Укрощение строптивой (англ. The Taming of the Shrew) — комедия Уильяма Шекспира, написанная им в период между 1590 и 1594 годами.
Краткое содержание
Вступлением к основному сюжету является история медника по имени Слай. Пьяного спящего Слая видит лорд, возвращающийся с охоты и решает подшутить над пьяницей: Тихонько бы перенести в постель,Да тонкое белье, на пальцы перстни,Изысканные кушанья в кровать.
А встанет — ждут ливрейные лакеи…Пожалуй, не узнает сам себя?Слуги лорда переносят Слая в постель. Когда медник просыпается, с ним обращаются как с лордом и говорят, что он 15 лет провел во сне. Постепенно Слай начинает в это верить.
Чтобы развлечь «лорда», ему показывают комедию.
Основной сюжет начинается с того, что Люченцио, сын пизанского дворянина Виченцио, и его слуга Транио приезжают в Падую, где становятся свидетелями сцены, как местный дворянин Баптиста говорит двум женихам (Гремио и Гортензио) своей младшей дочери Бьянки, что не выдаст её замуж, пока не найдёт мужа для старшей дочери — Катарины. Два жениха Бьянки решают объединить усилия, чтобы найти жениха для Катарины, известной своим буйным нравом.
Катарина:
Томас Фрэнсис. Катарина:
Бьянка:
Люченцио, увидев Бьянку, влюбляется в неё. Узнав, что Баптиста хочет нанять учителей для Бьянки, Люченцио решает сказать, что он — учитель поэзии, а своего слугу выдать за настоящего Люченцио, который должен посвататься к Бьянке.
Тем временем Гортензио (один из незадачливых женихов Бьянки) встречает своего друга Петручио (в некоторых переводах — Петруччо), который хочет выгодно жениться. Гортензио предлагает ему кандидатуру Катарины, которая богата, но строптива.
На что Петручио отвечает:Когда тебе известно,Что для меня достаточно богата, -А деньги — вот мой свадебный припев, -То будь уродом, как жена Флорентин,Сивиллы старше, злее и упрямейСократовой Ксантиппы, даже хуже, -Она решенья моего не сломит,Чувств не изменит, — пусть ее шумит,Как вал Адриатического моря.Хочу богатой быть я женихом,А значит — и счастливым женихом.
Тем временем в доме Баптисты Катарина допытывается у Бьянки, кто из женихов ей нравится. Бьянка говорит, что никого не выделяет и говорит, что может уступить Катарине жениха. Разгневанная Катарина бъёт сестру.
Бьянка, Баптиста и Катарина:
В доме появляются новый жених для Бьянки — Транио под видом Люченцио, сам Люченцио под видом учителя музыки и ещё один псведоучитель — Гортензио. Вместе с ними приходит Петручио, который сразу сватается к Катарине. Поговорив с Катариной и стерпев все её выходки и оскорбления, Петручио ещё раз подтверждает своё согласие на брак.
Катарина и Петручио:
Гершкович Ю.С. Катарина и Петручио:
Обрадованный отец Катарины соглашается назначить свадьбу на воскресенье.
После этого Баптиста решает определиться с женихом для Бьянки и решает остановиться на Тренио-Люченцио, который предлагает ей большее наследство после своей смерти (вдовью часть).
Но Баптиста требует, чтобы отец Люченцио лично поручился за своего сына. Тем временем настоящий Люченцио проводит время в компании с Бьянкой и признается ей в своей любви.
Люченцио и Бьянка:
Другой «учитель» Гортензио понимает, что он здесь третий лишний. Вскоре он решает отказаться от Бьянки и жениться на богатой вдове, давно любящей его.Когда приходит время свадьбы Катарины и Петручио, жених долго не приезжает, чем приводит в гнев Катарину:Срам только мне одной. Меня насильноЗаставили вы против воли выйтиЗа дикого и с норовом мужлана.
На сватовство он скор, да туг на свадьбу.Я говорила вам: он полоумный,Он шуткою обиды прикрываетИ, чтоб считали за весельчака,Посватается к сотне, день назначит,Всех созовет, устроит оглашенье,А сам и не подумает жениться.И на меня все будут пальцем тыкать:»Женой Петручио она была бы,Когда бы соизволил он жениться».
Вскоре появляется Петручио, ужасно одетый и на хромой и старой лошади. Во время свадьбы Петручио даёт пинка священнику, т.к. Петручио показалось, что тот хочет его надуть, плеснул вина в лицо пономарю, т.к. ему не понравилось, что тот трясет своей бородой. Также Петручио при всех поцеловал свою невесту и увёз её к себе домой, не оставшись на пире после свадьбы.
По пути лошадь Катарины упала вместе с ней в грязь, а Петручио, вместо того, чтобы помочь жене, стал избивать слугу. Приехав домой, Петручио говорит, что вся еда, приготовленная слугами, подгорела и засохла и выбрасывает всё на пол, оставляя Катарину голодной. Также Петручио оставляет Катарину без сна, проповедуя ей воздержание.
Петручио так объясняет свой замысел:Удачно начал я мое господство,И есть надежда, что удачно кончу.Теперь остер и голоден мой сокол.Не стал бы слушаться, набивши зоб,Не отвечал бы на хозяйский зов он.Другой я способ дрессировки знаю,Как сделать, чтоб послушна стала зову:Без сна ее держать, как соколов,Что бьются, бьют крылами непослушно.
Сегодня не поела, — завтра то же.Вчера ночь не спала, — не спать и нынче.И как в еде нашел я недостатки,Так буду придираться и к постели.Туда, сюда подушки разбросаю,Все простыни, перины, одеяла!Причем всю суматоху эту выдамЯ за почтительнейшие заботы,И в результате я не дам ей спать.А если и вздремнет, начну ругаться.И криком снова разбужу ее.
Да, добротой такой убить недолго;Я этим укрощу строптивый нрав.Кто знает лучший способ укрощенья,Пускай откроет всем на поученье.
Днём к Петручио приходит портной и торговец галантереей с шляпой и платьем для Катарины. На глазах у жены Петручио раскритиковывает обновки и выставляет за дверь портного и торговца, впрочем, тихонько пообещав им заплатить за всё.
Когда Петручио с Катариной едут к её отцу, Петручио заставляет жену называть солнце месяцем, в противном случае пригрозив ехать обратно.
Потом он заставляет её называть встреченного по пути старика (это Винченцио, отец Люченцио) девушкой. Винченцио, приехав к сыну, с недоумением видит, что его слуга притворяется его сыном, а какой-то старик притворяется самим Винченцио. Самого сына нигде нет.
Вскоре появляется настоящий Люченцио, который только что тайно обвенчался с Бьянкой. Он признаётся во всём отцу, который даёт согласие на их брак и уговаривает Баптисту тоже признать этот брак.
Подъезжая к дому Баптисты, Петручио ещё раз испытывает Катарину на кротость: он просит её поцеловать его на виду у всех, на что Катарина соглашается.
На пиру Петручио спорит с Гортензио и Люченцио, кто из их жён самая послушная:Пошлемте каждый за своей женой, -И чья окажется всего послушнейИ раньше всех исполнит приказанье,Тот с кона весь заклад и забирает.
На зов не являются жены Гортензио и Люченцио, но Катарина является сразу же и произносит речь о преданности мужу.
Экранизации
Комедия Шекспира «Укрощение строптивой» была несколько раз экранизирована. В 1961 году режиссёр Сергей Колосов снял фильм «Укрощение строптивой», где роль Катарины исполнила Людмила Касаткина, а роль Петручио — Андрей Попов.
Людмила Касаткина в роли Катарины (Укрощение строптивой, 1961):
- Людмила Касаткина в роли Катарины, Андрей Попов в роли Петручио (Укрощение строптивой, 1961):
В 1967 году итальянский режиссёр Франко Дзеффирелли снял свою версию комедии Шекспира, где роль Катарины исполнила Элизабет Тэйлор, а роль Петручио — Ричард Бёртон.
- Элизабет Тэйлор в роли Катарины, Ричард Бёртон в роли Петручио (Укрощение строптивой, 1967):
- Элизабет Тэйлор в роли Катарины (Укрощение строптивой, 1967):
Также можно отметить российско-британский мультфильм «Укрощение строптивой», снятый в 1994 году режиссером Аидой Зябликовой.
Источник: http://top-antropos.com/literature/item/546-the-taming-of-th
В чём величие пьес уильяма шекспира? укрощение строптивой
Перейти к седьмой части статьи
Как пишет А. Смирнов,
чередование эпизодов и развитие действия в обеих пьесах одинаковы. Тем не менее, самый текст всюду различен, и на всю пьесу приходятся лишь шесть строк, в точности совпадающих. И это различие текстов таково, что комедию Шекспира мы должны признать шедевром комедийного искусства, тогда как анонимная пьеса — ремесленное изделие.
«Укрощение строптивой» — одна из наиболее любимых кинематографистами комедий Шекспира (можно вспомнить фильм итальянского режиссера Дзеффирелли с Элизабет Тейлор и Ричардом Бертоном в главных ролях), и это не случайно.
Всё дело — в конфликте между представителями двух разных планет, сынами Марса и дочерьми Венеры, положенном в основу пьесы. Как будто Марс победил — строптивица Катарина признала главенство мужа. Но так ли всё просто на самом деле?
«Мужчины и женщины обычно не понимают друг друга потому, что они говорят на разных языках», — пишет Джон Грэй, автор популярной книги «Мужчины с Марса, женщины с Венеры».
Падуя, вид на город pixabay.com
Место действия «Укрощения строптивой» — Падуя, город в Италии, чем, по-видимому, и объясняется преувеличенная живость характеров главных литературных персонажей.
Катарина, дочь богатого горожанина Баптисты, «богата, молода, красива, воспитана как знатная сеньора», за ней дают богатое приданое, однако «девица на выданье» обладает одним изъяном — она «сварлива просто нетерпима, строптива и груба сверх всякой меры», а вдобавок ещё и остра на язык.
Младшая дочь, «красотка Бьянка», напротив, благовоспитанна и обладает кротким нравом. Один из женихов Бьянки решает привлечь к делу своего знакомого, дворянина из Вероны Петруччио, человека не робкого десятка и с большим опытом в отношениях мужчины и женщины, который строит планы выгодной женитьбы. Но сумеет ли он сладить с Катариной?
Кандидат в женихи с энтузиазмом берётся за ухаживания; строптивый нрав невесты его как будто нимало не смущает, и не обращая внимания на её выходки, он назначает день венчания. Впрочем, саму свадьбу он превращает в фарс и в дальнейшем показывает себя форменным сумасбродом.
Так, встретив по дороге старика, он говорит жене, что это юная девица («Кет, милая, по совести скажи. Не правда ли, прелестная девица? Румянец щёчек спорит с белизною!»), и не успокаивается до тех пор, пока она не соглашается с ним, после чего вдруг снова меняет точку зрения («Опомнись, Кет! В своём ли ты уме? Ведь это же мужчина, дряхлый старец, а вовсе не прелестная девица»).
Молодая жена, столкнувшись с характером ещё более вздорным и строптивым, чем её собственный, удивлена и начинает постепенно проявлять уступчивость, стараясь утихомирить мужа.
В финале пьесы она выигрывает импровизированный конкурс, показав себя самой послушной из жён, а её кроткая сестра Бьянка, воспользовавшись слабостью мужа-подкаблучника, меняется с ней местами и превращается в строптивую жену («так ты ведёшь себя ещё глупее, коль ставишь деньги на мою покорность»).
В диалоге, завершающем действие пьесы, звучат следующие слова:
«Строптивая смирилась. Поздравляю… Но как она сдалась — не понимаю».
Существует несколько трактовок замысла «Укрощения», в том числе в феминистском духе. Так, шекспировед Смирнов считает, что Катарина — «даровитая девушка со смелым и сильным характером, задыхающаяся в кругу пошлых ничтожеств… Она рождена, чтобы встретить такого же сильного и смелого, такого же живого человека, как она сама», и в лице Петруччио находит достойного противника — и партнёра.
С этим, а особенно со словами, что «Катарина обнаруживает такое же богатство внутренней жизни, как и Петруччо», согласны далеко не все. Строптивость как качество женского характера имеет больше общего с эгоизмом, чем со стремлением к свободе и самореализации. Равенство равенством, но зачем же лютню-то разбивать о голову учителя?
Анастасия Заворотнюк в образе Катарины Источник
В какой-то мере «чертовка» Катарина — это мини-Яго в юбке, просто она более открыта и лишена его подлой расчётливости.
Её раздражает всё — красота и кроткий нрав младшей сестры, мягкость отца, приличия, которые принято соблюдать, необходимость замужества и отсутствие женихов, и даже её собственный пол.
Может быть, её следует отнести к разряду существ, которых принято называть модным словечком «стерва»? Но едва ли такое поведение соответствует нормам «стервологии», во всяком случае, современной.
Открыв популярную книгу под названием «Хочу быть стервой! Пособие для настоящих женщин», я прочел следующее:
«Я не советую женщинам становиться злобными чудовищами… Женщины, которых я описываю, добры, но сильны… Каждая такая женщина знает, чего хочет, но не идёт на компромиссы, чтобы это получить.
И при всём том она остаётся женственной, как „стальная магнолия“ — цветок снаружи, сталь внутри. Она использует женственность в собственных интересах… У неё есть одно качество, которого не хватает „хорошим девушкам“: трезвый ум.
Она не отдаётся романтическим фантазиям».
«Цветок снаружи, сталь внутри» — это скорее замужняя Бьянка, но уж точно никак не её старшая сестра.
Сопоставив эти милые рекомендации с картиной поведения героини Шекспира, можно сделать вывод: речь точно не идёт о «стерве», во всяком случае, в её осовремененном, «гламурном варианте»; впрочем, быть может, живи Катарина в наше время, она с лёгкостью бы приняла и усвоила такую философию (во всяком случае, её слова «из женщины нетрудно сделать дуру, когда она боится дать отпор» ничуть не противоречат жизненному кредо «стервы»).
И. Н. Крамской, «Актер Александр Павлович Ленский в роли Петруччио в комедии Шекспира „Укрощение строптивой“», 1883 г. artchive.ru
«Пытаясь укротить Катарину, Петруччио прибегает к исключительно физическим способам воздействия и поэтому предстаёт совершенным хамом. Мы не понимаем, с чего вдруг она должна его полюбить. Страдания Катарины происходят из недейственности её протестов. Её последний монолог, в котором она покоряется… — неубедителен или жалок», — пишет Уистен Хью Оден.
Возможность того, что в данной ситуации сошлись две родственные души, а все их конфликты и перебранки есть не что иное, как забавы в стиле «милые бранятся — только тешатся», исключать не стоит. И все-таки, на мой взгляд, на эту ситуацию можно посмотреть и под другим углом зрения.
Один из гуру современного пикапа (искусство соблазнения существа противоположного пола) Дэвид ДиАнджело писал следующее:
«Женщины испытывают внутреннее презрение к слабым мужчинам, которые дают им всё, чего бы они не пожелали… У большинства из них есть „теневая“ или тёмная сторона, которая заключается в тайном желании иметь мужчину, который контролировал бы не только себя и свою реальность, но и её. Но они никогда не признаются в этом — зачастую, даже себе».
Собственно, в этом и состоит укрощение героини: строптивая Катарина встретила своего мачо, мужчину, который сам создаёт свою реальность, пусть и достаточно сумасбродную (тем самым позволив ей взглянуть на собственное сумасбродство как бы со стороны), и который сумел держать её под своим контролем — пусть грубо, бесцеремонно и по-шутовски, но всё-таки сохраняя определённую долю мужского обаяния и не переходя некоей, пусть и достаточно условной, «красной черты», и не совершая слишком уж грубых и злых поступков, как это делал герой старой пьесы, откровенно тиранивший свою жену и убивший на её глазах любимого коня.
Август Леопольд Эгг, «Укрощение строптивой» ru.wikipedia.org
Эту идею, далеко не столь очевидную, как может показаться некоторым, умница Шекспир мимоходом очертил за сотни лет до появления новомодного вида досуга. Катарина ведёт свою игру, Петруччио свою и, как более искусный игрок, побеждает (отметим, что именно такое название — «Игра» — носит классическая книга, хорошая знакомая всем любителям пикапа).
- Стоит обратить внимание на то, что даже приёмы, которые использовал Петруччио, обхаживая будущую жену («Начнёт беситься — стану говорить, что слаще соловья выводит трели; нахмурится — скажу, что смотрит ясно…») близки к тактике, используемой в современном пикапе (мужчина, чтобы удивить девушку, поступает обратно тому, что от него ожидают).
- Жанр пьесы, как мы уже упоминали — комедия, поэтому действие заканчивается благополучно: злая и строптивая невеста, которой посчастливилось встретить «хорошего парня», который мог при необходимости стать плохим («Я на досуге оправдаюсь так, что все останетесь довольны»), превращается в образцовую жену.
- И в завершение — слова литературоведа Марка Ван Дорена:
«Шекспир сотворил мир, который до него не существовал, и не покинул его, а создал ещё множество миров внутри него… Нас затягивает туда быстро или плавно — чаще всего быстро, — и, оказавшись в этом мире, мы погружаемся в него полностью. В этом тайна власти Шекспира над нами — и она остается неразгаданной. Автор создаёт вокруг нас особый мир, о котором мы даже не подозревали. И этот мир поглощает нас без остатка».
Источник: https://ShkolaZhizni.ru/culture/articles/77568/
Краткое содержание «Укрощение строптивой»
Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье.
Когда Слай просыпается, ему говорят, что он — благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причем ему снилось, что он медник.
Сначала Слай настаивает, что он «разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу — медник», но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переодетый паж лорда).
Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актерскую труппу, посвящает её членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.
Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю «Овидием нельзя пренебрегать». На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей — старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей — тихой и кроткой Бьянки.
Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба — жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве.
Гортензио и Грумио решают временно забыть о своем соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из легких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве её отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в её дом под видом учителя.
Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через её отца.
Еще один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо — старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку предлагает ему Катарину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое.
Петруччо тут же решает идти свататься.
Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, её сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Грумио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством.
Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Грумио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя. Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.
В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит её. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем».
Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Грумио рекомендует Люченцио как молодого ученого по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь «она строптива, но и он упрям». Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание.
При первой встрече с Катариной Петруччо жестко и насмешливо парирует все её выходки… И получает пощечину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рожден я, чтобы укротить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки».
Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти («вдовью часть» ).
Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.
Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остается равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты.
В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу. Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду.
Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.
После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имущество мое: / Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».
Грумио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые.
Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказчика. Причем так усердствовал, что Катарине пришлось шлепать по грязи, чтобы его оттащить.
Тем временем лошади сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путешествием Катарина остается без ужина и без сна.
В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её. «Вот способ укротить строптивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело — /И сделает для всех благое дело».
В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце».
Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев.
Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается «спасти» напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.
Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принесшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принесшим модную шляпку. Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все.
Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту.
По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать. У бедняжки уже нет сил сопротивляться.
Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому.
Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «самозванца». Поднимается невероятная кутерьма. Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом.
Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого — как обманщика.
Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались. Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех.
Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».
По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина — супругу своему Теперь я вижу, / Что не копьем — соломинкой мы бьемся / И только слабостью своей сильны. / Чужую роль играть мы не должны».
Источник: https://all-the-books.ru/briefly/shekspir-uilyam-ukroschenie-stroptivoy/
Краткое содержание Укрощение строптивой в сокращении для читательского дневника — Шекспир Уильям
Пьяный медник по имени Кристофер Слай засыпает у порога трактира. В это время лорд со слугами и егерями возвращается с охоты. Обнаружив спящего медника, он решает подшутить над ним.
Слуги переносят Слая в шикарную постель, моют душистой водой и переодевают в роскошное платье. Когда медник просыпается, ему сообщают, что он – благородный лорд. Слаю внушают, что он был охвачен безумием, а затем проспал целых пятнадцать лет и во сне видел себя медником.
Поначалу Слай не хочет всему этому верить, но постепенно позволяет себя убедить в том, что он персона знатная и женат на прекрасной леди (в роли которой выступает переодетый паж лорда).
Лорд приглашает бродячую актерскую труппу в свой замок, рассказывает актерам о плане розыгрыша и просит их сыграть смешную комедию, чтобы избавить мнимого аристократа от его болезни.
Сын Винченцио, богатого пизанца, Люченцио приезжает в Падую, чтобы всерьез посвятить себя изучению философии.
Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ
Эксперты сайта Критика24.ру Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.
Как стать экспертом?
Транио, его доверенный слуга, считает, что увлекаясь Аристотелем, «Овидием нельзя пренебрегать». В сопровождении двух дочерей на площади появляется Баптиста, богатый падуанский дворянин. Его старшая дочь Катарина — девушка вздорная и дерзкая, а младшая дочь Бьянка, наоборот, тихая и кроткая. На площади присутствуют и оба жениха Бьянки:
Гортензио и Грумио (молодящийся старик). Баптиста заявляет, что не выдаст замуж Бьянку, пока не найдет жениха для Катарины. А пока, он просит помочь подыскать для Бьянки учителей поэзии и музыки, чтобы ей не пришлось скучать в вынужденном затворничестве.
Соперники Грумио и Гортензио решают временно объединить свои усилия в поиске мужа для Катарины. Несмотря на богатство ее отца, это задача не из простых, ведь у девушки очень скверный характер, никто не захочет жениться на такой. Увидев Бьянку, Люченцио влюбляется в нее с первого взгляда и решает попасть в ее дом под видом наставника.
Транио в это время должен изображать своего хозяина и через Баптисту посвататься к Бьянке.
Тем временем еще один знатный дворянин прибывает в Падую из Вероны. Это старый друг Гортензио – Петруччо. Он сразу сообщает, что приехал в Падую, чтобы выгодно жениться и преуспеть. Шутя, Гортензио предлагает ему Катарину, ведь девушка она красивая и с богатым приданым.
Неожиданно Петруччо соглашается, и уже готов идти свататься. Гортензио беспокоится за друга и предупреждает его о дурном нраве и сварливости невесты. Молодого веронца эти предупреждения не трогают. Грумио и Гортензио готовы оплатить все расходы Петруччо на сватовство.
Все вместе они направляются в дом Баптисты. Гортензио просит Петруччо представить его учителем музыки. Грумио намерен рекомендовать переодетого Люченцио в качестве учителя поэзии, взамен тот лицемерно пообещал поддержать сватовство своего рекомендателя.
Переодетый в костюм своего хозяина Транио также объявляет себя кандидатом на роль жениха Бьянки.
Дом Баптисты. Катарина придирается к младшей сестре и даже колотит ее. Появляется Петруччо со своей компанией. Он сразу заявляет, что хочет увидеть прекрасную Катарину, которая и умна, и приветлива, а также известна любезным обхожденьем.
Гортензио он представляет учителем музыки Личио, а Грумио тем временем рекомендует Люченцио, как учителя поэзии по имени Камбио. Петруччо убеждает Баптисту в том, что сможет завоевать сердце Катарины. Он упрям и ее строптивость его не пугает.
Тем временем Катарина в ответ на замечание мнимого учителя сломала лютню об его голову. Даже такой поступок своенравной девицы не смущает Петруччо. Он насмешливо и жестко парирует все ее выходки. За это получает пощечину, которую мужественно терпит, ведь дворянин не вправе ударить женщину.
Затем Петруччо прощается с Катариной, отправляясь в Венецию за свадебными подарками: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и Транио, изображающий Люченцио, вступают в активную борьбу за руку Бьянки.
Баптиста намерен выдать дочь за того, кто назначит ей большую «вдовью часть» (наследство после своей смерти). Транио побеждает в этом споре, но Баптиста настаивает, чтобы все обещания подтвердил лично Винченцио, отец Люченцио, который на самом деле владеет капиталом.
Проводя урок латыни, мнимый ученый Камбио объясняется Бьянке в любви. Гортензио ревниво наблюдает за всем этим. Позже он сам пытается с помощью гамм объясниться Бьянке в любви, но она отвергает его ухаживания. В воскресенье Петруччо является на свою свадьбу с большим опозданием.
Восседает жених на убогой кляче, одет он в страшные лохмотья, которые не желает сменить на приличный наряд. Во время церемонии венчания Петруччо ведет себя, как настоящий дикарь: священнику дает пинка, пономарю в лицо выплескивает вино, а Катарину, схватив за шею, чмокает в губы.
После венчания Петруччо, даже не оставаясь на свадебный пир, уезжает и увозит Катарину с собой. На все ее протесты и просьбы тестя он отвечает только одно: «Теперь она имущество мое».
Слуга Петруччо Грумио появляется в загородном доме своего хозяина и остальных слуг предупреждает, что скоро приедут молодожены. Он рассказывает о неприятных происшествиях, которые случились по пути из Падуи.
Однажды лошадь Катарины оступилась, и девушка упала в грязь, но Петруччо не стал ей помогать, а набросился с побоями на слугу (самого рассказчика). Катарине даже пришлось шлепать по грязи, чтобы оттащить разъяренного мужа, а в это время лошади сбежали.
Молодые появляются в доме очень скоро, и Петруччо продолжает безобразничать. Он ругает слуг, выбрасывает на пол еду, якобы пригоревшую, разоряет постель, которая уже была приготовлена. Таким образом, бедняжка Катарина остается с дороги без ужина и без сна.
Петруччо действует очень даже логично, подобно сокольничему, который, желая быстрее приручить птицу, лишает ее пищи и сна.
Тем временем Гортензио в Падуе становится свидетелем любовной сцены между Люченцио и Бьянкой. После этого он решает больше не добиваться руки Бьянки и жениться на богатой вдове, которая давно влюблена в него. Гортензио понимает, что в женщинах нужно ценить не только красоту, но и преданное сердце.
По приказу Люченцио его слуги на улице находят старого учителя из Мантуи, которого можно представить Баптисте как Винченцио. Доверчивому старику морочат голову, сообщая о начавшейся войне и приказе Падуанского герцога казнить всех мантуанцев.
Транио, выдавая себя за Люченцио, предлагает напуганному учителю «спасение», он готов выдать его за своего отца, который должен приехать для подтверждения брачного договора.
Между тем несчастной Катарине все так же не дают ни спать, ни есть, при этом еще и дразнят. Портной приносит в дом красивое платье, которое очень понравилось Катарине, но Петруччо с грязной бранью выгоняет портного. Так же он поступает и с галантерейщиком, который приносит модную шляпку.
Затем Петруччо тихонько предупреждает ремесленников, что им за все заплатят. Позже молодые отправляются в Падую, чтобы навестить Баптисту. Вместе с ними едет Гортензио, который гостил в их доме. Петруччо по дороге продолжает чудить и привередничать.
Например, он объявляет старца, встреченного ими по дороге, прелестной девицей и предлагает жене поцеловать эту «красавицу». Измученная Катарина уже не в силах сопротивляться выходкам мужа. А между тем старец оказывается Винченцио, который направляется в Падую, чтобы проведать сына.
Обнимая Винченцио как родственника, Петруччо объясняет, что сестра его жены Бьянка уже, наверное, обвенчана с Люченцио. Он обещает проводить старика к нужному дому.
Винченцио, Петруччо и Катарина подъезжают к дому Люченцио. Старик приглашает родственников в дом. Но из окна выглядывает учитель, который уже вошел во вкус своей роли, и гонит «самозванца». Винченцио, увидев, как нагло Транио выдает себя за его сына, подозревает, что слуга убил Люченцио. Он требует его заключить в тюрьму вместе с пособниками.
Но вместо этого, в тюрьму тащат самого Винченцио – Баптиста объявил его обманщиком. Понимается жуткая суматоха, которая заканчивается, когда на площади появляется настоящий Люченцио и его супруга Бьянка (они только что обвенчались тайно). Люченцио устраивает пир.
Петруччо спорит на сто крон с Люченцио и женившемся на вдове Гортензио, что у него самая послушная жена. Над ним смеются, но оказывается, что Катарина по первому же требованию мужа приходит, а влюбленная вдова и кроткая Бьянка отказываются. Баптиста потрясен и увеличивает приданое старшей дочери на двадцать тысяч крон.
Катарина по приказу мужа приводит строптивых жен и дает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина — супругу своему».
Пересказ для Вас подготовила nadezhda84
Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем
Чтобы вывести это сочинение введите команду /id3435
Источник: https://www.kritika24.ru/page.php?id=3435
Укрощение строптивой (пьеса) — это… Что такое Укрощение строптивой (пьеса)?
Укрощение строптивой (англ. The Taming of the Shrew) — пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году. Дата первой постановки пьесы не установлена. Комедия подвергалась неоднократным изменениям и обработкам, шла под разными названиями.
Сюжет
Место действия — Падуя и загородный дом Петруччо. Пьеса начинается интродукцией, где спящего пьяного медника по имени Слай (Sly, Хитрец) случайно видит лорд, возвращающийся с охоты.
Он, с помощью своих слуг и бродячих актёров, разыгрывает Слая: проснувшись в господской постели, тот обнаруживает, что стал дворянином.
Однако интродукция служит лишь вступлением к основной пьесе, история Слая обрывается и остаётся недосказанной.
Люченцио, сын пизанского дворянина Виченцио, воспитанный во Флоренции, встречает двух сестёр Катарину и Бьянку и влюбляется в последнюю. Бьянка, в отличие от Катарины, скромна и покорна.
Строптивая же Катарина в перепалке с женихами сестры, Гремио и Гортензио, демонстрирует свой нрав. Отец девушек, Баптиста, объявляет женихам Бьянки, что пока не выдаст старшую дочь, они не могут претендовать на руку младшей.
Он решает запереть Бьянку дома и нанять для неё учителей.
Люченцио решает проникнуть в дом Баптисты под видом учителя музыки, своего же слугу, Транио, он уговаривает жить в Пизе под видом хозяина, так как Люченцио никто не знает в Пизе, он уверен, что разоблачение им не грозит.
Тем временем из Вероны прибывает Петруччо, друг Гортензио. Он рассказывает, что после смерти отца, решил выгодно жениться. Гортензио отвечает, что на примете есть богатая и красивая невеста, но очень сварливая и грубая. Петруччо уверен, что справится с любой непокорной женщиной. Гортензио также уговаривает Петруччио представить его в переодетом виде Баптисте как учителя музыки для Бьянки.
В доме Баптисты Петруччио просит руки старшей дочери. Баптиста согласен, но ставит для жениха условие — понравиться Катарине. Несмотря на упрямство Катарины, Петруччо покидает дом в уверенности, что в ближайшее воскресенье состоится свадьба. В то же время Транио (под видом Люченцио) и Гремио сватаются к Бьянке. Баптиста отдаёт предпочтение «Люченцио».
Два мнимых учителя (Люченцио и Гортензио) тем временем пытаются завоевать расположение Бьянки.
Центральный сюжет «Укрощения строптивой» связан с историей ухаживания дворянина Петруччио из Вероны за Катариной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой.
В начале пьесы Катарина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччио не состоялись, но не менее упорный Петруччио постепенно усмиряет ее различными психологическими мучительными процедурами — «приручением» — пока та не становится в конце концов послушной невестой.
На протяжении всей пьесы риск героя состоял в том, что он мог ошибиться: эта дама могла не желать его, и он мог быть посрамлён и остаться ни с чем после стольких усилий.
В финале пьесы Катарина в своей речи «раскрывает карты»: Петруччио оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья.
Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
Эта речь Катарины подтверждает, что за маской строптивости её жениху Петруччио изначально была дана возможность увидеть прямое женское сердце, жаждущее служить тому, кто способен полюбить её настоящую.
В награду за эту свою веру и за риск, связанный с её отстаиванием, Петруччио обретает верную и любящую жену.
Что касается его личных качеств, то в процессе борьбы за свое счастье Петруччио обретает великодушие, — качество, столь необходимое мужчине для завоевания сердца женщины…
Персонажи
Петруччо и Катарина
- Лорд
- Кристофер Слай, медник
- Трактирщица
- Паж
- Актёры
- Егеря и слуги
- Баптиста — богатый дворянин из Падуи
- Бьянка — дочь Баптисты
- Винченцио — старый дворянин из Пизы
- Люченцио — сын Винченцио, влюбленный в Бьянку
- Петруччо — дворянин из Вероны, жених Катарины
- Гремио — жених Бьянки
- Гортензио — жених Бьянки
- Транио — слуга Люченцио
- Бьонделло — слуга Люченцио
- Грумио — слуга Петруччо
- Кертис — слуга Петруччо
- Учитель
- Катарина — дочь Баптисты
- Вдова
- Портной
- галантерейщик
- слуги Баптисты и Петруччо
Театральные постановки
Первая постановка
По утверждению «Театральной энциклопедии», дата самой первой постановки комедии не установлена[1].
Известные постановки
Сцена из спектакля «Укрощение строптивой» в театре на открытом воздухе парка Шёнеберг, июнь 1945 года, Берлин
- 1686 — труппа Фельтена в Берлине
- 1783 — театр Дёббелина, Берлин
- 1809 — Придворный театр Дессау
- 1865 — Малый театр (Самарин — Петруччио, Федотова — Бианка); постановка 1871 (Катарина — Федотова, Петруччио — Самарин, Бианка — Ермолова), 1876 (Петруччио — А. Ленский)
- 1870 — Казанский театр (Петруччио — Ленский),
- 1860; 1899 — Армянская драматич. труппа, Баку (Катарина — Сирануш, Петруччио — Петросян),
- 1882 — Александринский театр в исполнении артистов московского Малого театра; постановка 1887 (Катарина — Савина, Петруччио — Сазонов, Грумио — Варламов)
- 1900 — Театр Корша
- 1914 — Московский драматический театр Е. М. Суходольской (Катарина — Морозова, Петруччио — Радин, Грумио — Борисов),
- 1910, 1911 — Театр литературно-художественного общества, Петербург
- Центральный театр Красной Армии (премьера — на Дальнем Востоке, 1937, премьера в Москве — 1938, реж. А. Д. Попов, худ. Шифрин, комп. Голубенцев; Катарина — Добржанская, Петруччио — Пестовский; возобнение в 1956, Катарина — Касаткина, Петруччио — А. А. Попов).
- 1919 — б. Александрийский т-р
- 1919 — Замоскворецкий т-р, Москва
- 1923 — Первая студия MXAT (реж. Смышляев)
- Театр им. Октябрьской революции, Одесса (1934, реж. и исполнитель роли Петруччио — Юрий Шумский, Катарина — Нятко),
- Ленинградский театр «Комедия» (1935, Катарина — Грановская),
- Ростовский-на-Дону театр им. Горького (1938, реж. Завадский; Катарина — Марецкая, Петруччио — Мордвинов)
- Казахский театр (1943, реж. Пыжова и Бибиков; Катарина — Букеева, Петруччио — Айманов; новая пост. — в 1958)
- 1955 — Саратовский драматический театр им. К Маркса (режиссёр В. А. Шабанов)
- 1994 — Московский академический театр Сатиры, постановка В. Плучека
- 1996 год (8 мая) — Московский академический Музыкальный театр им. К. С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко, Москва. Композитор М. Броннер, Автор либретто Д. Брянцев, Хореография и постановка Дмитрий Брянцев, Дирижер Владимир Басиладзе, Художник-постановщик Владимир Арефьев, Жанр Балет, Количество актов 2, Продолжительность 2 часа 10 минут
- 2008 — Национальный академический драматический театр им. Ивана Франко, Киев
а также многие др. театры.
Экранизации
- 1908 — «Укрощение строптивой» / The Taming of the Shrew (США) — реж.: Дэвид Гриффит
- 1911 — «Укрощение строптивой», (Великобритания), режиссёр Фрэнк Бенсон. В ролях Констанс Бенсон и Фрэнк Бенсон
- 1923 — «Укрощение строптивой», (Великобритания) режиссёр Эдвин Коллинз
- 1929 — «Укрощение строптивой», (США), режиссёр Сэм Тэйлор в ролях Мэри Пикфорд и Дуглас Фэрбенкс
- 1939 — «Укрощение строптивой», (Великобритания) (ТВ), режиссёр Даллас Бауэр
- 1956 — «Укрощение строптивой» / La fierecilla domada (Франция, Испания), режиссёр Антонио Роман
- 1956 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Джордж Шефер, в ролях Лилли Палмер, Морис Эванс
- 1961 — «Укрощение строптивой» (СССР) — реж.: Сергей Колосов. В роли Катарины — Людмила Касаткина
- 1967 — «Укрощение строптивой» (США, Италия)— реж.: Франко Дзеффирелли. В ролях Элизабет Тейлор и Ричард Бёртон.
- 1973 — «Укрощение строптивой» (СССР) (телевизионный спектакль), режиссёр Владимиров в ролях — Алиса Фрейндлих, Анатолий Равикович
- 1976 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Кирк Браунинг
- 1980 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Джонатан Миллер в ролях Джон Клиз
интерпретации:
- 1987 — вольная интерпретация в сериале Детективное агентство «Лунный свет», серия «Укрощение строптивой» (Atomic Shakespeare) — реж.: Вилл Макензи (Will Mackenzie)
- 1999 — вольная интерпретация в фильме «10 причин моей ненависти» — реж.: Джил Джангер (Gil Junger)
- 2005 — эпизод цикла сериала BBC ShakespeaRe-Told, в роли Петруччо — Руфус Сьюэлл, действие перенесено в наши дни, Катарина — успешный политик
Мюзикл
- Целуй меня, Кэт (1948) — мюзикл Коула Портера и его экранизация 1953 г[1].
Опера
Укрощение строптивой (опера) — опера В. Я. Шебалина, либретто А. А. Гозенпуда по одноименной пьесе Шекспира. Впервые представлена в концертном исполнении с роялем в 1955, Москва. Первая постановка на сцене — Куйбышевский театр оперы и балета (1957)[1].
Примечания
- ↑ 1 2 Театральная энциклопедия, автор А.Шн.
- Мастера театра в образах Шекспира, сб. 2, М.-Л., 1939;
- Нельс С., Шекспир на советской сцене, М., 1960;
- Вильям Шекспир. К четырехсотлетию со дня рождения. Исследования и материалы, М., 1964.
- Укрощение строптивого (фильм)
Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/363280
Анализ комедии Шекспира «Укрощение строптивой»
- Студентки 4 курса
- 08-ИЯ-01
- Тарасовой Ирины
- Анализ комедии Шекспира
- «Укрощение строптивой».
- Укрощение строптивой — пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году.
- Центральный сюжет «Укрощения строптивой» связан с историей ухаживания дворянина Петруччио из Вероны за Катариной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой.
Катарина гордая и своенравная девушка, самолюбие которой жестоко оскорблено тем, что отец всеми силами пытается сбыть ее замуж.
Ей глубоко противны бесхарактерные и манерные юноши, увивающиеся за сестрой. Женихи Бьянки в свою очередь поносят ее за вздорный характер и называют не иначе, как «чертовкой», говорят, что «сам черт не сладит с нею, так зловредна».
Катерина дает некоторые основания для подобной оценки: избивает тихоню-сестру, ломает лютню о голову одного из женихов и встречает затрещиной посватавшегося к ней Петруччо. Но в лице последнего она впервые находит равного себе противника.
Петруччо предприимчивый веронец — достойный сын своего авантюрного времени. Судя по отдельным репликам, он много повидал в жизни и привык во всем полагаться на себя. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Он не пасует перед трудностями и только посмеивается, когда его стращают невыносимым характером невесты Катарины.
«Да разве слух мой к шуму не привык?
Да разве не слыхал я львов рычанья?»
Ему приспела пора жениться, и его будущая супруга должна быть молода, красива, богата — всем этим требованиям Катарина отвечает, а остальное зависит от мужчины. Как говорит главный герой комедии: «она строптива, но и он упрям».
- В начале пьесы Катарина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччио не состоялись, но не менее упорный Петруччио заявляет:
- «Рожден я, чтобы укротить тебя
- И сделать кошечкой из дикой кошки».
Пусть женихи младшей сестры в ужасе шарахаются от старшей — у Петруччо имеется собственный метод приручения строптивицы. Он во всеуслышание хвалит Катарину за добросердечие и кроткий нрав: «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем».
Привычная грубость «милашки Кэт» не оказывает на него никакого воздействия: сделав предложение и получив согласие отца, нарочно опаздывает на свадьбу, чем доводит невесту до слез. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.
После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами:
- «Теперь она имущество мое:
- Мой дом, амбар, хозяйственная утварь,
- Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».
В доме мужа бедной Катарине не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец — прелестная девица, и предлагает Катарине эту «девицу» поцеловать.
- В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить её.
- «Вот способ укротить строптивый нрав.
- Кто знает лучший, пусть расскажет смело —
- И сделает для всех благое дело».
- В конце концов Катарина смиряется с этой игрой и начинает поддакивать Петруччо по любому, даже самому нелепому поводу.
- Петруччо
- «Я говорю: луна.»
- Катарина
- «Луна, конечно.»
- Петруччо
- «Ты лжешь: благословенное то солнце.»
- Катарина
- «Благословен господь, да, это солнце;
- А скажете — не солнце, так не солнце.
- Изменчива луна, как ваша мысль.
- Чем назовете, тем оно и будет
- И тем должно для Катарины быть.»
- На протяжении всей пьесы риск героя состоял в том, что он мог ошибиться: эта дама могла не желать его, и он мог быть посрамлён и остаться ни с чем после стольких усилий.
Во время пира, устроенного Люченцио, Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех.
Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо.
Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!».
- По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление:
- «Как подданный обязан государю,
- Так женщина — супругу своему
- Теперь я вижу,
- Что не копьем — соломинкой мы бьемся
- И только слабостью своей сильны.
- Чужую роль играть мы не должны».
В своей речи Катарина «раскрывает карты»: Петруччио оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья.
Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
Эта речь Катерины подтверждает, что за маской строптивости её жениху Петруччио изначально была дана возможность увидеть прямое женское сердце, жаждущее служить тому, кто способен полюбить её настоящую.
В награду за эту свою веру и за риск, связанный с её отстаиванием, Петруччио обретает верную и любящую жену.
Что касается его личных качеств, то в процессе борьбы за свое счастье Петруччио обретает великодушие, — качество, столь необходимое мужчине для завоевания сердца женщины…
Источник: https://student.zoomru.ru/lit/analiz-komedii-shekspira-ukroshhenie-stroptivoj/127149.999621.s1.html