Мио, мой Мио! (повесть)
— Это не понравилось бы моему повелителю-королю, — пробормотал дух себе под нос.Тут я набрался храбрости и спросил:— Дух, откуда ты?На миг воцарилась тишина. Потом дух ответил:— Из Страны Дальней.
Он сказал это так громко, что в голове у меня все зазвенело, но голос его пробудил во мне тоску по неведомой стране. Я закричал:
— Возьми меня с собой! О дух, возьми меня в Страну Дальнюю. Там ждут меня.Дух покачал головой. Но тут я протянул ему мое золотое яблоко, и дух воскликнул:— В твоей руке волшебный знак! Ты тот, кого так долго разыскивает наш король.Он наклонился и обнял меня. Вокруг нас что-то загудело, и мы полетели ввысь. Далеко внизу остались парк Тегнера, темная роща и дома, где в окнах горел свет и дети ужинали вместе со своими папами и мамами. А я, Бу Вильхельм Ульсон, был уже высоко-высоко в звездных краях.Где-то внизу, под нами, плыли облака, а мы мчались вперед быстрее молнии и с грохотом почище грома. Звезды, луны и солнца сверкали вокруг. Иногда нас окутывал мрак, а потом снова ослепляли дневной свет и такая белизна, что невозможно было смотреть.— И день и ночь в пути, — прошептал я. Именно так было написано в открытке.
Тут дух протянул руку и указал вдаль на зеленые луга, омываемые прозрачной голубой водой и залитые ярким солнечным светом.
— Смотри, вон Страна Дальняя, — сказал дух. Мы начали спускаться и оказались на острове. Да, то был остров, который плавал в море. Воздух вокруг был напоен ароматом тысяч роз и лилий. Слышалась дивная музыка, которую не сравнишь ни с какой музыкой на свете.На берегу моря возвышался громадный белокаменный замок, там мы и приземлились.
Навстречу нам кто-то бежал вдоль берега. То был сам король. Стоило мне взглянуть на него, как я понял, что это мой отец-король. Я в этом ничуть не сомневался. Отец широко раскинул руки, и я бросился в его объятия…
Вот бы тетя Эдля увидела моего отца! Какой он красивый и как сверкает его шитое золотом и украшенное драгоценными камнями платье! Он был похож на отца Бенки, только еще красивее: Жаль, что тетя Эдля не видит его. Она бы сразу поняла, что отец мой не проходимец.Но тетя Эдля говорила и правду: моя мать умерла, когда я родился.
А глупые служители приюта и не подумали известить моего отца-короля о том, где я нахожусь. Он разыскивал меня долгих девять лет. Я был страшно рад, что наконец нашелся.Я уже давно живу в Стране Дальней. Все дни напролет я веселюсь. Каждый вечер отец приходит ко мне в детскую комнату, и мы строим планеры и болтаем друг с другом.
А я расту и взрослею, и мне здесь отлично живется. Мой отец-король каждый месяц делает метку на кухонной двери, чтобы видеть, насколько я подрос.— Мио, мой Мио, как ты ужасно вытянулся, — говорит он, когда мы делаем новую метку.— Мио, мой Мио! Я искал тебя целых девять лет, — говорит он, и голос его звучит нежно и ласково.
Оказывается, меня зовут вовсе не Буссе. Вот! Имя Буссе оказалось ненастоящим, как и моя жизнь на улице Упландсгатан. Теперь все стало на свои места. Я обожаю отца, а он очень любит меня.
Вот было бы здорово, если бы Бенка узнал обо всем! Возьму-ка и напишу письмо и вложу его в бутылку.
Потом заткну ее пробкой и брошу в синее море, омывающее Страну Дальнюю. И вот однажды поедет Бенка со своими папой и мамой на дачу в Ваксхольм и, купаясь в море, увидит плывущую бутылку. Забавно, если Бенка узнает обо всех чудесах, которые произошли со мной.
И он сможет позвонить в дежурное отделение полиции и сообщить, что Бу Вильхельм Ульсон, которого на самом деле зовут Мио, под надежной защитой в Стране Дальней и ему отлично живется в замке у отца.
Среди роз
Правда, я не очень-то знаю, как писать Бенке. То, что произошло со мной, не похоже ни на одно из приключений, которые случаются на свете. Я придумывал слово, которое сразу бы все разъяснило, но так и не нашел его. Может, написать так: со мной приключилось самое невероятное. Но ведь из этого Бенка все равно не узнает, как живется мне в Стране Дальней. Мне пришлось бы послать по меньшей мере дюжину бутылок, вздумай я рассказать ему о моем отце и королевском саде роз, о моем новом друге Юм-Юме, о моей прекрасной лошади Мирамис и о жестоком рыцаре Като из Страны Чужедальней. Нет, обо всем, что случилось со мной, рассказать невозможно.Уже в самый первый день отец повел меня в сад. Вечерело, дул ветерок, деревья шелестели листвой. Приближаясь к саду, мы услышали дивную музыку. Казалось, разом звенели тысячи хрустальных колокольчиков. И от этой музыки тревожно замирало сердце.— Слышишь, как поют мои серебристые тополя? — спросил отец.Он взял меня за руку. Тетя Эдля и дядя Сикстен никогда не брали меня за руку, и вообще раньше никто так не ходил со мной. Поэтому я очень люблю, когда отец водит меня за руку, хотя я уже давно не малыш.Сад окружала высокая каменная стена. Отец отворил калитку, и мы вошли.Когда-то давным-давно мне разрешили поехать с Бенкой на дачу в Ваксхольм. Мы сидели с ним на уступе скалы и удили рыбу. Садилось солнце. Небо было сплошь багровым, и вода словно замерла. Цвел шиповник, и его яркие цветы алели среди диких скал. А далеко-далеко на другой стороне залива во весь голос куковала кукушка. Конечно, кукушку я так и не видел, но от ее пения вся природа вокруг становилась еще прекраснее. Я ничего не сказал Бенке, боясь показаться смешным, хотя сам был твердо уверен, что прекраснее этого ничего нет на свете.Но тогда я еще не видел сада моего отца. Я не видел его роз, целого моря сказочных чудесных роз, струившихся разноцветными потоками, его белых лилий, колыхавшихся на ветру. Я не видел его тополей с серебристыми листьями. Их вершины упирались в самое небо, так что, когда наступал вечер, звезды зажигались прямо на их макушках. Я не видел его белых птиц, порхающих в саду, и никогда не слыхал ничего похожего на их песни и на музыку серебристых тополей. Никому никогда не приходилось слышать и видеть столько прекрасного, сколько услышал и увидел я в саду моего отца. Я стоял неподвижно, не отпуская руку отца, а он потрепал меня по щеке и сказал:— Мио, мой Мио, тебе нравится сад?Я не в силах был ответить. Меня охватило непонятное чувство. Словно тоска закрадывалась в сердце, хотя мне не было ни капельки грустно, даже наоборот.Мне захотелось поскорее приласкаться к отцу, чтобы он не почувствовал моей смутной тревоги. Но прежде чем я успел что-либо сделать, он сказал:— Хорошо, что ты так счастлив. Будь всегда таким, Мио, мой Мио!
Отец пошел к садовнику, который его давно ждал, а я стал носиться по саду. У меня даже голова кружилась от всей этой красоты, словно я всласть напился медового сиропа. Мои ноги не могли устоять на месте и приплясывали, а руки налились силой. Вот бы Бенка был со мной! Я бы подрался с ним, понятно понарошку.
И верно, как мне не хватало Бенки! Бедняга Бенка по-прежнему бегает в парке Тегнера, а там сейчас и ветер свистит, и дождь льет, и темно. Уж теперь-то он, пожалуй, знает, что я пропал, и удивляется, куда это я подевался. Бедняга Бенка! Ведь нам было так весело друг с другом.
И, гуляя в саду моего отца-короля, я вдруг загрустил о Бенке. Он был единственный, кого мне не хватало из моей прежней жизни. А больше я ни о ком особенно не тосковал. Хотя, может, еще о тетушке Лундин, ведь она была всегда так добра ко мне. Но больше всего я вспоминал Бенку.
Углубившись в свои мысли, я тихо брел по извилистой тропинке в саду среди роз. Вдруг я поднял глаза. Передо мной на дорожке стоял… кто бы вы думали? Бенка. Нет, это был не Бенка. Передо мной стоял мальчик с такими же темно-каштановыми волосами, как у Бенки, и такими же карими глазами.
— Кто ты? — спросил я.— Юм-Юм, — ответил он.И тут я увидел, что он не очень похож на Бенку. Он как-то серьезнее и, видимо, добрее Бенки. Бенка, конечно, тоже добрый, как и я, то есть в меру, но нам обоим случалось погорячиться и даже подраться друг с дружкой.
Случалось нам и злиться друг на друга, хотя потом мы снова мирились. А вот с Юм-Юмом и подраться было никак нельзя.— Знаешь, как меня зовут? — спросил я. — Думаешь, Буссе? Совсем нет, меня так звали раньше.— Я знаю, что тебя зовут Мио, — ответил Юм-Юм.
— Наш король послал гонцов по всей стране, и они возвестили, что Мио вернулся домой.Подумать только! Как обрадовался мой отец, когда нашел меня. Он даже велел оповестить об этом всех жителей своего королевства.— А у тебя есть отец, Юм-Юм? — спросил я, изо всех сил желая, чтобы у него был отец.
— Конечно есть, — ответил Юм-Юм. — Мой отец — королевский садовник. Пойдем, посмотришь, где я живу.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Источник: https://vini-puh.ru/lindgren-a/mio-moj-mio-astrid-lindgren/2/
Краткое содержание линдгрен мио, мой мио точный пересказ сюжета за 5 минут —
Сказочная повесть впервые была опубликована в 1954 году. Через 2 года произведение было удостоено престижной премии – Немецкий приз юношеской литературы. «Мио, мой Мио» – первое произведение шведской писательницы Астрид Линдгрен, созданное в жанре эпического фэнтези. Первая экранизация повести состоялась в 1987 году.Мальчика по имени Боссе усыновили пожилые родители. В приёмной семье ребёнка не любят, и Боссе постоянно чувствует себя одиноким и несчастным. Однажды мальчик встречает фру Лундин, хозяйку близлежащего магазина. Женщина даёт Боссе яблоко и просит отправить за неё открытку. Любопытство заставляет мальчика заглянуть в открытку, прежде, чем бросить её в почтовый ящик. Фру Лундин написала послание королю какого-то незнакомого Боссе королевства. Хозяйка магазина сообщает Его Величеству, что его сын скоро вернётся домой. Узнать юного принца можно будет по золотому яблоку в руке. Неожиданно яблоко, которое Боссе подарила фру Лундин, становится золотым.Через некоторое время Боссе находит бутылку и пытается её открыть. Из бутылки вылетает джинн. Увидев в руках мальчика золотое яблоко, джинн переносит его в страну, где правит отец маленького Боссе. Мальчик узнаёт, что его настоящее имя – Мио. Сирота, попавший на воспитание в небогатую семью, оказывается наследником престола. Так для Боссе-Мио начинается новая жизнь. У него появляется друг – мальчик по имени Юм-Юм. Король дарит своему сыну коня, которому дают кличку Мирамис.
Упущенное счастливое детство
Много лет отец разыскивал своего сына и теперь хочет наверстать упущенное, одарив Мио ласками и всеми возможными богатствами. Королева, мать юного принца, скончалась при родах. Принцу нравится страна, в которой он оказался. Люди здесь очень дружелюбны и добры друг к другу.
Вскоре маленький принц узнаёт о том, что жителям королевства его отца грозит страшная опасность. Злой рыцарь Като, живущий недалеко от волшебной страны, уничтожает всё живое свой ненавистью и похищает детей.
Древнее пророчество гласит, что именно принц Мио победит главного врага королевства. Несмотря на свой юный возраст, мальчик принимает решение отправиться в опасное путешествие, чтобы убить злого рыцаря.
На своём пути Мио встречает множество новых друзей, которые помогают ему тем или иным образом.
Принцу дарят плащ-невидимку и чудесный меч, при помощи которого мальчик и смог убить рыцаря Като.
Характеристика персонажей
Сирота Мио
Главный герой повести – маленький мальчик по имени Боссе. С раннего детства он воспитывался в детском доме, не зная своего происхождения. Единственной заботой Боссе было выживание. Как все оставшиеся без попечения родителей дети, мальчик живёт в постоянном страхе. За беззащитного сироту некому заступиться.
Приёмные родители не только не облегчили ребёнку жизнь, но и сделали её ещё тяжелее.
Однако в ходе повествования характер мальчика постепенно меняется. Узнав о том, что он принц Мио, наследник престола, на котором лежит нелёгкая обязанность победить злого рыцаря, мальчик забывает о своей беззащитности.
У него есть подданные, которые в него верят, и отец, которого нужно защищать. Жизнь сироты Боссе наполняется новым смыслом. Теперь его заботой становится не только своё собственное выживание. На юного принца надеются сотни жителей королевства. Мио понимает, что если он не остановит зло, множество детей может остаться без родителей, как когда-то остался он.
Маленький принц не выносит несправедливости потому, что сам неоднократно от неё страдал. Самоотверженность, отвага и чувство долго заставляют мальчика отправиться в нелёгкое путешествие, цель которого ещё более трудна. Но Мио понимает, что если он не убьёт Като, он может потерять недавно обретённое и самое дорогое в жизни – своего отца.
Рыцарь Като
Злой рыцарь, живущий рядом с королевством отца Мио, всё время вторгается в мирную жизнь обитателей волшебной страны. В результате, люди, имеющие всё необходимое для счастья, не могут быть счастливы. Образ рыцаря воплощает в повести не просто какого-либо конкретного злодея.
Он является частью всеобщего зла.В мире, из которого пришёл принц Мио, нет злого рыцаря не потому, что тёмные волшебники живут только в сказках. Жители королевства, наследником которого станет Мио, сопротивляются тьме. Рыцарь делает всё возможное, чтобы сломить дух этих людей, но они не поддаются. В мире, где жил маленький принц, зло уже победило. Самое страшное состоит в том, что люди не заметили этого. Тьма поселилась в сердцах, одержав победу изнутри. Приёмные родители сироты Боссе оказались одними из тех, кого победило зло.
Не осознавая этого, они продолжают жить своей жизнью, полагая, что тёмные силы существуют только в детских сказках.
Анализ произведения
Вымышленное и реальное
«Мио, мой Мио» – не просто сказочная детская повесть. Сказочного в этой истории, на самом деле, не так уж и много. Жители волшебной страны, где правит справедливый король, представляют идеальное общество, о котором мечтает каждый.
Дружелюбие обитателей королевства может показаться слишком неправдоподобным. Тем не менее, именно таким и должно быть общество в любом государстве.
А чтобы создать идеальный социум, необходимо, чтобы каждый член этого социума стремился к идеалу.
Бесконечная борьба добра и зла, представленная в повести вполне традиционна. Её легко встретить в реальной жизни.
Учитывая, что повести была написана всего через несколько лет после окончания Второй мировой войны, в злом рыцаре Като становится нетрудно узнать немецкого фюрера. Като – вымышленный персонаж.
Гитлер – реально существовавший человек, и содеянное им в сотни раз ужаснее содеянного любым сказочным волшебником.
Персонификация природы
Как и великий датский сказочник Ганс-Христиан Андерсен, Астрид Линдгрен нередко прибегает к такому приёму, как персонификация. Писательница одушевляет природу. Деревья, трава и листья ненавидят Като.
Природа символизирует жизнь, рыцарь несёт смерть всему живому, а значит, ей противопоставлен.
Персонификация природы – это намёк автора на то, что в трудную минуту человек должен обратиться за помощью к своей Матери, просить у неё защиты и сил двигаться дальше.
Маленький сирота
Тема сиротства затрагивалась автором неоднократно. Многие персонажи шведской писательницы не имеют родителей или имеют только одного родителя. Детское одиночество всегда волновало Линдгрен.
Даже Малыш, живущий в полной семье, постоянно чувствует себя одиноким, никому не нужным. У него есть и отец, и мать, но им не интересен внутренний мир их ребёнка.
Родители слишком заняты своими проблемами.
Мио воспитывается в приюте. Он ничего не знает о своих родителях. Ему неизвестно его настоящее имя. Возможно, его мечтой была семья, которой у него никогда не было. Однако, оказавшись в семье, мальчик продолжает быть сиротой.
Одиночество смогло научить Мио многому. Отсутствие родителей и невозможность получить совет от старшего учат ребёнка принимать серьёзные решения. Как и все сироты, Мио быстро взрослее.
В решающий момент, когда от юного принца требуется победить зло, он не отступает и побеждает Като.
Сказка о бесстрашном сердце: “Мио, мой Мио”
Источник: https://realdealer.ru/kratkij-pereskaz/kratkoe-soderjanie-lindgren-mio-moi-mio-tochnyi-pereskaz-sujeta-za-5-minyt
Рецензия takatalvi на книгу — Астрид Линдгрен «Мио, мой Мио!» — MyBook
Честное слово, я не знаю, что у меня за болезнь такая – читать Линдгрен на финском, в то время как оригинал шведский, но с ней приходится считаться. И дело даже не в том, что шведского я не знаю. Непонятно, в общем. Просто хочется, просто нравится.
Причем до такой степени, что я чуть ли не специально поехала в очередной раз в Финляндию, чтобы вломиться в первый попавшийся книжный с воплем «Где Линдгрен?!», схватить книжку про Мио и только потом, угрюмо озираясь (вдруг отберут?), пойти смотреть остальное.
Книгу, известную российскому читателю под названием «Мио, мой Мио», я уже читала, но о сюжете заикнусь еще раз. Жил-был маленький мальчик, родители у него были приемные и его не особо любили, если вообще любили.
Но однажды несладкая жизнь меняется кардинальным образом: он попадает в Страну Далекую, узнает, что на самом деле у него есть отец – король этой самой страны, а его самого зовут Мио. Новоявленный Мио тут же обзаводится прекрасной лошадью Мирамис и лучшим другом Юм-Юмом.
Все бы хорошо, только не все счастливы в Стране Далекой – злой рыцарь имеет обыкновение похищать детишек. Но все будет в порядке, потому что Мио вернулся домой, и напророчено, что он одолеет злодея. Между прочим, все в курсе, кроме самого Мио.
Но и Мио вскоре узнает об этом, причем главным образом от колодца (слушай колодцы после этого!), и послушно, хотя и не вполне понимая, что от него требуется, вместе с Юм-Юмом отправляется в Сумрачный лес…
Первой и основной новостью этой книги стало то, что главный герой, Бу Вильхельм Ульссон по прозванию Буссе, внезапно переехал из Стокгольма, и не куда-нибудь, а в Хельсинки. И переименовался в Юхани Вилле Хямяляйнена по прозванию Юсси.
Узнав сие, я мысленно вознесла хвалы Всевышнему за то, что наши переводчики не сподобились переименовать героя в Василия Иванова по прозванию Вася, живущего в Москве. Рыцарь Като, между прочим, тоже переименовался и стал рыцарем Каамо.
Названия некоторых мест тоже отличаются от наших, но тут судить не берусь, ибо бог знает, что они означают в оригинале.
Что имею сказать чисто по сюжету… Меня смутила всего одна вещь: не по делу говорящий колодец пророчество и то, как его воспринимают.
Нормально воспринял его только Мио (ибо избежал странодалековской пропаганды), задав вполне логичные вопросы типа «а как, зачем и почему», на которые, впрочем, ответов почти не получил. Все знают, что он должен сразиться со злым рыцарем, ну так пусть идет и сражается.
Особенно удивляет в этом плане король, непонятно, умеющий ли делать что-то, кроме как прогуливаться по любимому саду с серебряными тополями. О боже, мой сын Мио, ты идешь сражаться со злом, которое ворует детишек из моей страны? Ох, ну, в добрый путь.
Я вообще-то король, но не королевское это дело, а принцевское. Принц нужен. Избранный. Но я тебе об этом не расскажу. Колодец уже и так сказал все, что нужно.Так что вот как-то совсем не везет Мио с опекунами.
Кстати о невезении и опекунах. Может, меня «Братья Львиное сердце» надоумили, но мне сложно интерпретировать книжку иначе, чем… Как бы это выразиться… Потустороннюю жизнь. После смерти либо психического расстройства. Сказка от этого хуже не становится, но воспринимается как-то грустнее.
Но как тут отделаться от подобных мыслей? Буссе, он же Юсси, он же Мио – несчастный ребенок, которому опекуны постоянно дают понять, что он им в принципе не нужен и зря они вообще его приютили. Он мечтает о настоящем отце, он любит сказки.
И вот мечты сбываются – он попадает в волшебную страну, где у него есть любящий отец, где все любят его и надеются на него, где он по-настоящему нужен.
Укрепляет в этой мысли и концовка повести: почти отчаянный крик, что к чертям вашу серую реальность, что Юсси больше нет, что он исчез, что он – в Стране Далекой и счастливо живет со своим отцом-королем.
В свете этих размышлений книга почти до слез довела. Кстати, финский язык, на мой взгляд, добавил сказочности, часто повествование воспринималось почти как песня. Бросилось в глаза и то, как часто повторяются одни и те же фразы. Это создает особый, чарующий мотив. Иногда, честно сказать, немного жуткий. Например, когда слуги рыцаря Каамо шелестели: «Ищите, ищите всюду!..»
Ух. Чудная вещь.
Источник: https://MyBook.ru/author/astrid-lindgren/mio-moj-mio-1/reviews/1146734/
Читать Мио, мой Мио !
Однажды в библиотеке я взял книжку «Тысяча и одна ночь». В ней рассказывалось о духе, который сидел в бутылке. Но то было в далекой-далекой Аравии много тысяч лет назад. Совсем другое дело — простая бутылка из-под пива в парке Тегнера.
Разве могут сидеть духи в бутылках стокгольмских пивоварен! Но в этой бутылке на самом деле кто-то был. Честное слово, там сидел дух! И ему не терпелось выйти из заточения. Он показывал на деревяшку, закупорившую бутылку, и умоляюще смотрел на меня.
Мне не приходилось иметь дело с духами, и было чуточку боязно вынуть из бутылочного горлышка деревяшку; Наконец я все же решился — дух со страшным шумом вылетел из бутылки; в один миг он начал расти и стал огромным-преогромным. Самые высокие дома вокруг парка Тегнера оказались ему по плечо.
С духами всегда так: то они сжимаются и становятся такими маленькими, что умещаются в бутылке, то мгновенно вырастают выше домов.
Невозможно представить, как я перепугался. Я весь дрожал. Тут дух заговорил. Его голос грохотал, будто могучий водопад, и я подумал: вот бы тете Эдле и дяде Сикстену услышать его, а то они вечно недовольны, что люди разговаривают слишком громко.
— Малыш, — сказал дух, — ты освободил меня из заточения. Проси чего хочешь!
Но я вовсе не ждал вознаграждения за то, что вытащил из бутылки деревяшку. Оказывается, дух прибыл в Стокгольм вчера вечером и забрался в бутылку, чтобы хорошенько выспаться. Лучше, чем в бутылке, нигде не выспишься, это знают все духи. Но пока он спал, кто-то закупорил бутылку. Не освободи я его, он, может, протомился бы там тысячу лет, пока не сгнила пробка.
- — Это не понравилось бы моему повелителю-королю, — пробормотал дух себе под нос.
- Тут я набрался храбрости и спросил:
- — Дух, откуда ты?
- На миг воцарилась тишина. Потом дух ответил:
- — Из Страны Дальней.
- Он сказал это так громко, что в голове у меня все зазвенело, но голос его пробудил во мне тоску по неведомой стране. Я закричал:
— Возьми меня с собой! О дух, возьми меня в Страну Дальнюю. Там ждут меня.
Дух покачал головой. Но тут я протянул ему мое золотое яблоко, и дух воскликнул:
— В твоей руке волшебный знак! Ты тот, кого так долго разыскивает наш король.
Он наклонился и обнял меня. Вокруг нас что-то загудело, и мы полетели ввысь. Далеко внизу остались парк Тегнера, темная роща и дома, где в окнах горел свет и дети ужинали вместе со своими папами и мамами. А я, Бу Вильхельм Ульсон, был уже высоко-высоко в звездных краях.
Где-то внизу, под нами, плыли облака, а мы мчались вперед быстрее молнии и с грохотом почище грома. Звезды, луны и солнца сверкали вокруг. Иногда нас окутывал мрак, а потом снова ослепляли дневной свет и такая белизна, что невозможно было смотреть.
— И день и ночь в пути, — прошептал я. Именно так было написано в открытке.
Тут дух протянул руку и указал вдаль на зеленые луга, омываемые прозрачной голубой водой и залитые ярким солнечным светом.
— Смотри, вон Страна Дальняя, — сказал дух. Мы начали спускаться и оказались на острове. Да, то был остров, который плавал в море. Воздух вокруг был напоен ароматом тысяч роз и лилий. Слышалась дивная музыка, которую не сравнишь ни с какой музыкой на свете.
На берегу моря возвышался громадный белокаменный замок, там мы и приземлились.
Навстречу нам кто-то бежал вдоль берега. То был сам король. Стоило мне взглянуть на него, как я понял, что это мой отец-король. Я в этом ничуть не сомневался. Отец широко раскинул руки, и я бросился в его объятия…
Вот бы тетя Эдля увидела моего отца! Какой он красивый и как сверкает его шитое золотом и украшенное драгоценными камнями платье! Он был похож на отца Бенки, только еще красивее: Жаль, что тетя Эдля не видит его. Она бы сразу поняла, что отец мой не проходимец.
Но тетя Эдля говорила и правду: моя мать умерла, когда я родился. А глупые служители приюта и не подумали известить моего отца-короля о том, где я нахожусь. Он разыскивал меня долгих девять лет. Я был страшно рад, что наконец нашелся.
Я уже давно живу в Стране Дальней. Все дни напролет я веселюсь. Каждый вечер отец приходит ко мне в детскую комнату, и мы строим планеры и болтаем друг с другом.
А я расту и взрослею, и мне здесь отлично живется. Мой отец-король каждый месяц делает метку на кухонной двери, чтобы видеть, насколько я подрос.
— Мио, мой Мио, как ты ужасно вытянулся, — говорит он, когда мы делаем новую метку.
— Мио, мой Мио! Я искал тебя целых девять лет, — говорит он, и голос его звучит нежно и ласково.
Оказывается, меня зовут вовсе не Буссе. Вот! Имя Буссе оказалось ненастоящим, как и моя жизнь на улице Упландсгатан. Теперь все стало на свои места. Я обожаю отца, а он очень любит меня.
Вот было бы здорово, если бы Бенка узнал обо всем! Возьму-ка и напишу письмо и вложу его в бутылку. Потом заткну ее пробкой и брошу в синее море, омывающее Страну Дальнюю.
И вот однажды поедет Бенка со своими папой и мамой на дачу в Ваксхольм и, купаясь в море, увидит плывущую бутылку. Забавно, если Бенка узнает обо всех чудесах, которые произошли со мной.
И он сможет позвонить в дежурное отделение полиции и сообщить, что Бу Вильхельм Ульсон, которого на самом деле зовут Мио, под надежной защитой в Стране Дальней и ему отлично живется в замке у отца.
Среди роз
Правда, я не очень-то знаю, как писать Бенке. То, что произошло со мной, не похоже ни на одно из приключений, которые случаются на свете. Я придумывал слово, которое сразу бы все разъяснило, но так и не нашел его. Может, написать так: со мной приключилось самое невероятное.
Но ведь из этого Бенка все равно не узнает, как живется мне в Стране Дальней. Мне пришлось бы послать по меньшей мере дюжину бутылок, вздумай я рассказать ему о моем отце и королевском саде роз, о моем новом друге Юм-Юме, о моей прекрасной лошади Мирамис и о жестоком рыцаре Като из Страны Чужедальней.
Нет, обо всем, что случилось со мной, рассказать невозможно.
Уже в самый первый день отец повел меня в сад. Вечерело, дул ветерок, деревья шелестели листвой. Приближаясь к саду, мы услышали дивную музыку. Казалось, разом звенели тысячи хрустальных колокольчиков. И от этой музыки тревожно замирало сердце.
Источник: https://online-knigi.com/page/79394?page=2
Мио, мой Мио!
В повести-сказке А. Линдгрен «Мио, мой Мио!» рассказывается о жизни мальчика — сироты, который вырос в детском приюте, а потом стал приёмышем в семье, откуда бежал из-за скверного с ним обращения. Герой попадает в Страну Прекрасного Далека, где и протекает основное действие книги. В этом произведении фантастическое тесно переплетается с реальным.
Страна Прекрасного Далека волшебная, и в то же время всё в ней реально. Её населяют такие же люди, как и в действительности. Только взрослые здесь очень красивы, а дети милы и приветливы. И главное — здесь нет страха, нет угнетения, холода и голода.
Но жизни счастливых обитателей Страны Прекрасного Далека всё время грозит опасность. Неподалёку от них находится страна жестокого рыцаря Като, превратившего своё царство в мёртвый лес. Маленький Мио решает защитить счастье и свободу порабощенных злым рыцарем людей.
Он убивает жестокого Като и вызволяет из неволи жителей, которые никогда прежде не видели солнца. Мио не одинок в своей борьбе.
Ему помогают животные и травы, деревья и горы, ему помогают и люди: дают хлеб, чтобы герой утолил голод, плащ, делающий Мио невидимым, меч, пронзивший грудь Като.
У главного героя горячее и любящее сердце. Он не терпит несправедливости, он мужествен. Порой Мио очень трудно, временами он отчаивается и даже плачет, но всё же совершает свой подвиг и становится героем.
Образ Мио дан в развитии. Сначала это самый обыкновенный мальчик, но мысль о предначертанном ему подвиге (о нём рассказывается в старой легенде, которую нашептал Мио сказочный колодец), о страданиях людей придаёт ему мужества. К концу произведения Мио обретает и отцовскую любовь и дружбу, добивается исполнения всех своих заветных желаний.
(1 votes, average: 5.00
Источник: https://school-essay.ru/mio-moj-mio.html