон Жуан не переживает из-за той стычки – между ним и покойным состоялась дуэль, и Дон Жуан выиграл её, не нарушая при этом никаких правил.
Суд полностью оправдал его. Но его слуга, Сганарель, поехавший вслед за господином, никак не мог выбросить из головы тот инцидент. Он опасался мести родственников и друзей убитого. Пусть закон государства Дон Жуан и не нарушил, но он точно нарушил закон божий.
Но Дон Жуану было наплевать на все законы – и божьи, и человечьи.
Несмотря на свою верную службу, Сганарель не любил своего господина, считая его гадким безбожником, образ жизни которого – хуже свиньи. Хотя бы из-за того, как он обращался с женщинами, Дон Жуан достоин наказания.
За примером не надо даже далеко ходить – он похитил донью Эльвиру из монастыря, где она вела праведную жизнь. Развратил, заставил нарушить все клятвы, которые она приносила богу, а после этого бросил её. Теперь ей, бедняге, некуда податься.
Дон Жуана нисколько не трогало, что формально она была его женой – он женился каждый месяц, словно злобно торжествуя над этим священным законом.
Иногда Сганарель упрекал господина в особенно богомерзких деяниях, говоря, что Бог всё видит и запоминает. Но Дон Жуан каждый раз отшучивался, говоря, что вокруг столько много красивых женщин, что он просто не в состоянии выбрать одну из них. Иногда, когда слуга смел вставить своё слово тогда, когда господин был в плохом настроении, он обещал убить Сганареля.
Донья Эльвира, не зная, с каким чудовищем она связалась, не смирилась с его исчезновением и отправилась его искать. Найдя, она потребовала объяснить, что происходит.
Вместо оправданий или утешений Дон Жуан просто подсказал ей кратчайшую дорогу в монастырь, откуда он её когда-то вывез.
Донья Эльвира не стала лить слёз и проклинать неверного мужа, но перед уходом пообещала ему, что его обязательно накажут боги.
Та девушка, за которой Дон Жуан волочился в этот раз, развлекалась на морской прогулке. Дон Жуан отправился в плаванье, собираясь украсть её прямо с корабля. Но на море внезапно поднялся шквал, и их лодка перевернулась. Крестьяне, видевшие случившееся несчастье с берега, спасли Дон Жуана и Сганареля.
Но близость смерти не охладила пыл Дон Жуана: едва придя в себя, он уже волочился за симпатичной крестьянкой. Потом его внимание переключилось на другую, которая была девушкой Пьеро, который спас им жизнь.
Дон Жуан начал шептать ей комплименты, представлять себя как честного и добропорядочного гражданина, и обещал непременно сделать её своей женой. Когда обе обольщённые Дон Жуаном крестьяночки оказались с ним одновременно, он повернул дело так, что все были довольны.
Сганарель пытался открыть девушкам глаза на правду, но им было всё равно на истинные намерения их обольстителя.
Пока наш герой предавался сладострастию, к нему пришёл его приятель-разбойник. Он сказал, чтобы Дон Жуан осторожнее передвигался по открытым дорогам: двенадцать всадников прочёсывают местность в его поисках. Сражаться с всадниками было бесполезно – их слишком много. Тогда Дон Жуан заставляет своего слугу переодеться в его платье, чем вызывает его бурные протесты.
В итоге они меняют облик, но так, как предложил Сганарель: Дон Жуан одевается как крестьянин, а слуга одевает костюм доктора.
В своём новом амплуа Сганарель не переставая рассуждает о разных лекарствах и степени их влияния на организм человека, а потом с этой темы плавно переходит к религии.
Отвечая разглагольствованиям слуги, Дон Жуан замечает, что единственное, во что можно верить, это в то, что если умножить два на два, получится четыре, а два, умноженное на четыре – восемь.
В лесу к путникам подходит нищий просить милостыню. Он молит Бога за их здоровье и воздаёт ему хвалу, говоря, что будет счастлив медному грошу.
Дон Жуан показывает ему золотой луидор, говоря, что монета может стать его при условии, если тот вопреки своим обычаям обругает Бога. Нищий твёрдо отказывается.
Несмотря на то, что тот не выполнил его условие, хозяин отдаёт ему золотую монету и даже защищает бродягу, когда на того нападают с разбойниками.
Бок о бок с Сганарелем они быстро одолевают противников. Когда с нищим завязывается разговор после драки, он представляется братом доньи Эльвиры, доном Карлосом. Оказалось, он потерял своего брата, дона Алонсо, в лесу.
А оказались братья в лесу не случайно – они искали Дон Жуана, чтобы отомстить за то, как жестоко он посмеялся над их сестрой. Дон Карлос никогда до этого не встречал Дон Жуана, но дону Алонсу он был знаком хорошо.
Когда дон Алонсо и его свита наконец-то нашли брата, а вместе с ним и Дон Жуана со слугой, они хотели тут же прикончить негодяя, но дон Карлос заступился за него, прося повременить с наказанием – как никак, он обязан Дон Жуану жизнью.
Так хозяин и слуга отправились дальше сквозь лес, пока не вышли к огромному мраморному зданию. Вскоре выясняется, что это великолепное строение построено для того, чтобы похоронить несчастного командора, которого убил Дон Жуан. Перед гробницей стояла статуя, выглядящая как живая.
Решив посмеяться над своим давним соперником, Дон Жуан приказывает Сганареля в шутку пригласить статую к себе в гости на ужин. Сганарель робко задаёт статуе вопрос хозяина. И тут статуя кивнула головой. Дон Жуан не поверил слуге, и сам задал статуе вопрос. Статуя вновь кивнула.
Весь вечер Дон Жуан отдыхал в апартаментах. Сганареля не покидало возбуждение от увиденного чуда. Он не отставал от хозяина с нравоучениями о том, что это был знак свыше, и пора бы хозяину покаяться. Дон Жуан был не в духе и попросил Сганареля заткнуть рот.
Но покоя в тот вечер ему было не видать. Первым к нему пришёл поставщик, которому Дон Жуан был должен круглую сумму. Дон Жуан разыграл из себя важного господина, и с радушием принял у себя поставщика.
Через час тот ушёл – с пустыми карманами, но гордый: такой важный человек разговаривал с ним, как с другом! Едва поставщик ушёл, как явился старик дон Луис, отец героя. Он находился в отчаянии из-за порочного образа жизни сына. Он начал разглагольствовать об их предках, которые были славными людьми.
Он просил Дон Жуана одуматься и не пятнать их славу своими грязными делами. Дон Жуан, слушая скучные речи отца, ещё раз убедился в том, как мудро поступила природа, сделав так, что отцы умирают раньше, не успевая надоесть сыновьям.
Последней к Дон Жуану явилась Эльвира, чье лицо было скрыто за вуалью. Она намеревалась покончить с собой, и решила в последний раз навестить человека, который, хоть и сломал ей жизнь, но всё же был ей дорог.
Она умоляла его одуматься, рассказывая о своём видении: она увидела, что запас терпения божьего истощился, и ему остался всего один день, чтобы пополнить эту чашу добродетельными поступками. Если Дон Жуан не успеет этого сделать, на него обрушится ужасающее наказание.
Сганарель, слушая Эльвиру, невольно расплакался. Дон Жуан, глядя на её необычное одеяние, захотел овладеть ей.
Когда же хозяин со слугой смогли, наконец, приняться за ужин, к ним пришла статуя. Дон Жуан вёл себя как ни в чём не бывало, ужиная и ведя со статуей светские беседы. Когда ужин закончился, статуя пригласила Дон Жуана к себе. Дон Жуан пообещал придти.
На следующий день Дон Жуан послал отцу новость о том, что он внял его речам в прошлый вечер и отныне становится добропорядочным гражданином.
Сганарель расчувствовался и начал было отдавать богу хвалу, но Дон Жуан прервал его веселье, сказав, что раскаяние и следующее за ним искоренение всех зол – всего лишь ложь. Лицемерие – очень модный нынче грех, который обаятелен тем, что каждый принимает его за добродетель. Невозможно было бы им не побаловаться.
Скоро ему представилась возможность попрактиковаться в лицемерии. К Дон Жуану явился дон Карлос узнать, собирается ли Дон Жуан прилюдно объявить его сестру своей женой. Было ясно, что в случае отказа хозяину придётся худо.
Дон Жуан начинает рассказывать дону Карлосу, что он недавно решил исправиться и стать благодетельным. И во имя спасения своей души Эльвира должна забыть о нём.
Растроганный, дон Карлос отпустил его с хорошими напутствиями, сказав, однако, на прощание, что в любой день может придти к нему за реваншем. Однако Дон Жуану не долго осталось торжествовать, что он не несёт за своё богохульство никакого наказания.
К нему явился призрак в женском обличии, чье лицо было скрыто вуалью. Грозным голосом он спросил, собирается ли Дон Жуан просить у богов прощения. Когда Дон Жуан в очередной раз свёл всё на шутку, призрак превратился в фигуру Времени с косой и исчез.
Придя к статуе командора на ужин, Дон Жуан пожал её руку. Сжав его руку в своей, статуя провозгласила о том, что его ждёт страшная смерть, ибо он не внял божьим знакам. Дон Жуан чувствует, что сгорает от невидимого пламени. Земля разверзлась под ним и Дон Жуан провалился вниз.
Многие с облегчением вздохнули, когда Дон Жуан умер, только Сганарель переживал о том, кто ему теперь заплатит за службу.
Краткое содержание романа «Дон жуан» пересказала Осипова А. С.
Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Дон жуан». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.
Источник: https://biblioman.org/shortworks/molier/don-zhuan/
Эрнст Гофман — Дон Жуан
Рассказ «Дон Жуан» впервые напечатан в Лейпцигской «Всеобщей музыкальной газете», позднее был включен Гофманом в первый том «Фантазий в манере Калло». Жак Калло (1592–1635) — французский художник, оказавший большое влияние на Гофмана, впервые познакомившегося с собранием его гравюр в Бамберге.
Гофману был особенно близок ранний период творчества Калло, когда художник обнаруживает пристрастие к карикатурно-фантастическому изображению мира людей и животных, выступает мастером гротеска.
https://www.youtube.com/watch?v=90Z3-8w3328
Рассказ написан в форме письма к другу от лица странствующего энтузиаста, влюбленного в музыку романтика и мечтателя, навеян постановкой оперы Моцарта «Дон Жуан» на сцене бамбергского театра.
— Как это может быть, что вы здесь?
Она не замедлила ответить на чистейшем тосканском наречии, что будет лишена удовольствия беседовать со мной, ежели я не разумею по-итальянски, она же ни на каком другом языке не говорит. Ее речь звучала как чарующее пение.
Во время разговора ее синий взор становился еще выразительней, и молнии, которыми он сверкал, вливали мне в грудь пламень, отчего сильнее стучала в сердце кровь и трепетала каждая жилка. Я не ошибся — это была донна Анна.
Мне не приходило в голову раздумывать над тем, как могла она в одно и то же время находиться на сцене и в моей ложе.
Как в блаженном сне сочетаются самые несоединимые явления, но чистая вера постигает сверхчувственное и без усилия включает его в круг так называемых естественных жизненных явлений, так и я близ этой удивительной женщины впал в своего рода сомнамбулическое состояние, и мне стало ясно, что мы с ней связаны тесными, таинственными узами, которые не позволяют ей, даже появляясь на сцене, разлучаться со мной.
Как бы мне хотелось, друг Теодор, пересказать тебе каждое слово примечательной беседы, завязавшейся теперь между синьорой и мной. Стоит мне, однако, записать по-немецки все сказанное ею, и каждое слово представляется мне фальшивым, бледным, каждая фраза слишком нескладной, чтобы передать непринужденность и обаяние ее тосканской речи.
Когда она заговорила о Дон Жуане и о своей роли, мне будто сейчас лишь открылись все глубины гениального творения, и, заглянув в них, я с полной ясностью увидел фантастические образы неведомого мира. Она призналась, что для нее вся жизнь — в музыке, и порою ей чудится, будто то заповедное, что замкнуто в тайниках души и не поддается выражению словами, она постигает, когда поет.
— Да, тогда я все постигаю до конца, — продолжала она, возвысив голос, с пламенем во взоре, — но вокруг меня все остается холодно и мертво. И когда мне рукоплещут за трудную руладу или искусный прием, мое пылающее сердце сжимают ледяные руки! Но ты… ты меня понял, ибо я знаю — тебе тоже открылась чудесная романтическая страна, где царят нежные чары звуков!
— Как! Ты знаешь меня? Ты… ты, божественная, изумительная женщина?
— А разве у тебя в последней опере, в партии не вылилось прямо из души пленительное безумие вечно неутоленной любви? Я разгадала тебя: твой духовный мир раскрылся мне в пении! Да (и она назвала меня по имени), то, что я пела, был ты, а твои мелодии — это я.
Зазвонил театральный колокольчик; с незагримированного лица Анны мгновенно сбежали краски; помертвев, схватилась она рукой за сердце, как от внезапной боли, и, тихо промолвив: «Несчастная Анна, настали самые страшные для тебя минуты», — исчезла из ложи.
Если первым действием я был восхищен, то теперь, после удивительного происшествия в ложе, музыка производила на меня совсем особое, непостижимое впечатление.
Словно давно обещанное исполнение прекраснейших снов нездешнего мира сбывалось наяву; словно затаенные чаяния восхищенной души через волшебство звуков сулили чудесным образом превратиться в поразительное откровение.
В сцене донны Анны меня овеяло мягким теплым дыханием, и я затрепетал от упоительного блаженства; глаза у меня закрылись сами собой, и пылкий поцелуй как будто ожег мне губы, но поцелуй этот был точно исторгнутая неутолимым желанием долго звенящая нота.
Финал начался с нечестивого ликования «Gia la mensa и preparata!».[11] Дон Жуан балагурил, сидя между двумя девицами, и откупоривал бутылку за бутылкой, чтобы дать над собою полную волю накрепко запертым бурливым духам. Сцена изображала неглубокую комнату с большим готическим окном на заднем плане, в которое виднелось ночное небо.
Пока Эльвира напоминала вероломному о его клятвах, в окне уже полыхали частые молнии и слышались глухие раскаты надвигающейся бури. Но вот грозный стук. Эльвира и девицы убегают; и под зловещие аккорды подземного царства духов появляется грозный мраморный гигант, перед которым Дон Жуан представляется пигмеем.
Пол дрожит под громоподобной поступью великана. Сквозь бурю и гром, сквозь вой демонов Дон Жуан выкрикивает свое страшное «No!» — пробил роковой час. Статуя исчезает; комнату заволокло густым дымом; в нем возникают страшные образины. Среди демонов виден Дон Жуан, извивающийся в адских муках.
Взрыв — будто куда-то ударили тысячи молний. Дон Жуан и демоны исчезли, испарились вмиг. Лепорелло лежит без чувств в углу комнаты.
Как освежающе действует появление прочих действующих лиц, которые тщетно ищут Дон Жуана, вмешательством подземных сил избавленного от земного мщения! Только сейчас словно вырываешься из заколдованного круга адских сил.
Донна Анна неузнаваемо изменилась — смертельная бледность покрывает теперь ее лицо, глаза угасли, голос дрожит и срывается, но именно потому производит потрясающее впечатление в маленьком дуэте с любезным женихом, который спешит сыграть свадьбу, после того как небеса сняли с него опасный долг мстителя.
Фугированный хор превосходно завершил произведение, сведя его в одно гармоническое целое. Я поспешил к себе в комнату в таком восторженном состоянии духа, в каком никогда дотоле не бывал. Слуга пришел звать меня к общему столу, и я машинально последовал за ним. По случаю ярмарки общество собралось отменное, а разговор шел о сегодняшнем представлении «Дон Жуана».
В общем, одобряли итальянцев за то, что их исполнение хватает за душу; однако из мелких замечаний, брошенных кое-кем в самом игривом тоне, явствовало, что никто и отдаленно не понимает всей глубины этой величайшей из опер. Очень понравился дон Оттавио. Донна Анна, на взгляд одного из собеседников, проявила чрезмерную страстность.
На театре, по его словам, следует должным образом себя сдерживать, избегая волнующих крайностей. Рассказ о дерзком посягательстве порядком шокировал его. При этих словах он взял понюшку табаку и с неописуемо глупым глубокомыслием поглядел на своего соседа, который возразил, что итальянке никак нельзя отказать в красоте.
Жаль только, что она мало заботится о нарядах и прикрасах; как раз в той самой сцене у нее развился локон и на лицо вполоборота легла тень! Тут кто-то принялся под сурдинку напевать: «Fin ch'han dal vino», — на что одна из дам заметила, что ей пришелся совсем не по вкусу Дон Жуан: слишком уж итальянец был мрачен, слишком уж серьезен и вообще недостаточно легко подошел к игривому и ветреному образу героя. Зато финальный взрыв всех привел в восторг. Пресытившись этим вздором, я поспешил к себе в комнату.
В ложе для приезжающих № 23
Мне было душно, я задыхался взаперти, в тесной комнате! Около полуночи мне почудился твой голос, друг Теодор! Ты явственно произнес мое имя, и что-то зашелестело за потайной дверью.
Почему бы мне не посетить еще раз место моего удивительного приключения? Может статься, я увижу тебя и ее, ту, коей полно все мое существо! Ничего не стоит перенести туда столик, две свечи, письменные принадлежности!
Слуга является с заказанным мною пуншем. Он видит, что комната пуста, а потайная дверь отворена; он идет ко мне в ложу и смотрит на меня весьма неодобрительно. По моему знаку он ставит напиток на стол и удаляется, но оглядывается еще раз — с языка у него готов сорваться вопрос.
Я уже поворачиваюсь к нему спиной и, перегнувшись через барьер ложи, всматриваюсь в опустевший зал, — призрачный свет двух моих свечей, бросая причудливые блики, придает его очертаниям нереальный, фантастический вид. Занавес колеблется от гуляющего по всему зданию сквозняка.
А вдруг сейчас взовьется? Вдруг, испугавшись мерзких образин, выбежит донна Анна? «Донна Анна», — невольно позвал я; мой зов потерялся в пустом зале, зато пробудились души инструментов, над оркестром задрожал странный звук, словно прошелестело милое сердцу имя! Я был не в силах подавить затаенный ужас, который блаженным трепетом пронизал мои нервы.
Наконец я обуздал свое смятение и почитаю долгом хотя бы в общих чертах изложить тебе, друг Теодор, как я — кажется, впервые правильно, во всей его глубине — понимаю чудесное создание божественного мастера.
Лишь поэт способен постичь поэта; лишь душе романтика доступно романтическое; лишь окрыленный поэзией дух, принявший посвящение посреди храма, способен постичь то, что изречено посвященным в порыве вдохновения.
Если смотреть на поэму («Дон Жуана») с чисто повествовательной точки зрения, не вкладывая в нее более глубокого смысла, покажется непостижимым, как мог Моцарт задумать и сочинить к ней такую музыку.
Кутила, приверженный к вину и женщинам, из озорства приглашающий на свою разгульную пирушку каменного истукана вместо старика отца, которого он заколол, защищая собственную жизнь, — право же, в этом маловато поэзии, и, по чести говоря, подобная личность не стоит того, чтобы подземные духи остановили на нем свой выбор как на особо редкостном экземпляре для адской коллекции; чтобы каменный истукан по внушению своего просветленного духа поторопился сойти с коня, дабы подвигнуть грешника к покаянию, прежде чем для него пробьет последний час, и, наконец, чтобы дьявол выслал самых ловких из своих подручных доставить его в преисподнюю, нагромоздив при этом как можно больше ужасов.
Источник: https://mybrary.ru/books/proza/klassicheskaja-proza/page-2-137060-ernst-gofman-don-zhuan.html
«Дон Жуан» — краткое содержание поэмы и комедии — Помощник для школьников Спринт-Олимпиады
Один из самых известных литературных героев — Дон Жуан. Краткое содержание поэмы Байрона и комедии Мольера позволит увидеть персонажа в разных ситуациях. Но его характер одинаковый в обоих произведениях. Отличаются только сюжетные линии и взаимоотношения героя с окружающими. Оба произведения неоднократно использовались в качестве материала для театральных постановок.
Персонажи поэмы Байрона
Джордж Гордон Байрон написал свою поэму в 1824 году. Произведение посвящено Роберту Саути — лейкисту. Автор назвал его певцом смрада и тьмы, он критиковал и других подобных поэтов. Основные персонажи поэмы:
Испанец Жуан характером пошел в отца, которого считали повесой. Его мать была настоящей ханжой. Сам юноша довольно влюбчивый, хотя во время путешествий проявляет хорошие качества — благородство, надежность, ответственность.
Его первой любовью стала донна Юлия — редкая красавица 23 лет. После разоблачения измены ей пришлось уйти в монастырь. Гайдэ спасла юношу после крушения корабля, но сама погибла от тоски по возлюбленному.
Гюльбея — супруга султана. Она приказала утопить молодого человека после того, как застала его в постели другой наложницы. Русская царица Екатерина относилась к Жуану по-матерински. Она отправила его с дипломатической миссией в Англию.
Аделина стала следующей любовью юноши, хотя она относилась к нему как к брату. Англичанин Джонсон потряс Жуана тем, что в 30 лет уже успел заключить третий брак. Это храбрый воин, который сыграл важную роль в жизни главного героя.
Завязка сюжета
Читать краткое содержание «Дон Жуан» Байрона лучше по главам. Завязка сюжета занимает девять песен. Им можно дать условные названия:
Начало сюжета «Дон Жуана» — знакомство с главным героем. Это испанский дворянин, живущий в XVIII веке. Его отец — плохо образованный и ветреный мужчина, мать — умная и жеманная женщина. Жуан рос озорным, неплохо учился. В 16 лет он влюбился в донну Юлию. Девушке пришлось уйти в монастырь, а юноше — отправиться в дальнее путешествие.
Корабль попал в шторм, экипаж остался без еды. Пришлось съесть собаку и учителя Жуана. До берега смог добраться только юноша, его спасла Гайдэ. Девушка привела его к себе домой, пока ее отец задержался в путешествии. Дочь пирата после разлуки с любимым умерла от тоски. Юноша в качестве пленного попал в Константинополь.
На рынке его купили и привели во дворец султана под видом наложницы. Ему пришлось спать на одной кровати с грузинкой Дуду, автор намекает на их интимную связь. Утром Гюльбея приказала их утопить, но в то время Измаил захватили русские войска. Жуан и Джонсон вступили в их ряды. Он спас маленькую турчанку и участвовал в осаде города. Именно его отправили в Петербург с донесением.
Жуан встретился с царицей Екатериной, она отметила своим вниманием молодого лейтенанта.
Заключительные части
Приключения героя на этом не заканчиваются. Он побывал еще в нескольких странах с разными миссиями. Следующие песни поэмы:
Российский дворянин Жуан пользовался популярностью, но из-за сурового климата начал болеть. Ему пришлось уехать в Англию с дипломатической миссией. На родине Байрона он часто посещал балы и светские вечера. Юноша искал опекуншу турчанке Лейле и выбрал леди Пинчбек. Позже он познакомился с четой Амондевилл. Леди Аделина нравилась Жуану, но она была простой, не любила кокетства.
Девушка испытывала материнские чувства к юноше и хотела его женить. На него обратила внимание графиня Фиц-Фалк, а ему понравилась сирота Аврора Рэби. Но Аделина не считала девушку достойной ее фаворита.
После очередного бала молодой человек встретил тень монаха в темном одеянии. Хотя утром супруги Амондевилл рассказали ему старинную легенду, юноша не признался, что увидел призрака. Следующим вечером монах снова явился молодому человеку и скинул капюшон. Это была Фиц-Фалк. За завтраком графиня и юноша выглядели так, словно всю ночь не спали.
Герои комедии Мольера
Есть еще несколько авторов, которые писали об этом персонаже. К ним относятся Гофман и Жан Батист Мольер. Краткое содержание «Дон Жуана» последнего писателя позволит ознакомиться с основными событиями комедии. Герои произведения:
Краткое описание «Дон Жуана» лучше начать с характеристики персонажей. Главный герой — сын дона Луиса. Он женат на Эльвире, у которой есть два брата — Карло и Алонзо. Супруге Жуана прислуживает конюший Гусман, а самому мужчине — Раготэн, Лавиолет и Сганарель. Шарлотта, Матюрина и Пьеро — это крестьяне. Ларамэ и Франциск являются нищими бродягами, а Диманш стал известным купцом.
Начало книги
Основа сюжета комедии разыгрывается в трех актах. С самого начала читатель понимает, что главный герой — повеса и весельчак. Условные названия актов:
Комедия начинается с разговора слуг. Сганарель ругает своего хозяина, делится недовольством с конюхом. Он называет его нечестивцем, сластолюбцем и попрекает дворянина в отсутствии веры, еретичестве, ведении скотского существования.
В это время входит главный герой подтверждает слова своего слуги. Он говорит, что все красавицы имеют право очаровывать мужчин, а сам он просто воздает им должное. Внезапно появляется супруга Жуана и обвиняет его в измене. Муж и жена цинично разговаривают друг с другом, но его не пугают угрозы кары небесной.
Во втором акте действия происходят между крестьянами. Пьеро рассказывает своей невесте Шарлотте, что вытащил из моря двух утопающих. Одним из них оказался дворянин. Это был испанский дворянин.
Ему понравилась хорошенькая Шарлотта, он предложил девушке выйти за него замуж. Но им встретилась Матюрина, на которой повеса тоже обещал жениться. Девушки ссорятся, а ловелас успокаивает их.
В это время его предупреждает о розыске бродяга Ларамэ.
Жуану пришлось переодеться крестьянином и бежать вместе с Сганарелем, но даже в таком положении дворянин решает пошутить. За кусок хлеба и монету он просит нищего произнести богохульство, но тот отказывается. Вдали разбойники избивали благородного человека. Повеса решил помочь ему и узнает в спасенном брата своей жены — Карлоса.
Алонзо тоже узнал его и пригрозил казнью за измены. Но Карлос пожалел своего спасителя и решил отсрочить дуэль. Жуан добрался до гробницы командора, которого он сам давно убил. С улыбкой он пригласил статую на ужин, а она в ответ легонько кивнула.
Развязка произведения
В последних двух актах рассказывается о дальнейшей судьбе персонажа. Его дом посетил кредитор — купец Диманш, однако Жуан легко от него отделался. Дон Луис просит сына исправиться, начать праведную жизнь, но его слова не задевают повесу.
Эльвира уже не желает возвращения мужа. Она только пытается вернуть ему веру в Бога и заставить раскаяться. Супруг предлагает жене провести ночь вдвоем, но тут появляется статуя убитого Командора и приглашает обидчика на ответный ужин.
Жуан вернулся к отцу и объявил о своем раскаянии, но оно было неискренним, повеса снова лицемерил. Он утверждает, что следует моде, ведь все современные пороки относятся к добродетели. Ремесло лицемера он считает самым выгодным и привилегированным. За этот порок нельзя наказать человека, зато с его помощью можно заткнуть недовольные рты.
Дон Карлос все же потребовал Жуана явиться на поединок, чтобы ответить за оскорбление жены, а повеса оправдывает себя повелениями Всевышнего. Внезапно ему явился странный призрак — женщина в покрывале с косой в руках.
Она предупреждает, что его ожидает расплата за деяния. Если мужчина не раскается, он погибнет. Испанец злится на призрака и бросается на него со шпагой. Вдруг рядом с ним возникает статуя командора. Дворянина поражает молния в сопровождении сильного удара грома. Под ним разверзается земля, поглощая его в свои недра.
На месте провала появляется яркое пламя. Рядом остался только Сганарель. Он жалуется, что и после смерти хозяина ему ничего не перепало. Он всю жизнь был слугой, а наградой стало видение того, как Жуана постигла кара небесная.
По комедии Мольера ставили небольшие пьесы и полноценные спектакли. Самые известные постановки:
- 1795 — Театр Карла Книпера («Деревянный»);
- 1816 — Александрийский театр;
- 1914 — Сергиевский народный дом;
- 2007 — театр Мариньи.
Имя главного героя произведений Байрона и Мольера в современном мире стало нарицательным. Так называют легкомысленных юношей, ловеласов и повес. Читать краткое или полное содержание произведений об этом герое можно на сайте Народный брифли или на других электронных ресурсах.
ПредыдущаяСледующая
Источник: https://Sprint-Olympic.ru/uroki/literatura/kratkoe-soderzhanie/91445-don-jyan-kratkoe-soderjanie-poemy-i-komedii.html