Страницы биографии Александра Грина в 1920-х годах сообщают о тяжелом материальном состоянии писателя. Мечтательность, романтичность его героев, отрыв от актуальных проблем современности, витиеватость авторского стиля, все это сказывалось на том, что писателя не понимали и не публиковали.
Однако Грин продолжал быть верным своим убеждениям и стилю, говоря, что не нужен таким своей стремительной эпохе, но другим он быть не хочет и не может.
После публикации своего первого символистского романа «Блистающий мир» в 1924 году, уверенность Грина в собственных силах возрастает, и один за другим появляются на свет новые произведения, увлекающие за собой читателя в мир опасных приключений и героев, которые, последовав за мечтой, становятся счастливыми.
Одним из самых загадочных произведений Александра Грина этого периода критики считают роман «Золотая цепь», написанный в 1925 году в Феодосии. Автор сам описал свой творческий замысел так: история мальчика, который искал чудес и нашел их.
Система персонажей романа «Золотая цепь»
В романе «Золотая цепь» автором все продумано до мелочей, каждая деталь появляется в произведении для раскрытия идейно-смысловой нагрузки или создания индивидуального характера героя. Система персонажей романа достаточно многогранна, среди которой можно выделить несколько групп: моряки, обитатели дворца, интриганы и ведущие персонажи.
Главными героями произведения являются Сандро, Дюрок, Эстамп, Ганувер и Молли. Роман Александра Грина «Золотая цепь» достаточно противоречив и загадочен, не составляет исключения и вопрос о главном герое. Без сомнения, каждый читатель определит в качестве главного героя Сандро.
Однако некоторые критики, несмотря на высокую смысловую и событийную нагрузку данного персонажа, считают его второстепенным героем, а главным определяют Ганувера. Однако, это лишь одна из версий. Действительно, все интриги и события вращаются вокруг Ганувера.
Но развитие и становление личности, раскрытие внутреннего мира и стремлений, изменение действительности своими поступками, то есть все те черты, которые определяют главного персонажа, присущи именно Сандро.
Всю сюжетную линию романа сопровождает образ Сандро, от лица которого и ведется повествование, а все события произведения мы видим его глазами. Юноша является главным героем всех переломных моментов сюжета. Именно он узнает секрет о том, как разбогател Ганувер, а также раскрывает заговор Дигэ и Галуэя.
В начале произведения перед нами 16-летний матрос, немного неуверенный в себе. Он пытается понять кто он: мальчик или мужчина. Он ужасно расстраивается и вспыхивает, когда его не воспринимают всерьез. Чтобы казаться старше, Сандро показательно выражается бранными словами.
Однако его напыщенно «взрослое» поведение вызывает у окружающих лишь смех. Смелость к рискованным поступкам, горячее желание помочь другим, попытки исправить ситуацию и сопереживание чужой любви делают из неуклюжего юнца зрелого и ответственного мужчину.
Ведь помогая другим, он сумел победить свою ранимость и обидчивость, стать мудрее и сильнее духом.
Наиболее противоречивый в романе образ Эвереста Ганувера, который представляет собой олицетворение идеального героя – богатого, но не потерявшего человечность.
В 28 лет он становится живой легендой, сумевшей воплотить необычайную мечту в жизнь, в воздушный замок и реальный великолепный дворец. В пучине алчных заговоров, потеряв любимого человека, он начинает пить и падать духом.
Однако так и не теряет своего главного дара – способности любить.
Утверждение романтического идеала победы добра над злом невозможно без поддержки верных и преданных друзей, которых в романе воплотили Дюрок, Эстамп, библиотекарь Поп.
Идейное содержание романа
Основой проблематики произведения являются вечные противоречия между мечтой и гармонией, богатством и простым человеческим счастьем. Смелость и романтическое стремление к мечте прекрасны. Однако за все есть определенная плата. Обладатель золотой цепи, получивший все, чего только можно хотеть, остался одинок в огромном и многолюдном доме. Он стал узником своей золотой цепи.
А те, кому он пытался открыть свое страдающее сердце, оказались алчными охотниками за богатством. Любимая девушка Молли пытается спасти Ганувера от своих ненасытных братьев ценой собственного счастья. Таким образом, Александр Грин утверждает в романе истинные людские добродетели – честность, неподкупность и любовь, показывая стремления к богатству и власти жалкими и ничтожными.
Взросление духа персонажа – одна из основных идей произведения. Юный, ищущий себя мальчик, который пытался познать мир, читая книги, наблюдая и слушая, стремился изменить свою жизнь, стать взрослее, но не знал, как сделать это.
В романе «Золотая цепь» открывается истина: изменения манеры общения или внешнего вида не дадут возможности повзрослеть духом, стать истинным мужчиной.
Только в поступках и преодолении собственных страхов и комплексов возможно становление личности.
Анализ произведения
Академическая критика определяет жанр произведения как детективно-приключенческий роман. Многие литературоведы сходятся на мнении, что «Золотая цепь» – повесть с детективным сюжетом.
- В пользу повести можно отнести сравнительно небольшой объем произведения и короткий временной промежуток протекания описываемых событий – действие происходит в течение 36 часов, что собственно перечит возможности назвать творение романом.
- Однако более чем развитая система персонажей романа и постепенное становление главного героя позволяют определить жанр как роман.
- Стилистическая принадлежность произведения
Спорным вопросом в литературоведение является и стилистическая принадлежность произведения «Золотая цепь». В произведении, которое большинство исследователей считает романтическим, присутствуют также черты реализма и символизма.
Повествование от первого лица, построение диалогов и динамика сюжета разворачиваются вполне в ключе реализма. Идейная насыщенность произведения соответствует романтическим признакам, которые подчеркивают приключения, загадки и тайны, сказочный дворец и интриги, надежды и мечты, любовь и коварство.
Основные идеи произведения автор старается передать все же не в реалистичной манере и даже не в традициях романтизма. Суть произведения открывается через символы, о чем свидетельствует уже название произведения «Золотая цепь».
Знаковыми образами символизма является книга «Что мы знаем о себе?», которую молодой юнга читает в экспозиционной части романа, татуировка с надписью: «Я знаю все», таинственный дворец, потайные комнаты, лабиринты, монеты и, наконец, золотая цепь.
- Произведение «Золотая цепь» – пример нешаблонного авторского стиля, типа творческого мышления и мастерского использования живого языка.
- Читая диалоги произведения, невольно оказываешься на пропахшем сыростью и рыбой корабле, в душной многолюдной кухне, среди лабиринтов дворца, чувствуя каждый намек и деталь, которые рисует автор.
- «Золотая цепь» Александра Грина – одно из его великолепных творений, в которых для читателя открывается романтическая страна, где живет вера в мечту и торжествует красота человеческой натуры.
- Источник:
Золотая цепь
Печатный театр
Александр Грин, прежде всего известный нам как автор повести-феерии «Алые паруса» является также автором романа «Золотая цепь», который повествует о шестнадцатилетнем пареньке по имени Санди Пруэль, волей случая оказавшемся участником некой запутанной (для него и для читателя) истории.
Это очень и очень общая фраза. Может быть вы даже вспомнили несколько произведений, подходящих под это описание. Но на самом деле «Золотая цепь» с этими остальными произведениями имеет только общий мотив.
Юноша 16 лет, по сути ещё мальчик, опыт которого исчисляется лишь количеством прочтённых им книг, попадает в реальную историю, в реальную жизнь, где невероятные и неожиданные события, стремительно сменяя друг друга в течение 36 часов буквально заставляют его взрослеть.
Форма же исполнения ну в самом деле необычная. Возможно, это называется индивидуальным стилем автора. Так вот, этот стиль, как говорится, узнаешь из тысячи.
У меня было ощущение, что я не книгу читала, а смотрела фильм, в руках я держала бумажный театр, а после прочтения натурально, перед глазами мелькали кинокадры. Каждое изменение в лице, в движениях – всё нашло отражения на страницах этого романа. А.
Грин, как дирижёр, руководит нашим воображением, он будто не хочет оставлять ни одного «пустого» места, он стремиться заполнить всю картину, как будто отчаянно пытается донести до нас историю такой, какой видит её сам и никак иначе.
Может, он остерегался того, что смысл, заключённый в каждом повороте головы, в каждом (то небрежном, то томном) взгляде героев исказится, если не описать их более подробно и ярко, а может это уже моя фантазия.
На примере этого романа можно смело говорить о том, как силён и могуч русский язык, ещё бы, передать столько оттенков эмоций, столько живописных картин по лунного вечера, то чудесного замка. Всё оживает на глазах.
Ещё одной особенностью этого романа является то, что почти до конца повествования вы прибываете в неведении (это немного роднит его с детективом). Желание узнать, что же там на самом деле было подстёгивает читать дальше.
Вы не знаете, кто! вы не знаете зачем! всё это делается и кто! кому! кем! приходится. То есть автор не даёт нам преимущества знать все обстоятельства (даже самые элементарные) заранее и наблюдать действие, нет. Он «прикрепляет» нас к мальчику и отправляет в путь по своему роману.
Всё, что нового видит Санди, всё так же ново и для нас.
Мне кажется, что совершенно не заслужено роман «Золотая цепь» так не популярен и даже в школе его не «заставляют» изучать. Что-то столь милое, завораживающе-обворожительное, тонкое и действительно красивое, если не сказать вкусное, не так уж и часто можно встретить.
Книга прочитана в рамках игры “Спаси книгу – напиши рецензию!” Тур №31
Источник:
Лаборатория Фантастики
- Аннотация:
- «Тайна» и «Приключение» — вот магические слова, которые могут закружить человека, перенести его в необыкновенный дом, похожий на лабиринт, и сделать центром событий, о которых он будет вспоминать потом всю свою жизнь…
- «36 часов среди сильнейших волнений и опасности, восхищения, тоски и любви…»
- Примечание:
Источник: https://marketvirkutske.ru/romany/kratkoe-soderzhanie-grin-zolotaya-tsep-tochnyj-pereskaz-syuzheta-za-5-minut.html
Краткое содержание романа “Золотая цепь” Грина А. С
Санди Пруэль служит матросом на судне “Эспаньола” под руководством штурмана дядюшки Гро. Однажды ночью к нему подходят двое людей в непромокаемых плащах и предлагают заработать – дать им судно на ночь, поскольку им предстоит срочная поездка. Санди, изо всех сил старающийся казаться взрослым и умудренным опытом морским волком, отправляется с ними.
По дороге незнакомцы проникаются к нему доверием, приглашают пойти с ними в дом некоего Ганувера. Дом потрясает любого гостя своими невероятными размерами. Достаточно сказать, что, по
словам провожатых Санди – Эстампа и Дюрока, на одну сторону выходят целых сто сорок окон. Санди проводят на кухню, чтобы накормить и переодеть.
У него на руке татуировка “Я все знаю”. Над ним добродушно смеются, но вспыльчивый юноша швыряет в слуг горсть золота, которую ему заплатили за ночной рейс. В этот момент появляется молодой человек лет двадцати двух – библиотекарь Поп. Он велит Санди собрать деньги и следовать за ним.
Он проводит Санди к Гануверу, двадцативосьмилетнему хозяину фантастического дома. Эстамп и Дюрок уже успели замолвить за Санди словечко, и Ганувер обещает, что в будущем Санди станет капитаном, а он ему поможет в этом. Рядом с Ганувером Санди замечает Дигэ – необыкновенно красивую и хрупкую женщину. Санди отводят великолепную комнату рядом с библиотекой.
Еду туда подают на лифте. В одной из стен обнаруживается потайной ход, и Санди попадает в какой-то коридор. Он становится случайным свидетелем разговора Дигэ и ее спутника Галуэя.
Из разговора следует, что собеседники находятся в любовной связи, но Галуэй представился Гануверу братом Дигэ. Она же всеми силами старается женить Ганувера на себе, а затем, оставшись вдовой, унаследовать его гигантское состояние.
Чтобы сократить дни Ганувера, Дигэ старательно подпаивает хозяина дома, хотя врач категорически запретил тому пить. Санди вновь выходит через потайную дверь и, блуждая по бесчисленным коридорам дома, наталкивается на Ганувера с Дигэ.
Они не видят его.
Ганувер рассказывает Дигэ, как он разбогател – нашел в море невероятного размера золотую цепь, заложил ее, доверился честному управляющему, который приумножил его капитал, так что Ганувер смог построить свой замок, а затем выкупить цепь, которую и показывал теперь Дигэ. Ганувер проговаривается, что носил цепь из моря по частям вдвоем с человеком, который потом умер. Санди сообщает о своих наблюдениях Попу и Дюроку.
Они рассказывают, что в их задачу входит вернуть в дом Ганувера его настоящую невесту Молли, которая в силу странных обстоятельств, продолжая искренне любить Ганувера, недавно отказалась стать его женой.
Чтобы вернуть Молли, Дюрок, Эстамп и Санди отправляются в дом ее брата Варрена. Тот скрывает ее местонахождение и призывает оставить затею найти Молли, поскольку хочет выдать ее замуж за подлеца и хулигана Лемарена, грозу Пустыря (прибежища всех негодяев города).
Однако Дюрок с Эстампом, как следует избив Варрена, не оставляют надежды найти девушку.
Дело в том, что на следующий день в доме Ганувера состоится грандиозный праздник, на который он пригласил всех своих друзей со всего мира.
На нем он представит им свою будущую жену, так что Молли просто необходимо там быть до полуночи. Чары и настойчивость Дигэ становятся опасны.
По дороге Санди, Эстампа и Дюрока догоняет девушка, которая по секрету сообщает им, где живет Молли со своей сестрой Арколь.
Друзья находят девушку и узнают, что ее отказ от замужества связан с непониманием поведения Ганувера, в частности с тем, что у него в доме теперь гостит красавица Дигэ, а саму Молли Ганувер так и не удосужился перевезти к себе по возвращении в дом после трехлетнего путешествия.
Арколь говорит, что они отделились от братьев и не хотят иметь с ними ничего общего, а предпочитают честно зарабатывать себе на хлеб.
Братья же хотели “отдать девушку Лемарену, чтоб он запугал ее, подчинил себе, а потом – Гануверу, и тянуть деньги, много денег, как от рабыни…
Ле-марен прямо объявил, что убьет Ганувера в случае брака”. Дюрок и Эстамп убеждают Молли в искренности намерений Ганувера, рассказывают, что он стал много пить с горя после ее ухода, и девушка соглашается отправиться на праздник.
Чтобы ее не выследили, Санди переодевается в платье Молли и увлекает погоню за собой, избивает настигшего его Лемарена. По возвращении Ганувер приглашает Санди, а также Дюрока и Эстампа к себе. Он обещает послать Санди в Адмиралтейскую школу. Дюрок переводит разговор на Дигэ.
Ганувер говорит, что Молли – единственная девушка, которую он любил, но теперь ее нет, а Дигэ – лучшая из всех остальных женщин.
Ганувер приглашает гостей познакомиться с его говорящим манекеном Ксаверием. Он выкупил его у изобретателя, который все здоровье вложил в создание этого истукана, и влачил свои дни в нищете.
Даже деньги, полученные от Ганувера, не спасли его, и он умер.
Ксаверий в ответ на обращенные к нему вопросы собравшихся заявляет, что он ничего не чувствует, так что можно считать, что каждый разговаривает сам с собой.
Ксаверий предсказывает скорую смерть Ганувера. Санди так переполнен впечатлениями, что отстает от остальных гостей, засыпает на диване и пропускает начало праздника.
Когда Санди просыпается, он слышит музыку, ему с трудом удается найти роскошный зал, в котором две сотни гостей пируют, беседуют, танцуют.
Его знакомят с испанцем доном Эстебаном, владельцем кораблестроительной компании, который обещает Санди дать под командование пароход через десять лет. Санди очень волнуется за Молли, постоянно спрашивает о ней Дюрока.
Появляется капитан Opcyна, рассказывает, что видел в лесу у ручья фею. По описанию она напоминает Молли. Ганувер настораживается. Незадолго до полуночи Ганувер произносит приветственную речь, в которой благодарит своих друзей за все, что они сделали для него.
Здесь и управляющий финансами Ганувера Леон Дегуст, и Георг Барк, спасший Ганувера из морской пучины, и Амелия Конелиус, четыре месяца дававшая Гануверу в кредит комнату и еду – и т. д.
Ганувер просит Дигэ преподнести гостям его сюрприз, женщина подходит к одному из огромных канделябров, нажимает на какой-то рычаг – и ничего не происходит. Раздается смех.
Ганувер обещает примерно наказать Попа, которому поручено следить за механизмом, и сам поворачивает рычаг. Перед изумленными гостями оказывается целая площадь бьющих фонтанов.
В дальнем конце зала появляется Молли в белом платье. Ганувер потрясен. Он представляет гостям свою невесту.
Галуэй требует, чтобы Ганувер в таком случае объяснил собравшимся суть его отношений с Дигэ. Дюрок изобличает Галуэя, Дигэ и их сообщника Томсона как шайку шантажистов.
Ганувер, не желая портить такой прекрасный вечер, отказывается арестовывать вымогателей и подписывает им чек на полмиллиона. После праздника у Ганувера случается сердечный приступ. Молли не отходит от него. Санди уезжает, растроганный и полный благодарности.
На деньги Ганувера он становится капитаном и спустя много лет возвращается в Лисе.
Он встречает одного из слуг Ганувера, Паркера, и узнает, что Ганувер скоропостижно умер после приступа и не оставил завещания, вследствие чего его колоссальное состояние отошло городу. Молли вышла замуж за Дюрока. Дочь Паркера тоже зовут Молли.
На ней, спустя несколько лет, Санди женится.
Источник: https://lit.ukrtvory.ru/kratkoe-soderzhanie-romana-zolotaya-cep-grina-a-s/
Александр Грин — Золотая цепь
Русский писатель Александр Грин силой своей фантазии создал прекрасные вымышленные миры, где живут красивые, сильные и благородные люди, где добро все-таки побеждает зло, где любовь ответственна и долговечна.
Его роман «Алые паруса», ставший символом воплощенной мечты о счастье, дарит надежду на «обыкновенное чудо», которое все-таки случается в сплошной череде похожих друг на друга дней, составляющих тонкую нить нашей жизни.
В книгу вошли также романы «Блистающий мир», «Бегущая по волнам», «Золотая цепь» и рассказы.
Александр Грин
Золотая цепь
«Дул ветер…» – написав это, я опрокинул неосторожным движением чернильницу, и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи, когда я лежал в кубрике «Эспаньолы». Это суденышко едва поднимало шесть тонн, на нем прибыла партия сушеной рыбы из Мазабу. Некоторым нравится запах сушеной рыбы.
- Все судно пропахло ужасом, и, лежа один в кубрике с окном, заткнутым тряпкой, при свете скраденной у шкипера Гро свечи, я занимался рассматриванием переплета книги, страницы которой были выдраны неким практичным чтецом, а переплет я нашел.
- На внутренней стороне переплета было написано рыжими чернилами:
- «Сомнительно, чтобы умный человек стал читать такую книгу, где одни выдумки».
- Ниже стояло:
«Дик Фармерон. Люблю тебя, Грета. Твой Д.».
На правой стороне человек, носивший имя Лазарь Норман, расписался двадцать четыре раза с хвостиками и всеобъемлющими росчерками. Еще кто-то решительно зачеркнул рукописание Нормана и в самом низу оставил загадочные слова: «Что знаем мы о себе?»
Я с грустью перечитывал эти слова. Мне было шестнадцать лет, но я уже знал, как больно жалит пчела – Грусть.
Надпись в особенности терзала тем, что недавно парни с «Мелузины», напоив меня особым коктейлем, испортили мне кожу на правой руке, выколов татуировку в виде трех слов: «Я все знаю».
Они высмеяли меня за то, что я читал книги, – прочел много книг и мог ответить на такие вопросы, какие им никогда не приходили в голову.
Я засучил рукав. Вокруг свежей татуировки розовела вспухшая кожа. Я думал, так ли уж глупы эти слова «Я все знаю»; затем развеселился и стал хохотать – понял, что глупы. Опустив рукав, я выдернул тряпку и посмотрел в отверстие.
Казалось, у самого лица вздрагивают огни гавани. Резкий как щелчки дождь бил в лицо. В мраке суетилась вода, ветер скрипел и выл, раскачивая судно. Рядом стояла «Мелузина»; там мучители мои, ярко осветив каюту, грелись водкой.
Я слышал, что они говорят, и стал прислушиваться внимательнее, так как разговор шел о каком-то доме, где полы из чистого серебра, о сказочной роскоши, подземных ходах и многом подобном.
Я различал голоса Патрика и Моольса, двух рыжих свирепых чучел.
Моольс сказал:
– Он нашел клад.
– Нет, – возразил Патрик. – Он жил в комнате, где был потайной ящик; в ящике оказалось письмо, и он из письма узнал, где алмазная шахта.
– А я слышал, – заговорил ленивый, укравший у меня складной нож Каррель Гусиная Шея, – что он каждый день выигрывал в карты по миллиону!
– А я думаю, что продал он душу дьяволу, – заявил Болинас, повар, – иначе так сразу не построишь дворцов.
– Не спросить ли у «Головы с дыркой»? – осведомился Патрик (это было прозвище, которое они дали мне), – у Санди Пруэля, который все знает?
Гнусный – о, какой гнусный! – смех был ответом Патрику. Я перестал слушать. Я снова лег, прикрывшись рваной курткой, и стал курить табак, собранный из окурков в гавани. Он производил крепкое действие – в горле как будто поворачивалась пила. Я согревал свой озябший нос, пуская дым через ноздри.
Мне следовало быть на палубе: второй матрос «Эспаньолы» ушел к любовнице, а шкипер и его брат сидели в трактире, – но было холодно и мерзко вверху.
Наш кубрик был простой дощатой норой с двумя настилами из голых досок и сельдяной бочкой-столом. Я размышлял о красивых комнатах, где тепло, нет блох. Затем я обдумал только что слышанный разговор.
Он встревожил меня, – как будете встревожены вы, если вам скажут, что в соседнем саду опустилась жар-птица или расцвел розами старый пень.
Не зная, о ком они говорили, я представил человека в синих очках, с бледным, ехидным ртом и большими ушами, сходящего с крутой вершины по сундукам, окованным золотыми скрепами.
«Почему ему так повезло, – думал я, – почему?…» Здесь, держа руку в кармане, я нащупал бумажку и, рассмотрев ее, увидел, что эта бумажка представляет точный счет моего отношения к шкиперу, – с 17 октября, когда я поступил на «Эспаньолу» – по 17 ноября, то есть по вчерашний день. Я сам записал на ней все вычеты из моего жалованья.
Здесь были упомянуты: разбитая чашка с голубой надписью «Дорогому мужу от верной жены»; утопленное дубовое ведро, которое я же сам по требованию шкипера украл на палубе «Западного зерна»; украденный кем-то у меня желтый резиновый плащ, раздавленный моей ногой мундштук шкипера и разбитое – все мной – стекло каюты.
Шкипер точно сообщал каждый раз, что стоит очередное похождение, и с ним бесполезно было торговаться, потому что он был скор на руку.
Я подсчитал сумму и увидел, что она с избытком покрывает жалованье. Мне не приходилось ничего получить.
Я едва не заплакал от злости, но удержался, так как с некоторого времени упорно решал вопрос – «кто я – мальчик или мужчина?» Я содрогался от мысли быть мальчиком, но, с другой стороны, чувствовал что-то бесповоротное в слове «мужчина» – мне представлялись сапоги и усы щеткой.
Если я мальчик, как назвала меня однажды бойкая девушка с корзиной дынь, – она сказала: «Ну-ка, посторонись, мальчик», – то почему я думаю о всем большом: книгах, например, и о должности капитана, семье, ребятишках, о том, как надо басом говорить: «Эй вы, мясо акулы!» Если же я мужчина, – что более всех других заставил меня думать оборвыш лет семи, сказавший, становясь на носки: «Дай-ка прикурить, дядя!» – то почему у меня нет усов и женщины всегда становятся ко мне спиной, словно я не человек, а столб?
Мне было тяжело, холодно, неуютно. Выл ветер. – «Вой!» – говорил я, и он выл, как будто находил силу в моей тоске. Крошил дождь. – «Лей!» – говорил я, радуясь, что все плохо, все сыро и мрачно, – не только мой счет с шкипером. Было холодно, и я верил, что простужусь и умру, мое неприкаянное тело…
Я вскочил, услышав шаги и голоса сверху; но то не были голоса наших. Палуба «Эспаньолы» приходилась пониже набережной, так что на нее можно было опуститься без сходни. Голос сказал: «Никого нет на этом свином корыте».
Такое начало мне понравилось, и я с нетерпением ждал ответа. «Все равно», – ответил второй голос, столь небрежный и нежный, что я подумал, не женщина ли отвечает мужчине.
– «Ну, кто там?! – громче сказал первый, – в кубрике свет; эй, молодцы!»
Тогда я вылез и увидел – скорее, различил во тьме – двух людей, закутанных в непромокаемые плащи. Они стояли, оглядываясь, потом заметили меня, и тот, что был повыше, сказал:
– Мальчик, где шкипер?
Мне показалось странным, что в такой тьме можно установить возраст. В этот момент мне хотелось быть шкипером. Я бы сказал – густо, окладисто, с хрипотой, – что-нибудь отчаянное, например: «Разорви тебя ад!» – или: «Пусть перелопаются в моем мозгу все тросы, если я что-нибудь понимаю!»
Я объяснил, что я один на судне, и объяснил также, куда ушли остальные.
– В таком случае, – заявил спутник высокого человека, – не спуститься ли в кубрик? Эй, юнга, посади нас к себе, и мы поговорим, здесь очень сыро.
Я подумал… Нет, я ничего не подумал. Но это было странное появление, и, рассматривая неизвестных, я на один миг отлетел в любимую страну битв, героев, кладов, где проходят, как тени, гигантские паруса и слышен крик – песня – шепот: «Тайна – очарование! Тайна – очарование!» «Неужели началось?» – спрашивал я себя; мои колени дрожали.
Бывают минуты, когда, размышляя, не замечаешь движений, поэтому я очнулся лишь увидев себя сидящим в кубрике против посетителей – они сели на вторую койку, где спал Эгва, другой матрос, – и сидели согнувшись, чтобы не стукнуться о потолок-палубу.
«Вот это люди!» – подумал я, почтительно рассматривая фигуры своих гостей. Оба они мне понравились – каждый в своем роде.
Старший, широколицый, с бледным лицом, строгими серыми глазами и едва заметной улыбкой, должен был, по моему мнению, годиться для роли отважного капитана, у которого есть кое-что на обед матросам, кроме сушеной рыбы. Младший, чей голос казался мне женским, – увы! – имел небольшие усы, темные пренебрежительные глаза и светлые волосы.
Он был на вид слабее первого, но хорошо подбоченивался и великолепно смеялся. Оба сидели в дождевых плащах; у высоких сапогов с лаковыми отворотами блестел тонкий рант, следовательно, эти люди имели деньги.
– Поговорим, молодой друг! – сказал старший. – Как ты можешь заметить, мы не мошенники.
– Клянусь громом! – ответил я. – Что ж, поговорим, черт побери!..
Тогда оба качнулись, словно между ними ввели бревно, и стали хохотать. Я знаю этот хохот. Он означает, что или вас считают дураком, или вы сказали безмерную чепуху. Некоторое время я обиженно смотрел, не понимая, в чем дело, затем потребовал объяснения в форме достаточной, чтобы остановить потеху и дать почувствовать свою обиду.
– Ну, – сказал первый, – мы не хотим обижать тебя. Мы засмеялись потому, что немного выпили. – И он рассказал, какое дело привело их на судно, а я, слушая, выпучил глаза.
Источник: https://mybrary.ru/books/proza/prose-rus-classic/159665-aleksandr-grin-zolotaya-cep.html
Александр Грин — Золотая цепь
Сказав так, он соединился с Эстампом, и они, сойдя на землю, исчезли влево, а я поднял глаза на Тома и увидел косматое лицо с огромной звериной пастью, смотревшее на меня с двойной высоты моего роста, склонив огромную голову. Он подбоченился. Его плечи закрыли горизонт. Казалось, он рухнет и раздавит меня.
Из его рта, ворочавшего, как жернов соломинку, пылающую искрами трубку, изошел мягкий, приятный голосок, подобный струйке воды:
– Ты капитан, что ли? – сказал Том, поворачивая меня к огню, чтобы рассмотреть. – У, какой синий! Замерз?
– Черт побери! – сказал я. – И замерз, и голова идет кругом. Если вас зовут Том, не можете ли вы объяснить всю эту историю?
– Это какую же такую историю?
Том говорил медленно, как тихий, рассудительный младенец, и потому было чрезвычайно противно ждать, когда он договорит до конца.
– Какую же это такую историю? Пойдем-ка, поужинаем. Вот это будет, думаю я, самая хорошая история для тебя.
С этим его рот захлопнулся – словно упал трап. Он повернул и пошел на берег, сделав мне рукой знак следовать за ним.
От берега по ступеням, расположенным полукругом, мы поднялись в огромную прямую аллею и зашагали меж рядов гигантских деревьев. Иногда слева и справа блестел свет, показывая в глубине спутанных растений колонны или угол фасада с массивным узором карнизов.
Впереди чернел холм, и, когда мы подошли ближе, он оказался группой человеческих мраморных фигур, сплетенных над колоссальной чашей в белеющую, как снег, группу. Это был фонтан. Аллея поднялась ступенями вверх; еще ступени – мы прошли дальше – указывали поворот влево, я поднялся и прошел арку внутреннего двора.
В этом большом пространстве, со всех сторон и над головой ярко озаренном большими окнами, а также висячими фонарями, увидел я в первом этаже вторую арку, поменьше, но достаточную, чтобы пропустить воз. За ней было светло как днем; три двери с разных сторон, открытые настежь, показывали ряд коридоров и ламп, горевших под потолком.
Заведя меня в угол, где, казалось, некуда уже идти дальше, Том открыл дверь, и я увидел множество людей вокруг очагов и плит; пар и жар, хохот и суматоха, грохот и крики, звон посуды и плеск воды; здесь были мужчины, подростки, женщины, и я как будто попал на шумную площадь.
– Постой-ка, – сказал Том, – я поговорю тут с одним человеком, – и отошел, затерявшись.
Тотчас я почувствовал, что мешаю, – меня толкнули в плечо, задели по ногам, бесцеремонная рука заставила отступить в сторону, а тут женщина стукнула по локтю тазом, и уже несколько человек крикнули ворчливо-поспешно, чтобы я убрался с дороги.
Я тронулся в сторону и столкнулся с поваром, несшимся с ножом в руке, сверкая глазами, как сумасшедший.
Едва успел он меня выругать, как толстоногая девчонка, спеша, растянулась на скользкой плите с корзиной, и прибой миндаля подлетел к моим ногам; в то же время трое, волоча огромную рыбу, отпихнули меня в одну сторону, повара – в другую и пробороздили миндаль рыбьим хвостом. Было весело, одним словом. Я, сказочный богач, стоял, зажав в кармане горсть золотых и беспомощно оглядываясь, пока наконец в случайном разрыве этих спешащих, бегающих, орущих людей не улучил момента отбежать к далекой стене, где сел на табурет и где меня разыскал Том.
– Пойдем-ка, – сказал он, заметно весело вытирая рот. На этот раз идти было недалеко; мы пересекли угол кухни и через две двери поднялись в белый коридор, где в широком помещении без дверей стояло несколько коек и простых столов.
– Я думаю, нам не помешают, – сказал Том и, вытащив из-за пазухи темную бутылку, степенно опрокинул ее в рот так, что булькнуло раза три. – Ну-ка выпей, а там принесут, что тебе надо, – и Том передал мне бутылку.
Действительно, я в этом нуждался. За два часа произошло столько событий, а главное, – так было все это непонятно, что мои нервы упали.
Я не был собой; вернее, одновременно я был в гавани Лисса и здесь, так что должен был отделить прошлое от настоящего вразумляющим глотком вина, подобного которому не пробовал никогда.
В это время пришел угловатый человек с сдавленным лицом и вздернутым носом, в переднике. Он положил на кровать пачку вещей и спросил Тома:
– Ему, что ли?
Том не удостоил его ответом, а взяв платье, передал мне, сказав, чтобы я одевался.
– Ты в лохмотьях, – говорил он, – вот мы тебя нарядим. Хорошенький ты сделал рейс, – прибавил Том, видя, что я опустил на тюфяк золото, которое мне было теперь некуда сунуть на себе. – Прими же приличный вид, поужинай и ложись спать, а утром можешь отправляться куда хочешь.
Заключение этой речи восстановило меня в правах, а то я уже начинал думать, что из меня будут, как из глины, лепить, что им вздумается. Оба мои пестуна сели и стали смотреть, как я обнажаюсь. Растерянный, я забыл о подлой татуировке и, сняв рубашку, только успел заметить, что Том, согнув голову вбок, трудится над чем-то очень внимательно.
Взглянув на мою голую руку, он провел по ней пальцем.
– Ты все знаешь? – пробормотал он, озадаченный, и стал хохотать, бесстыдно воззрившись мне в лицо. – Санди! – кричал он, тряся злополучную мою руку. – А знаешь ли ты, что ты парень с гвоздем?! Вот ловко! Джон, взгляни сюда, тут ведь написано бесстыднейшим образом: «Я все знаю»!
Я стоял, прижимая к груди рубашку, полуголый, и был так взбешен, что крики и хохот пестунов моих привлекли кучу народа и давно уже шли взаимные, горячие объяснения – «в чем дело», – а я только поворачивался, взглядом разя насмешников: человек десять набилось в комнату.
Стоял гам: «Вот этот! Все знает! Покажите-ка ваш диплом, молодой человек».
– «Как варят соус тортю?» – «Эй, эй, что у меня в руке?» – «Слушай, моряк, любит ли Тильда Джона?» – «Ваше образование, объясните течение звезд и прочие планеты!» – Наконец, какая-то замызганная девчонка с черным, как у воробья, носом, положила меня на обе лопатки, пропищав: «Папочка, не знаешь ты, сколько трижды три?»
Я подвержен гневу, и если гнев взорвал мою голову, немного надо, чтобы, забыв все, я рванулся в кипящей тьме неистового порыва дробить и бить что попало. Ярость моя была ужасна. Заметив это, насмешники расступились, кто-то сказал: «Как побледнел, бедняжка, сейчас видно, что над чем-то задумался».
Мир посинел для меня, и, не зная, чем запустить в толпу, я схватил первое попавшееся – горсть золота, швырнув ее с такой силой, что половина людей выбежала, хохоча до упаду.
Уже я лез на охватившего мои руки Тома, как вдруг стихло: вошел человек лет двадцати двух, худой и прямой, очень меланхоличный и прекрасно одетый.
– Кто бросил деньги? – сухо спросил он.
Все умолкли, задние прыскали, а Том, смутясь было, но тотчас развеселясь, рассказал, какая была история.
Источник: https://libking.ru/books/prose-/prose-rus-classic/168579-4-aleksandr-grin-zolotaya-tsep.html
Краткое содержание «Бегущая по волнам»
Роман «Бегущая по волнам» Грина был написан в 1928 году. Это трогательная, романтическая история о том, как важно следовать своей мечте, не сдаваясь и не обращая внимания на различные жизненные преграды.
Рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Бегущая по волнам» по главам, а после – пройти тест для проверки знаний. Пересказ книги можно использоваться при подготовке к уроку литературы.
Томас Гарвей – молодой человек, возвышенный, романтичный, глубоко порядочный.
- Филатр – доктор, близкий приятель Томаса.
- Вильям Гез – капитан судна «Бегущая по волнам», резкий, неприветливый, подлый человек.
- Бутлер – помощник капитана Геза.
- Фрези Грант – прекрасная юная девушка, видение, спасавшее людей в открытом море.
- Биче Сениэль – девятнадцатилетняя девушка, практичная и целеустремленная.
- Финеас Проктор – владелец судна «Нырок», спасший Томаса.
- Дэзи – племянница Проктора, эмоциональная, живая девушка.
Томас Гарвей был вынужден сделать остановку в Лиссе по причине внезапного заболевания, которое буквально свалило его с ног. Выписавшись из госпиталя, он снял себе небольшую квартирку, чтобы окончательно поправить здоровье.
Обедая в портовой харчевне, Томас заметил девушку, спускавшуюся с трапа парохода. Она была стройна, миловидна и царственно спокойна среди окружающего ее хаоса морского порта. На следующее утро Томас узнал имя прекрасной незнакомки – Биче Сениэль.
Благодаря лечащему доктору Филатру Томас Гарвей познакомился с местным обществом. Однажды, играя в карты, молодой человек «услышал особенный женский голос, сказавший с ударением: «… Бегущая по волнам»». Он выяснил, что никто из присутствующих, кроме него одного, не слышал эту странную фразу. Томас ощутил некую связь между услышанным женским голосом и прекрасной незнакомкой.
В порту молодой человек отыскал судно с надписью «Бегущая по волнам». Он взошел на палубу, и, встретив резкого в общении капитана судна – Вильяма Геза – попросил взять его пассажиром на борт корабля.
Гез был против того, чтобы на грузовом судне оказался пассажир, поскольку «с этим всегда выходят какие-нибудь неприятности или хлопоты». Томас был вынужден обратиться непосредственно к владельцу судна, чтобы получить разрешение.
Главы 7-12
В конторе Брауна «Арматор и Груз» среди посетителей Томас заметил «взволнованного матроса», от которого узнал, «что Гез сущий дьявол». Их разговор услышал другой моряк, сообщивший, что «капитан Гез, во-первых, настоящий моряк, а во-вторых, отличнейший и добрейшей души человек».
Получив от Брауна записку с разрешением путешествовать на паруснике «Бегущая по волнам», Томас передал ее Гезу, и тот стал более приветливым с молодым человеком. Он сообщил, что, помимо него, на борту будут еще дамы.
Капитан познакомил нового пассажира со своими помощниками – Синкрайтом и Бутлером, которые показались юноше вполне приличными людьми. Остальная же команда больше напоминала разношерстный сброд.
Главы 13-17
Уже в открытом море Томас узнал, что «судно построено Нэдом Сениэль четырнадцать лет назад». Услышав знакомую фамилию, юноша с гораздо большим вниманием стал слушать историю «Бегущей по волнам».
Выяснилось, что несколько лет назад Нэд Сениэль разорился, и был вынужден продать судно Гезу, а после оно перешло к Брауну. В каюте капитана находился портрет дочери Сениэля – Биче.
Вскоре «„Бегущая по волнам“ опустила якорь» в порту Дагона, где на борт судна взошли три молодые женщины: рыженькая, блондинка и черноволосая. Осознав, для каких целей дамы оказались на корабле, Томас «утвердился в намерении совершенно уединиться».
Неожиданно «послышался плач, возня; затем ужасный, истерический крик». Томас попытался защитить женщину от домоганий пьяного Геза, и свалил капитана сильным ударом в челюсть.
Не стерпев подобного унижения, капитан высадил в шлюпку Томаса Гарвея и оттолкнул ее в открытое море. В последнее мгновение к нему присоединилась девушка, которая неизвестно каким образом очутилась на корабле.
Ее звали Фрези Грант, и ее голос показался Томасу очень знакомым. Вдруг он вспомнил, при каких обстоятельствах слышал его – это был тот самый голос, что произнес фразу «Бегущая по волнам», когда юноша играл в карты.
Фрези Грант посоветовала Томасу взять курс на юг и грести как можно быстрее. На рассвете он должен встретить судно, которое возьмет его на борт. Также девушка сообщила, что он обязательно встретится с Биче Сениэль, но попросила не рассказывать ей об этой встрече.
Затем Фрези переступила борт шлюпки, и Томас успел заметить, «как быстро и легко она бежит прочь» по водной глади.
Главы 18-20
На следующее утро Томас был спасен экипажем корабля «Нырок», который следовал в порт Гель-Гью. «Шкипер, он же хозяин судна, Финеас Проктор» внимательно выслушал историю юноши, и посетовал, каким негодяем оказался Гез. Он даже согласился дать показания, если Томас решится подать на капитана в суд.
На корабле Томас заметил черноволосую девушку, которая оказалась племянницей Проктора – Дэзи. Именно она предложила рассказать Гарвею историю о загадочной Фрези Грант.
Это было «лет сто пятьдесят назад». На борту корабля, державшего путь в Индию, находился генерал Грант со своей дочерью Фрези. В Индии находился жених девушки, военный, к которому она спешила. Неожиданно на пути судна возникла стометровая волна, опустившая фрегат неподалеку от живописного побережья острова, «который ни на каких картах не значился».
Причалить к этому острову не было никакой возможности. Однако Фрези так донимала капитана просьбами поближе рассмотреть остров, что один молодой лейтенант, не выдержав, предложил хрупкой девушке добежать к берегу по волнам.
Неожиданно для всех она спрыгнула за борт и «остановилась на волне, как цветок». Фрези попрощалась с отцом, и помчалась к берегу по воде.
Сразу после ее исчезновения опустился густой туман, а когда он рассеялся, ни острова, ни Фрези не было видно.
Главы 21-24
Гель-Гью встретил фрегат «Нырок» громкой музыкой и феерической иллюминацией – в городе бушевал карнавал. Члены экипажа решили присоединиться ко всеобщему веселью.
Стихийно движущаяся толпа вынесла Томаса к мраморному постаменту с женской фигурой, на котором прочел надпись «Бегущая по волнам». Он «стоял у памятника, как на свидании, не отрываясь и созерцая» около часа, пока его не окликнули местные жители.
От них юноша узнал, что около ста лет назад Фрези Грант спасла от верной смерти основателя Гель-Гью – Вильяма Гобса. Он потерпел кораблекрушение, и лишь благодаря бегущей по волнам девушке, указавшей ему верный путь к спасению, оказался на этом берегу.
Томасу сообщили, что в театре его ждет некая особа, узнать которую можно «по желтому платью с коричневой бахромой». Юноша не сомневался, что встретит Биче, но незнакомкой оказалась Дэзи. Не сумев сдержать «заметное огорчение», она покинула Томаса.
В ту же минуту молодой человек увидел и Биче Сениэль. Она рассказала, что намерена выкупить корабль «Бегущая по волнам», которая по праву принадлежит ее отцу. «Гез присвоил его мошеннической проделкой», и сейчас Биче искала капитана для совершения сделки.
Главы 25-29
Следующим утром Томас встретил Бутлера, и они вместе направились в гостиницу, в которой остановился Гез. В гостиничном номере они нашли капитана мертвым.
Тут же собралась «толпа женщин и мужчин», среди которых оказалась и Биче Сэниель.
Ее задержали по подозрению в убийстве Геза – мальчишка заметил, как нарядная молодая дама спустилась с лестницы из номера Геза, и теперь всем стало понятно, кто был его убийцей.
Во время допросов Бутлер не выдержал, и признался в совершенном преступлении. Он рассказал, что Гез собирался торговать опием – он «обещал купить дешево, продать дорого». Бутлер согласился участвовать в сделке, и внес все свои сбережения. Однако капитан нарушил обещание, и не выплатил Бутлеру положенную часть денег.
Когда Бутлер зашел в номер к Гезу, там никого не было, и он спрятался в шкаф. Он увидел, как в комнату вошел капитан с Биче Сэниель, и сразу же стал приставать к ней. Однако Биче удалось выпрыгнуть в окно и спуститься по лестнице, где ее и задержали. Выйдя из своего укрытия, Бутлер без раздумий застрелил Геза.
Главы 30-35
При встрече с Биче Томас узнал, что с нее официально сняты все подозрения. Девушке не терпелось подняться на борт «Бегущей по волнам», с которой у нее было связано много детских воспоминаний. Но, оказавшись на шхуне, она не почувствовала радости – ей казалось, что она ходит, «как по чужому дому». Она решила продать «этот корабль с аукциона или как придется».
Томас рассказа Биче историю с Фрези Грант, но девушка не поверила ему. Вернувшись домой, Гарвей встретил Дэзи, которая призналась ему в любви. Неожиданно молодой человек понял, что они всегда «говорили на одном языке», и любовь к Дэзи всегда «шла вслед другой любви, которая пережилась и окончилась». Вскоре молодые люди обвенчались.
Главная тема романа – поиск своей мечты, возвышенного идеала. Не отыскав его в трезвомыслящей и практичной Биче, главный герой увидел его в Дэзи, которая смогла в полной мере оценить духовное богатство его личности.
Краткий пересказ «Бегущая по волнам» будет полезен для читательского дневника и подготовки к уроку литературы.
Проверьте запоминание краткого содержания тестом:
Средняя оценка: 4.1. Всего получено оценок: 842.
Источник: https://obrazovaka.ru/books/grin/begushhaya-po-volnam